Its dual presentation also helped to make the printed version as concise as possible, and the 100 or so hyperlinks in the electronic copy allowed the reader to view other documents. |
Его представление в двух видах также способствует тому, чтобы его печатный вариант был максимально коротким, а почти 100 гиперссылок в электронном варианте дают читателю возможность просматривать другие документы. |
Unfortunately, the printed text of my statement is not yet ready and will be distributed tomorrow, when I hope that delegations will have an opportunity to read it. |
К сожалению, печатный текст моего выступления еще не готов и будет распространен завтра, и тогда, я надеюсь, делегации смогут ознакомиться с ним. |
The Forest Products Annual Market Review 2008-2009 will be available in electronic format in August 2009, and a printed version will be distributed just before the session. |
Ежегодный обзор рынка лесных товаров, 20082009 годы, появится в электронном формате в августе 2009 года, а его печатный вариант будет распространен непосредственно перед сессией. |
The Working Group was established in 1989 and launched a first, printed version of its Glossary of Terms for the Standardization of Geographical Names in 2002, followed by an addendum in 2007. |
Рабочая группа была создана в 1989 году и выпустила первый печатный вариант своего глоссария терминов по стандартизации географических названий в 2002 году, дополнение к которому вышло в 2007 году. |
(a) Providing the information in a range of media, including at least electronic and printed forms; |
а) предоставление информации в различных средствах массовой информации, включая как минимум электронный и печатный формат; |
In 1595 the Nomenclator appeared, the first catalogue of Leiden University Library as well as the first printed catalogue of an institutional library in the world. |
В 1595 году появился Nomenclator - первый библиотечный каталог Лейденского университета, ровно так же, как и первый библиотечный печатный каталог в мире. |
In municipalities in the interior of the State of Pará where systems are not computerized, forward a printed document to the police stations so that information may be included in the system programs of Public Security. |
Направить в муниципии штата Пара, которые не оснащены компьютерами, печатный документ, предназначенный для полицейских участков, для включения информации в системные программы управления общественной безопасности. |
The Directorate received a total of 534 publications, defined by the Act as newspapers, books, periodicals, pamphlets, posters or any other printed material, or any other object recorded for reproduction. |
Директорату было представлено в общей сложности 534 публикации, определенные в вышеупомянутом Законе как газеты, книги, периодические издания, брошюры, плакаты или любой другой печатный материал, или любой другой материал, предназначенный для размножения. |
The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or online, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media). |
Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе); |
All sleeves can also be printed on. |
На все обложки можно нанести печатный рисунок или текст. |
Let's take a look at the printed material. |
Рассмотрим печатный материал. и смотрите в текст. |
And I loved that thought, of being able to share my ideas through the printed page. |
Меня окрыляла сама мысль о том, что можно делиться идеями через печатный лист. |
The magazine has a sold circulation of about 51,000 (Q3/2008; printed circulation: 72,000). |
Журнал имеет примерно 51,000 подписчиков (Q3/2008; печатный тираж: 72,000). |
In the judge's view, the evidence of proof of transaction presented by the creditor was "a simple printed document, without any guarantee of authenticity or explanation of the security offered", rendering the electronic signature insufficiently reliable to consider a contract concluded. |
По словам судьи, предъявленное кредитором доказательство совершения сделки представляло собой "обычный печатный документ, подлинность которого ничем не была подтверждена и который не содержал никакой информации о предоставленном обеспечении", а электронная подпись не являлась достаточно надежным доказательством заключения договора. |
The oldest printed medical document, Papyrus Ebers, refers to the use of soft papyrus tampons by Egyptian women in the 15th century BCE. |
Самый древний печатный медицинский документ, папирус Эберса, свидетельствует, что мягкими папирусными тампонами пользовались женщины в Египте в XV веке до нашей эры. |
The printed version appeared quarterly, with annual cumulations on microfiche since 1984 (paper cumulations up to 1984). |
Печатный вариант издавался на ежеквартальной основе, а начиная с 1984 года подготавливались микрофильмы ежегодных подборок (до 1984 года использовались печатные варианты таких подборок). |
Most impressively, the number of pages printed in the first quarter of each year had fallen by 75 per cent over only the last three years: from 61,255,307 in 2009 to only 15,087,618 in 2012. |
Наиболее впечатляющим достижением стало то, что только за последние три года печатный листаж первого в году квартала упал на 75 процентов, с 61255307 страниц в 2009 году до всего лишь 15087618 страниц в 2012 году. |
On-line access to the publications can be provided as a service independent from the hard-copy distribution or as a service linked to the hard-copy distribution; i.e., a subscription to the printed version would also give access to the on-line version. |
Интерактивный доступ к электронным публикациям может быть организован независимо от распространения изданной типографским способом продукции либо в привязке к ней, в каковом случае подписка на печатный вариант давала бы доступ и к интерактивно-доступному варианту. |
The works that failed to receive the approval and the main reports will be included in the printed collection of the conference papers subject to the decision of the program committee and will be distributed among the participants of the conference. |
Работы, не прошедшие конкурс вместе с основными докладами по решению программного комитета включаются в печатный сборник трудов, который будет распространяться среди участников конференции. |
Contact our company and ask for our printed catalogue or an agent visit. |
Свяжитесь с нашей компанией и попросите прислать печатный каталог или направить к вам агента. |
The actual trend is a 500 gram weight container, using a printed bar code (EAN - 128 Standard). |
Сейчас прослеживается тенденция к использованию 500-граммовой упаковки, на которую наносится печатный штриховой код (стандарт ЕАН-128). |
All printed products have been printed with high-quality pigment colours using modern printing technology. |
Весь печатный товар распечатывается с использованием высококачественной пигментной краски и современных технологий печати. |
The first case of printed electronics was seen in 1903 when Albert Hanson filed a patent for "printed" wire. |
Первый случай, связанный с «печатной электроникой», относится к 1903 году, когда Альберт Хансон подал патент на печатный провод. |