In each case, a transparent assessment and prioritization based on an analysis of the profitability of the networks and projects are proposed, and supplemented with sensitivity tests and a risk analysis. |
В каждом конкретном случае проводится гласная оценка и на основе анализа рентабельности сетей определяются приоритеты, после чего предлагаются проекты, по которым дополнительно составляются анализы факторов уязвимости и риска. |
Mr. STITT (United Kingdom), noting that the financing of individual peace-keeping missions would have to be dealt with as the necessity emerged, said that the Committee should carry out a prioritization exercise. |
Г-н СТИТТ (Соединенное Королевство), отмечая, что вопрос о финансировании отдельных миссий по поддержанию мира придется рассматривать по мере возникновения необходимости, говорит, что Комитету следует определить приоритеты. |
The consolidated appeal process is an overall strategy that enables the United Nations system to set clear goals and define priorities for the humanitarian programme in a given country and provides a framework for joint programming, common prioritization and joint resource mobilization. |
Процесс совместных призывов является общей стратегией, которая позволяет системе Организации Объединенных Наций поставить четкие цели и определить приоритеты гуманитарной программы в конкретной стране и служит основой для совместного программирования, установления общих приоритетов и совместной мобилизации ресурсов. |
After reviewing the State party report of Kazakhstan, the Committee on the Rights of the Child in 2007 recommended the prioritization of, and increased budget for, disadvantaged children. |
Рассмотрев доклад Казахстана как государства-участника, Комитет по правам ребенка рекомендовал определить приоритеты и увеличить бюджет для финансирования детей из неблагополучных семей. |
Since the priorities vary considerably among the member States, the European Union stresses that the dialogue on Agency-wide prioritization - notably in the Board of Governors - is crucial. |
Поскольку приоритеты государств-членов значительно разнятся, Европейский союз подчеркивает жизненно важное значение диалога - главным образом в Совете управляющих - по вопросу об установлении приоритетов для всего Агентства. |
The Plan of Action agreed to in Bangkok should remain the major guideline for the future of the organization, but further prioritization of UNCTAD's activities was needed. |
Основным ориентиром для будущей деятельности организации должен оставаться План действий, согласованный в Бангкоке, однако необходимо дополнительно расставить приоритеты в деятельности ЮНКТАД. |
The Advisory Committee points out that, when it comes to unpredictable events, planning and policy development, while necessary, cannot be a substitute for judgement and prioritization. |
Консультативный комитет особо отмечает, что при возникновении непредсказуемых ситуаций планирование действий и разработка стратегий, будучи необходимыми, не могут заменить собой способность принимать взвешенные решения и определять приоритеты. |
What are the most effective modes of collaboration and prioritization where there are many stakeholders, and resources and capacity may be limited but needs are great? |
Как можно максимально эффективно организовать сотрудничество и расставить приоритеты в условиях, когда заинтересованных сторон много, ресурсы и потенциал ограниченны, а потребности велики? |
Pooled funding has been useful to WFP in some situations by helping to harmonize responses, increase sectoral coverage of needs and improve field-level coordination, prioritization and joint programming. |
Совместное финансирование в некоторых случаях было весьма удобным для ВПП, поскольку помогало согласовывать усилия, расширять секторальный охват, обеспечивать лучшую координацию действий на местах, правильно расставлять приоритеты и осуществлять совместное программирование. |
United Nations country teams were actively exploring how the system could respond to national priorities through joint analysis, joint thinking and joint prioritization and planning. |
Страновые группы Организации Объединенных Наций активно изучали вопрос о том, каким образом система может реагировать на национальные приоритеты через посредство совместного анализа, совместных концептуальных разработок и совместного определения приоритетов и планирования. |
In addition, participants recognized the value that regional and subregional institutions and mechanisms bring to the implementation of the Strategy, particularly through cohesive regional approaches that enable more targeted prioritization and faster delivery of assistance. |
Кроме того, участники признали важную роль региональных и субрегиональных учреждений и механизмов в деле осуществления Стратегии, особенно посредством последовательных региональных подходов, позволяющих более четко определять приоритеты и оперативно оказывать помощь. |
While some potential priorities have been indicated in the present note, Governments and other stakeholders will need to confirm these and identify others during further discussion on the work programme, without prejudice to the prioritization of the work programme by a future plenary meeting of the platform. |
Хотя в настоящей записке указываются некоторые потенциальные приоритеты, правительствам и другим заинтересованным сторонам будет необходимо подтвердить их и определить другие приоритеты в ходе дальнейшего обсуждения программы работы без ущерба для определения приоритетов в программе работы на будущих пленарных заседаниях платформы. |
Priorities identified by the Platform are likely to be taken into account in the planning and prioritization processes of many organizations, networks, programmes and processes relevant to the Platform. |
Определенные Платформой приоритеты, скорее всего, будут приниматься во внимание в рамках процессов планирования и установления приоритетов многих организаций, сетей, программ и процессов, имеющих отношение к Платформе. |
The issue of prioritization under the action plan was discussed; depending on the domestic context, one possibility was to prioritize on the basis of the level of obligation under the Convention, with mandatory provisions being implemented prior to non-mandatory provisions. |
Был рассмотрен вопрос об определении приоритетов в рамках плана действий; с учетом национальной специфики приоритеты могут определяться, в частности, исходя из уровня обязательств по Конвенции, при условии осуществления сначала обязательных положений, а потом факультативных. |
Prepare evidence-based decisions, risk-analysis and a prioritization of clearance activities, taking into account needs, vulnerabilities as well as realities and different priorities on local and national levels; |
подготовить обоснованные решения, анализ риска и порядок приоритетности операций по очистке территорий, принимая во внимание потребности, факторы уязвимости, а также реальности и различные приоритеты на местном и национальном уровнях; |
On those grounds, a prioritization of the activities proposed was requested from and provided by both the Chief Executive Officer and the Director of the Investment Management Service, and it is on that basis that the working group proposed the budget revisions. |
По этой причине Главного административного сотрудника и директора Службы управления инвестициями просили - и они это сделали - установить приоритеты предлагаемой деятельности, и именно на этой основе рабочая группа предложила измененную редакцию бюджета. |
Often the failure to address economic, social and cultural rights of women was not necessarily a result of a lack of resources, but instead a lack of prioritization and proper distribution of resources. |
Зачастую неспособность гарантировать экономические, социальные и культурные права женщин обусловлена не отсутствием ресурсов, а неумением расставить приоритеты и надлежащим образом распределить ресурсы. |
However, other delegations felt that the priorities should be set by member States in the various intergovernmental bodies responsible for the substance dealt with in the relevant publications and that prioritization in publications might not be necessary or practical. |
Однако другие делегации считают, что приоритеты должны устанавливаться государствами-членами в различных межправительственных органах, которые занимаются вопросами существа, рассматриваемыми в соответствующих публикациях, и что установление приоритетности публикаций может оказаться ненужным или невозможным в силу практических соображений. |
Over the following four months, with prioritization on UNMIT's police deployment to deal with the major public order tasks in Dili, the initial focus of UNMIT's administration was on providing minimum essential support for these police operations. |
На протяжении следующих четырех месяцев, после того как были определены приоритеты в контексте развертывания полицейских сил ИМООНТ в целях выполнения серьезных задач по поддержанию общественного порядка в Дили, администрация ИМООНТ основное внимание уделяла оказанию минимальной основной поддержке операциям полицейских сил. |
Establish a regularly-updated system for identifying and labeling PCB-containing equipment by 2012 to enable prioritization of highest risk equipment and allow tracking over time throughout the life cycle |
Создание регуляторной системы для выявления и маркировки оборудования, содержащего ПХД, к 2012 году, что позволит определить приоритеты по оборудованию, представляющему наибольший риск, и отслеживать его на протяжении всего периода эксплуатации |
It was important for UNHCR to be able to clearly explain what the needs were, how prioritization was done and what needs would not be met. |
Важно, чтобы УВКБ могло четко объяснить, каковы потребности, каким образом определяются приоритеты и какие потребности удовлетворяться не будут. |
(a) A streamlining of systems, aiming for a more user-friendly integrated approach with better prioritization and introduction of new requirements across the organization; |
а) рационализировать механизмы в целях разработки более приемлемого для пользователей комплексного подхода, позволяющего более четко устанавливать приоритеты и вводить новые требования для всех подразделений организации; |
GWP has also developed an information exchange platform for water management practitioners and professionals to discuss and analyse the various elements of the Integrated Water Resources Management process and for help with the prioritization of actions aimed at improving water governance and management. |
ГВП также разработала платформу для обмена информацией, предоставляющую работникам на местах и специалистам в области управления водными ресурсами возможность обсуждения и анализа различных элементов процесса комплексного управления водными ресурсами и помогающую расставить приоритеты в деятельности, направленной на усовершенствование руководства и управления в области водных ресурсов. |
The committee will develop a long-term strategy, objectives and priorities for the Trust Fund as described above, and provide advice on the activities under the Trust Fund, including the development of proposals, prioritization and implementation. |
Комитет разработает долгосрочную стратегию, задачи и приоритеты для Целевого фонда, как описано выше, и проведет консультации по мероприятиям по линии Целевого фонда, включая разработку предложений, расстановку приоритетов и осуществление. |
The Committee recognized that it would not be possible for the new membership of the Committee to address all these issues at the ninth session, and that some prioritization would be needed, but that that was best done by the new membership. |
Комитет признал, что новые члены Комитета не смогут рассмотреть все эти вопросы на девятой сессии, и что необходимо будет расставить приоритеты, однако отметил, что эту задачу лучше всего возложить на новый членский состав. |