The secretariat informed the Working Party that the following publications had been included in the printing budget for next year: |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что в бюджет типографской службы на следующий год были включены следующие публикации: |
Output of printing shop (millions of pages) |
Объем типографской продукции (млн. страниц) |
Concerns identified in this respect have related to the size of print runs and the need to explore the possibility of outsourcing printing, in particular in developing countries. |
Проблемы, выявленные в этой области, связаны с размером тиражей и необходимостью изучения возможности использования внешней типографской базы, в частности в развивающихся странах. |
Printing activities are being reviewed in order to achieve further cost savings and to reduce unnecessary inventory. |
Изучается организация типографской деятельности, с тем чтобы получить дополнительную экономию средств и сократить объем излишних инвентарных запасов. |
Meanwhile, the age of the Penny Reds had come to an end along with the Perkins Bacon printing contract. |
Эпоха красных пенни закончилась вместе с прекращением действия договора на печать почтовых марок с типографской фирмой «Перкинс Бэкон». |
To prevent fraudulent activity, the passport is also protected with a range of security features including Ultra Violet, a watermark and security printing and other covert features. |
В целях предотвращения подделки паспортов в них предусмотрен целый ряд мер защиты, включая использование типографской краски, видимой лишь при ультрафиолетовом излучении, водяных знаков, специальной печати и других скрытых мер. |
In addition, network printers have been installed, providing centralized printing facilities, thus reducing the number of individual printers decreasing the Organization's carbon footprint. |
В связи с оборудованием временных помещений была проведена работа по установке принт-серверов, созданию центральной типографской системы, которая позволяет сократить количество локальных принтеров, что позволяет сократить экологические последствия работы Организации. |
At present, China has the world's largest volume of books published and daily newspapers circulated, the second-largest volume of electronic publications, and the third-largest printing industry by gross output value. |
В настоящее время Китай занимает первое место в мире по тиражу ежедневных газет, второе - по общему тиражу электронных изданий и третье место в мире по выпуску типографской продукции. |
The supply of printing paper, printing, subscription and distribution systems are all State-guided and systematically discriminate against the independent print press. |
Государство осуществляет руководство системами снабжения типографской бумагой, книгопечатания, подписки и распространения, которые систематически дискриминируют независимую прессу. |
The Committee recommends that the printing service in Geneva be reviewed urgently so as to promote cost effectiveness and avoid duplication among all United Nations printing facilities in Geneva. |
Комитет рекомендует в срочном порядке рассмотреть вопрос о работе типографской службы в Женеве, с тем чтобы повысить ее эффективность с точки зрения расходов и не допускать дублирования в типографиях системы Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The Department has participated in an industry-wide benchmarking study to establish standards and to learn best practices in printing, and will report on printing capacity in future reports. |
Департамент участвует в исследовании по установлению общеотраслевого эталона для разработки стандартов и изучения передовых практических методов в области типографских работ и будет включать в свои будущие доклады информацию об использовании типографской базы. |
The actual printing requirements were different to those when the Common Printing Service (CPS) agreement was concluded. |
Фактические потребности в области типографских работ отличаются от потребностей в момент заключения соглашения об Общей типографской службе (ОТС). |
Section II of the report provided analytical data on printing activities at Headquarters, and section III provided similar information on printing activities at the United Nations Office at Geneva. |
Раздел II доклада содержит аналитические данные о типографских работах в Центральных учреждениях, а раздел III содержит аналогичную информацию о типографской деятельности Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
"PRINTING INK, flammable or PRINTING INK RELATED MATERIAL (including printing ink thinning or reducing compound), flammable" |
"КРАСКА ТИПОГРАФСКАЯ легковоспламеняющаяся или МАТЕРИАЛ, СВЯЗАННЫЙ С КРАСКОЙ ТИПОГРАФСКОЙ (включая состав для разбавления или растворения типографской краски), легковоспламеняющийся". |