Английский - русский
Перевод слова Privately
Вариант перевода Частные

Примеры в контексте "Privately - Частные"

Примеры: Privately - Частные
The Sri Lanka Transport Board, which took over privately run bus services in 1958, for a considerable time continued to charge the same fares that were levied when these services were operated by private companies. Транспортное управление Шри-Ланки, которое в 1958 году взяло под свой контроль частные автобусные линии, сохраняло в течение долгого времени те же тарифы, которые были установлены ранее на эти услуги частными компаниями.
Other institutions providing financial assistance at the international level include the World Bank Group, regional multilateral development banks, the Commonwealth Private Investment Initiative and various privately sponsored investment funds. Финансовая помощь на международном уровне оказывается и по линии других учреждений, таких, как Группа Всемирного банка, региональные многосторонние банки развития, Частная инвестиционная инициатива Содружества и различные частные инвестиционные фонды.
The protest movement, which was primarily by middle class parents whose children went to privately run schools, marched to central Caracas shouting out the slogan "Don't mess with my children." Протестующие, большая часть которых принадлежала к среднему классу и чьи дети ходили в основном в частные школы, прошли маршем по центру Каракаса, скандируя: «Не лезьте к моим детям».
The media including the State and privately run newspapers, magazines, and TV and radio programmes play an increasing role in human rights promotion through disseminating information on human rights under the Constitution and laws as well as human rights treaties. Средства массовой информации, включая государственные и частные газеты, журналы, телевизионные и радиостанции, играют все более активную роль в поощрении прав человека путем распространения информации о правах человека в соответствии с Конституцией и законами, а также договорами по правам человека.
Privately managed farms in the highlands are irrigated by groundwater from private wells. Частные сельскохозяйственные фермы, расположенные на возвышенностях, используют для полива грунтовые воды из частных колодцев.
Article 36. Privately run educational services shall be subject to prior recognition and monitoring by official educational authorities. Статья 36. Частные учебные заведения подлежат официальной регистрации и надзору со стороны официальных органов системы просвещения.
Privately operated schools were required to register within one year of their establishment and submit annual reports on their educational activities, and were expressly prohibited from publishing any literature promoting militancy, sectarianism or religious hatred. Частные школы должны регистрироваться в течение одного года с момента их создания и представлять ежегодные доклады об их образовательной деятельности, при этом им категорически запрещается публиковать любую литературу, в которой содержится призыв к воинственности, сектантству или религиозной вражде.
Privately managed prisons are subject to oversight by monitors appointed by the Chief Executive, and can also be subject to specific investigations by experts within the Department if issues arise regarding the contractor's management of the prison or prisoners within their custody. Частные тюрьмы подлежат надзору со стороны наблюдателей, назначаемых главой исполнительной власти, а также могут становиться объектом особых расследований со стороны экспертов Департамента в случае возникновения вопросов по поводу управления тюрьмой подрядчиком или обращения с находящимися в них заключенными.
Technical education and privately run or mixed apprentice systems complement on-the-job training to support the development of skills required to promote learning processes in industry. Техническое обучение и частные или смешанные системы профессионально - технического образования дополняют практическое обучение на рабочем месте с целью содействия подготовке специалистов, необходимых для организации процессов обучения в промышленности.
He later attended the University of California, Los Angeles, and studied privately with the Italian composer Mario Castelnuovo-Tedesco. В дальнейшем он посещал Лос-Анджелесский Калифорнийский Университет и Лос-Анджелесский Городской Колледж, а также брал частные уроки у композитора Марио Кастельнуово-Тедеско.
Whether privately funded or receiving governmental grants, these centres are usually insufficient in number, lack human and material resources, and are commonly concentrated in areas that are not accessible to all women. Независимо от того, получают ли эти центры частные финансовые средства или правительственные субсидии, их мало, им не хватает кадров и материальных ресурсов и они обычно концентрируются в районах, недоступных для всех женщин.
The Dodd-Frank financial reforms created the Consumer Financial Protection Bureau, so that privately issued financial products would serve the public better, and created incentives for derivatives to be traded on public markets. В рамках финансовой реформы Додда-Франка было основано Бюро по финансовой защите потребителей, следящее за тем, чтобы частные финансовые продукты служили на благо обществу, а также были созданы стимулы для того, чтобы производные финансовые инструменты торговались на публичных рынках.
But it was also alert to the Bank's caveat that, while privately managed savings accounts were beneficial for capital market development, had the least distortionary effect on labour markets and were relatively immune to political manipulation, they did not Однако оно также не забывало и о предостережении Банка о том, что, хотя частные сберегательные программы выгодны для развития рынка капитала, оказывают наименьшее воздействие на рынок труда с точки зрения возникновения диспропорций и относительно защищены от политических манипуляций, они не позволяют
These privately run schools included 44,526 kindergartens, 39.9 per cent of the national total, and 4,846 primary schools, 1 per cent of the total nationwide but, with 1.82 million pupils, receiving 1.4 per cent of the intake. Эти частные заведения включали 44526 детских садов и 4846 начальных школ, т.е. 1% от общего числа таких учебных заведений, где обучалось 1,82 млн. учащихся, т.е. 1,4% от общего числа.
Privately held corporations are exempted. Частные компании освобождены от этого.
That's why I offered to see them privately. Поэтому я предложил им частные консультации.
Today, more and more cantons actively support the creation and operation of child care centres operated by communes or privately. Сегодня все больше кантонов активно поддерживают создание и функционирование детских садов и групп продленного дня, которыми руководят общины или частные лица.
ICRC had access to DoD theatre detention facilities and met privately with detainees. У МККК есть доступ в места содержания под стражей, находящиеся в ведении МО, и он имел частные встречи с задержанными.
In the early 1850s he studied privately in Vienna under Carl Rahl, whose style Romako adopted. В начале 1850-х годов брал частные уроки у Карла Раля в Вене, чей стиль перенял.
Begins teaching privately and arranging music for the BBC. Начинает давать частные уроки и аранжирует музыку для Би-Би-Си.
Private risks must be privately borne. Частные риски должны нестись в частном порядке.
Private universities are privately funded and generally have broader independence from state policies. Частные университеты обеспечиваются частными лицами и, в основном, независимы от государства.
The rest are done privately through lawyers. В остальных случаях все необходимое организуют частные адвокаты.
When inspection occurs, members of the inspection team should be afforded an opportunity to speak privately with detainees. В ходе инспекции члены инспекционной группы должны иметь возможность проводить частные беседы с задержанными.
Access to privately-provided medical and pharmaceutical care is largely funded by the Commonwealth and provided by privately practising health professionals. Доступ в частные медицинские учреждения и аптечные предприятия в значительной степени финансируется федеральным правительством и обеспечивается частным практикующим медицинским персоналом.