Английский - русский
Перевод слова Proceeds
Вариант перевода Исходит

Примеры в контексте "Proceeds - Исходит"

Примеры: Proceeds - Исходит
In relation to fundamental human rights and freedoms, the Constitution proceeds from the principles of the primacy of international law, social justice, the universal equality of citizens and the reciprocal responsibility of the citizen and the State. В регламентации основных прав и свобод человека Основной Закон Республики Узбекистан исходит из принципов примата международного права, социальной справедливости, всеобщего равенства граждан, взаимной ответственности гражданина и государства.
The Russian Federation proceeds on the basis that the category of persons known as "human rights defenders" is not embodied in international law and that such persons do not constitute a separate vulnerable group of the population covered by a special legal regime. Российская Федерация исходит из того, что категория лиц, определяемых как "правозащитники", не имеет юридического закрепления в международном праве и не выделяется в качестве некой отдельной уязвимой группы населения, на которую распространяется особый правовой режим.
The Ministry of Foreign Affairs of Ukraine proceeds from the fact that the Agreement on Friendship, Cooperation and Partnership between Ukraine and the Russian Federation remains a cornerstone of mutually beneficial relations between the two countries. Министерство иностранных дел Украины исходит из того, что Соглашение о дружбе, сотрудничестве и партнерстве между Украиной и Российской Федерацией по-прежнему является краеугольным камнем взаимовыгодных отношений между обеими странами.
At both the national and international levels, Azerbaijan proceeds on the basis of the interrelated, interdependent, indivisible and mutually reinforcing nature of all human rights, including the right to development. Проводя работу как на национальном, так и на международном уровне, Азербайджан исходит из принципа взаимосвязанности, взаимозависимости, неделимости и взаимодополняемости всех прав человека, включая право на развитие.
The new legislation proceeds from the following: Новое законодательство исходит из следующего:
According to Mr Sechin, the government proceeds from the premise that the Pur Pe-Samotlor and Zapolyarnoye-Pur Pe pipelines will eventually form a single system. По словам И.И.Сечина, Правительство исходит из того, что трубопроводы Пурпе-Самотлор и Заполярное-Пурпе в перспективе будут являться единой системой.
According to N.G. Volkova, such an approach in determining ethnogenetical relations is hardly acceptable as Anatoly Novoseltsev's theory proceeds from a resemblance of two ethnonyms. По мнению Н. Г. Волковой, такой подход к установлению этногенетической связи вряд ли возможен, поскольку автор исходит лишь из созвучия двух этнонимов.
Terrorism has a very different feel from twentieth-century causes of conflicts, because it proceeds from a radical and ideological framework that defies the standard political and military calculations applied to traditional threats to the peace. Терроризм воспринимается как нечто весьма отличное от причин конфликтов, возникших в ХХ веке, ибо он исходит из радикальных идеологических взглядов, к которым не применимы стандартные политические и военные расчеты, применимые к традиционным угрозам миру.
It proceeds from the idea that the impacts of all elements of a page are interrelated and all the possible variations of all elements should be tested. Он исходит от того факта, что влияния всех элементов страницы на поведение пользователей взаимосвязаны и все возможные комбинации всех элементов должны быть протестированы.
In the Church, the Western tradition professes the consubstantial communion between the Father and the Son, by saying that the Spirit proceeds in eternity from the Father and the Son (filioque). Западная традиция выражает прежде всего единосущное общение между Отцом и Сыном, говоря, что Дух исходит от Отца и Сына (Filioque).
Fulgentius writes in his Letter to Peter on the Faith: Hold most firmly and never doubt that the same Holy Spirit, who is the one Spirit of the Father and the Son, proceeds from the Father and the Son. В своём письме к Петру он писал: «Держись этого учения и никогда не сомневайся, что тот же Дух Святой, Который является единым Духом Отца и Сына исходит от Отца и от Сына» (Послание к Петру, II, 54).
Notwithstanding the absence of direct references to the matter in domestic law, Kyrgyzstan proceeds in practice from the premise that aircraft outside its borders that are registered at airports in Kyrgyzstan are subject to the criminal jurisdiction of the flag State. Несмотря на отсутствие прямых указаний на это во внутреннем законодательстве, в своей практике Кыргызстан исходит из того, что уголовная юрисдикция государства флага распространяется также на воздушные корабли, приписанные к аэропортам на территории Кыргызской Республики и находящиеся вне пределов Кыргызской Республики.
The TDE proceeds on the assumption that every parent/carer has resources, skills and talents that he or she can use to arrive at responsible solutions. В своей деятельности Центр исходит из того, что каждый родитель/опекун обладает ресурсами, навыками и талантами, которые он/она может использовать для принятия ответственных решений.
It would merely require the secured creditor to take the formalistic steps of including an express creation of a security right in the proceeds under an independent undertaking in its security agreement with the grantor. Обеспеченный кредитор, считающий дебиторскую задолженность предоставившего право лица обремененными активами, обычно исходит из того, что, независимо от способа погашения этой дебиторской задолженности, обеспеченный кредитор будет иметь обеспечительное право в этом платеже, который является поступлениями от дебиторской задолженности.