Prof. Bilveer Singh of the Singapore Institute of International Affairs published a study on East Timor entitled 'East Timor - Indonesia and the world - myths and realities'. |
Профессор Сингапурского института международных дел Билвир Сингх опубликовал исследование по Восточному Тимору, озаглавленное "Восточный Тимор - Индонезия и мир: мифы и реальность". |
However, Prof. Greenwood did not believe that it was necessary to consider the long term effects of ERW in applying the proportionality rule on the basis that such risks were not reasonably foreseeable to a military commander. |
Однако профессор Гринвуд не считает необходимым учитывать долгосрочные последствия ВПВ при соблюдении нормы пропорциональности на том основании, что командиры воинских частей не в состоянии предвидеть такие риски. |
In a paper to be presented to the conference for which the report at hand was prepared, Prof. Jenny identifies almost precisely the same sectors as being most vulnerable to cartel activity in these countries. |
В своем труде, который планируется представить на той же конференции, для которой был подготовлен настоящий доклад, профессор Дженни называет среди наиболее уязвимых с точки зрения картельной практики в этих странах те же самые сектора. |
(a) "Introduction to biological oceanography", by Prof. Dr. Thiel, Centre for Ocean and Climate Research, University of Hamburg; |
а) "Введение в биологическую океанографию", профессор Тиль, Центр океанических и климатических исследований, Гамбургский университет; |
There will be an informal presentation on the theme "Governance, Public Management and Regime of Law in Developing and Transitional Countries" by Prof. Klaus Konig, German University for Administrative Sciences. |
Профессор Клаус Кёниг, Германский университет администрации, проведет неофициальную презентацию по теме "Государственная власть, государственное управление и правовой режим в развивающихся странах и странах с переходной экономикой". |
On 10 July 2006 Prof. Terwindt formally handed over the opinion of the Inquiry Commission on the environmental impact of the Bystroe Canal to the Executive Secretary of the UNECE, Mr. Marek Belka. |
10 июля 2006 года профессор Тервиндт официально передал Исполнительному секретарю ЕЭК ООН Мареку Белка заключение Комиссии по расследованию относительно воздействия канала "Быстрое" на окружающую среду. |
"New Tax System for Latvia in the Transition" (Leader of the project, Prof. Dr. Manfred Rose, Heidelberg University). Ministry of Finance of Germany (1992). |
«Новая налоговая система Латвии в переходный период» (руководитель проекта профессор д-р Манфред Розе, Гейдельбергский университет), министерство финансов Германии (1992 год). |
The panel will be co-moderated by Mr. Ibrahim A. Gambari, Under-Secretary-General and Special Adviser on Africa, and Prof. Wiseman Nkuhlu, Chairman of the NEPAD Steering Committee. |
Руководить проведением дискуссии будут г-н Ибрагим А. Гамбари, заместитель Генерального секретаря и Специальный советник по Африке, и профессор Уайзман Нкухлу, Председатель Руководящего комитета НЕПАД. |
Prof. Ragib Guliyev, Department of Economic Theory and Economy Policy, State Technical University (Azerbaijan) |
Профессор Рагиб Гулиев, факультет экономической теории и экономической политики Азербайджанского государственного технического университета (Азербайджан) |
The Committee then heard a statement by the Deputy Executive Director, UNICEF, followed by a presentation by Prof. Paulo Sérgio Pinheiro, the Independent Expert directing the Secretary-General's in-depth study on violence against children. |
Затем Комитет заслушал заявление заместителя Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, после чего презентацию сделал профессор Паулу Сержиу Пиньейру, Независимый эксперт, руководящий проведением углубленного исследования по вопросу о насилии в отношении детей. |
Prof. Ewa Letowska, former Commissioner for Civil Rights Protection; Helsinki Foundation for Human Rights; Institute of Legal Studies, Polish Academy of Sciences |
Профессор Ева Лентовска, бывший Уполномоченный по вопросам защиты гражданских прав; Хельсинкский фонд по правам человека; Институт правовых исследований, Польская академия наук |
Prof. Religa died on March 8th 2009 |
ПРОФЕССОР РЕЛИГА СКОНЧАЛСЯ 8 МАРТА 2009 ГОДА |
The Chairman of the Compliance Committee, Prof. Attila Tanzi, will report on the activities of the Committee, in particular the outcome of its first meeting. |
Председатель Комитета по вопросам соблюдения профессор Аттила Тандзи доложит о работе Комитета, в частности об итогах его первого совещания. |
Prof. Attila Tanzi (Italy), having accepted the invitation of the Bureau of the Meeting of the Parties to chair the Expert Group, opened the meeting and welcomed the participants. |
Профессор Аттила Танзи (Италия), который принял предложение Президиума Совещания Сторон председательствовать на заседаниях Группы экспертов, открыл Совещание и приветствовал его участников. |
Prof. Lennart Rammer Professor, MD, PhD |
Проф. Леннарт Раммер, профессор, доктор медицины, доктор философии |
In his book The Shaolin Monastery (2008), Prof. Meir Shahar notes Vajrapāni is the patron saint of the Shaolin Monastery. |
В своей книге Монастырь Шаолинь (2008) профессор Меир Шахар упоминает Ваджрапани как святого покровителя монастыря Шаолинь. |
But you don't know it all, do you, Prof? |
Но вы знаете не всё, профессор. |
The Special Rapporteur, Prof. Julio Barboza, in his sixth report deals extensively and in detail with the liability for harm to the environment in areas beyond national jurisdiction - which Malta had described in its proposal to the United Nations as "extraterritorial spaces". |
Специальный докладчик профессор Хулио Барбоса в своем шестом докладе широко и детально рассматривает вопрос ответственности за ущерб, причиняемый окружающей среде в находящихся за пределами национальной юрисдикции районах, которые были названы Мальтой в ее представленном Организации Объединенных Наций предложении "экстратерриториальными пространствами". |
Prime Minister Prof. Luben Berov and his Cabinet, who were in office between December 1992 and September 1994, were elected on the basis of the MRF mandate. |
Премьер-министр профессор Любен Беров и члены его правительства, которые занимали эти должности с декабря 1992 года по сентябрь 1994 года, были избраны на основе мандата ДПС. |
Prof. Katalin Tanczos, Department of Transport Economics of Budapest University of Technology and Economics |
Профессор Каталин Трацош, отделение экономики транспорта Будапештского университета технологии и экономики |
Prof. Om Prakash Mathur, of the National Institute of Urban Affairs, New Delhi, started the discussion by presenting a discussion paper entitled "South Asia's Urban Transition". |
Профессор Ом Пракаш Матур из Национального института проблем городов, Нью-Дели, открыл обсуждение, представив тематический документ под названием «Преобразование городов Южной Азии». |
Avoiding tailing dam failures: good practice in prevention - Speaker: Prof. Philip Peck, Associate Professor, Lund University, Sweden |
Предотвращение аварий хвостовых дамб: надлежащая практика предотвращения аварий - Докладчик: профессор Филип Пек, профессор Лундского университета, Швеция |
Prof. Moll, did you realise that a procedure on, such a vital organ as, the heart may alter the recipient's personality? |
Понимали ли вы, профессор что операция на таком важном органе, как сердце может повлиять на личность пацента? |
ELSA Marburg & ELSA Munich, Prof. Bruno Simma, Patron of the seminar Rules of procedure and evidence of the International Criminal Court (May) |
ЕАСЮ, Марбург и Мюнхен - профессор Бруно Симма курировал семинар на тему «Правила процедуры и доказывания Международного уголовного суда» (май); |
Prof. Iqbal Taimni wrote that much of the knowledge about the universe "has always been available, especially in the literature of the ancient religions like Hinduism." |
Профессор Икбал Таймни писал, что значительная часть знаний о Вселенной всегда была доступна, особенно в литературе древних религий, таких как индуизм. |