A half-grown boy, the product of incest? |
Мальчишка-недоросль, плод кровосмешения? |
I lied because I'm the product of an inappropriate teacher-student relationship. |
Я солгал, потому что я плод постыдной связи учительницы и ученика. |
I guess I'm a product of Ultima 4 through 7, where I was at my "I can play games all day" period of my life. |
Полагаю, я плод Ultima 4 - 7, которые пришлись на мою жизненную стадию круглосуточного игранья в игры. |
I thank you in advance most sincerely for your attention to this appalling affair which is totally baseless and is the product of the imaginations of certain unscrupulous individuals. |
В случае необходимости я готов предоставить Вам любые дополнительные материалы и заранее выражаю Вам свою самую искреннюю признательность за уделение внимания этому неприглядному делу, которое лишено какого-либо реального основания и представляет собой плод воображения определенных начисто лишенных совести лиц. |
All the facts graphically prove that the "United Nations Command" in south Korea is a product of the dark designs conceived by the United States by abusing the name of the United Nations and therefore it is nothing but a phantom organ. |
Все факты красноречиво говорят о том, что "командование Организации Объединенных Наций" на юге Кореи - это плод коварных замыслов Соединенных Штатов, злоупотребивших названием Организации Объединенных Наций, и поэтому оно является не чем иным, как органом-призраком. |
It was undoubtedly the product of its time, the result of compromise by various groups of States. |
Безусловно, проект - это продукт своего времени, плод компромиссных усилий различных групп государств. |
The satisfactory results achieved by the Second Committee in fulfilment of the mandate entrusted to it by the General Assembly are not the product of a spontaneous generation, but the culmination of painstaking teamwork. |
Удовлетворительные результаты, достигнутые Вторым комитетом в выполнении мандата, порученного ему Генеральной Ассамблеей, - не спонтанный результат, а плод напряженной коллективной работы. |
Farm wineries differ from commercial wineries in that the fruit which is the source of the wine is usually produced on the farm, and the final product is also sold on the farm. |
Винодельческие заводы-фермы отличаются от коммерческих винодельческих в том, что плод, который является источником вина, как правило, производится на ферме, и конечный продукт также продаётся на ферме. |
Just a product of my disobedience. |
Просто плод моего неповеновения. |
The world map, Women in Politics: 2008, a joint IPU/United Nations product, was issued in February. |
В феврале увидела свет карта мира с данными об участии женщин в политической жизни за 2008 год - плод совместных усилий МПС и Организации Объединенных Наций. |