It is impossible to print full report of total budget or total expenditure by objective |
Невозможно распечатать полный отчет по всему бюджету или отчет о совокупных расходах на конкретную цель. |
Therefore, the Department of Public Information will provide brief, concise material well in advance, so that United Nations information centres can translate and print materials more easily and more cost effectively. |
В связи с этим Департамент общественной информации будет предоставлять краткие, сжатые материалы достаточно заблаговременно, с тем чтобы информационным центрам было легче и дешевле перевести их и распечатать. |
You don't need to read the entire guide right now, but you may want to print it out to read later. |
Нет необходимости читать это руководство целиком, но, может быть, вы захотите его распечатать, чтобы прочитать позже. |
For a complex drawing you will work on one layer after the other which allows to make a certain subset visible or invisible, print only one piece, modify nothing but this. |
Для сложных изображений Вы можете работать со слоями один за другим, что позволит Вам сделать определенные подмножества видимыми или невидимыми, распечатать только одну часть и модифицировать только ее. |
Read the user guide in advance and print the quick guide on paper so you have it at hand during the installation. |
Советую прочитать user guide и распечатать quick guide до установки и иметь его под рукой. |
Question: I have bought E-tickets, what format should be used to print them out? |
Вопрос: Я купил Э-билет, в каком формате их нужно распечатать? |
When printing a web page containing frames, you can print the whole page or just selected frames from the page. |
При печати веб-страницы, содержащей рамки, можно распечатать всю страницу или только выбранные рамки. |
Once you have configured your system, you can now send us the data (incl. contact data and remarks) or print the data out. |
Если Вы полностью сконфигурировали свою установку, то Вы можете передать данные нам (включая контактные данные и примечания) или распечатать их. |
Okay... print out the tape, check the sales, count the cash, add up the credit-card receipts, check the total against the printout. |
Хорошо... распечатать ленты, проверить продажи, подсчитать наличные, сложить квитанции кредитных карт, сверить общую сумму с распечаткой. |
This game is able to produce a selection of screenshots with variable compression rate (Normal/Fine/SuperFine) and size (up to 1280x960 72dpi), and the user can choose to save or print to a supported USB device. |
Можно менять качество сжатия скриншотов (Normal/Fine/SuperFine) и разрешение (вплоть до 1280x960), Получившуюся картинку можно либо сохранить, либо распечатать с помощью поддерживаемого USB принтера. |
I'm going to print out another copy of that picture and show it to the class myself! |
Я собираюсь распечатать ещё одну копию той фотографии и показать её в классе сам! |
Unfortunately, since people only use printers now to print out boarding passes for their grandparents, |
К сожалению, в последнее время люди используют принтеры, чтобы распечатать посадочный талон для своих бабушек и дедушек. |
Representatives from national statistical offices and other government bodies as well as from international organizations who wish to participate should print and complete the Conference Registration form available in Annex II to the present note. |
Представители национальных статистических управлений и других государственных органов, а также международных организаций, которые пожелают принять участие в этом совещании, должны распечатать и заполнить регистрационный формуляр для участников конференций, содержащийся в приложении II к настоящей записке. |
Can we print the Command History, just in case it dies on us? |
Может распечатать историю команд, на случай если он умрет при нас? |
Any chance, can you print me a new copy, please? |
Может быть, вы поможете мне распечатать новый экземпляр? |
You got to capture this and email it to me, and then print out the email and hand it to me. |
О, да! -Ты должна заснять это и прислать по электронной почте, и потом распечатать из почты и вручить это мне. |
Certainly not the best player on the market because it competes with rivals the size of the Creative Zen or Zune from Microsoft, but maintains that special touch that seems to only know how to print Apple. |
Конечно, не самый лучший игрок на рынке, потому что он конкурирует с конкурентами размеры Creative Zen или Zune от Microsoft, но считает, что особое звучание, что кажется, знаю только, как распечатать Apple. |
Do you have that list I asked you to print out? |
Ты взяла тот список, который я просил распечатать мне? |
You're welcome, but I don't have any money to print it, and I need you to give me money. |
Всегда пожалуйста, но мне нужны деньги, чтобы его распечатать, и ты должен дать мне денег. |
Then print out a picture of me using a laptop from 1982 whoever grabs their printout first is the winner! |
После этого, вам нужно распечатать мою фотографию на ноутбуке 1982 года, и тот, кто схватит распечатку первым, объявляется победителем! |
Adds the ability to take a screenshot of the page entirely, edit and save it in (JPEG, GIF, PNG or BMP), print, copy to clipboard, send to external editor or e-mail it. |
Добавлена возможность сделать снимок на этой странице полностью, редактировать и сохранять ее в (JPEG, GIF, PNG или BMP), распечатать, скопировать в буфер обмена, отправить на внешнем редакторе или электронной почте. |
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine - you know, the Artifacts of the Future section that I love so much - that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. |
Вот здесь я показываю вам снимок из журнала Wired, из раздела Образцы Будущего, который я так люблю, на снимке показано, что можно на настольном трёхмерном принтере распечатать собственный баскетбольный мяч. |
You're in the middle of working on a new album, and all of a sudden, you decide to print up the contract and analyze its legal nuances? |
Вы в процессе работы над новым альбомом, и неожиданно решаете распечатать контрак и проанализировать его юридические аспекты? |
Later at office, manager or analyst will have a possibility to conduct and print out the questionnaire analysis by the logical rules, which "have worked" at the moment of the questionnaire input, for the subsequent analysis or delivery to the customer. |
При этом в офисе менеджер или аналитик будет иметь возможность подготовить и распечатать анализ анкет по логическим правилам, которые "сработали" в момент ввода анкет, для последующего анализа, или предоставления заказчику. |
If you check this option, the page borders will be drawn on your current sheet. Per default the page borders are not displayed. It is useful to see the page borders if you want to print your sheet. |
При установке этого параметра на текущем листе будут отображаться границы страниц. По умолчанию границы страниц не отображаются. Видеть границы страниц полезно если вы хотите распечатать свою таблицу. |