| It will print orders eight copies of a blueprint. | Будет печатать командировочные предписания. |
| He can print the skin with bio-ink... skeleton, musculature... | Он может печатать био-чернилами кожу, скелет, мускулы... |
| We recommend printing or previewing one Print List at a time. | Рекомендуется печатать или просматривать списки для печати по одному. |
| If you print such a document, a dialogue box appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction. | При печати такого документа появится диалоговое окно, в котором можно указать, следует ли печатать прозрачные области. |
| You see, if you can print in metal, you can print one of these, and in fact you can also print one of these too. | Видите ли, если можно печатать на металле, можно напечатать нечто такое, и даже что-то вроде этого. |
| I mean it can print with its head moving in both directions. | Я о том, что он может печатать с двунаправленным перемещением головки. |
| From the very first time you use Dualys, you can personalize and print badges in a jiffy. | С момента первого использования вы сможете персонализировать и печатать беджи быстро и просто. |
| In the 1790s, Bowyer became a print publisher, starting with his own works. | В 1790-е годы Бойер стал печатать иллюстрации к книгам, начиная издательскую деятельность со своих собственных работ. |
| The ECB's newfound ability to print money, essentially without limit, to support both banks and governments has reduced Greek contagion to insignificance. | Новообретённая способность ЕЦБ печатать деньги по существу без предела для того, чтобы поддерживать как банки, так и правительства снизила риск греческой финансовой заразы до незначительности. |
| But it turns out to be illegal to print a child's drawing of Micky Mouse onto a plate of sugar. | Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно. |
| There is no more need to print paper questionnaires or to cover travel costs for your employees in order to get training on the new questionnaire. | Не надо больше печатать бумажные анкеты, оплачивать транспортные расходы вашим сотрудникам, чтобы они приехали и обучились новой анкете. |
| Why don't you print some money, fix a wage rate for different jobs, then people could buy with what they earn from Arthur Russell's store. | Может вам еще печатать деньги, назначить людям зарплаты, чтобы они покупали нужные товары в лавке Артура Рассела. |
| 'He couldn't print all the different arbitrary spellings 'that were spread around the country. | Он не мог печатать все разные виды написаний, которые переполняли страну. |
| And when the printing press was invented what they found was they could print indulgences, which was the equivalent of printing money. | А когда была изобретена печатная машина, они обнаружили, что могут печатать индульгенции, что фактически являлось эквивалентом печатания денег. |
| However, it is assumed that Mentelin had already begun to print significantly earlier, probably even already in 1458. | Однако, предполагается, что Ментелин начал печатать книги несколько раньше, возможно, уже в 1458 году. |
| Most PC serial ports have a maximum transmission rate of 115200 bps, which makes printing large graphic print jobs with them impractical. | Большинство последовательных портов ПК имеют максимальную скорость передачи 115200 бит/сек, поэтому печатать через них большие графические задания неудобно. |
| We can also print on ready made clothes (t-shirts, jackets, caps etc.). | Такая дифференцииация технологии приводит к тому, что окупаемым является печатать все заказы, несмотря на величину тиража и его размер. |
| In principle, the IMF could be allowed to print money (it already has its own accounting unit, the so-called Special Drawing Rights). | В принципе, МВФ может печатать деньги самостоятельно (у него есть своя расчетная единица, так называемые специальные права заимствования). |
| I'm not leaving until you tell me why you won't print it. | Я не уйду до тех пор пока ты не скажешь мне, почему ты не хочешь печатать его. |
| There is no common certificate, so each of the 50-odd members has to print and circulate its own Kimberley-compatible certificates. | Сертификата единого образца не существует, поэтому каждому из 50 с лишним участников приходится печатать и распространять свои собственные сертификаты, отвечающие требованиям Кимберлийского процесса. |
| They can't describe it, otherwise they can't print the book. | И такое нельзя печатать в книге, поэтому... |
| Specifies whether to print a line where you can enter the chairperson. | Указывается, требуется ли печатать строку со сведениями о председателе. |
| Workteam productivity improves with fast print speeds of 26ppm and Instant-on technology ensures no wait for a first printed page. Its high performance features include integrated networking [p1] for easy sharing, a fast 400 MHz processor and expandable memory up to 288 MB. | Продуктивность работы сотрудников повысится благодаря высокой скорости печати 26 стр/мин... Больше»> Этот компактный чёрно-белый принтер LaserJet позволяет печатать документы профессионального качества с фактическим разрешением 1200 т/д. |
| What should the print look like? KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes. Choose the style that suits your needs below. | В какой форме печатать контакты? В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных целей. Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит. |
| But it turns out to be illegal to print a child's drawing of Micky Mouse onto a plate of sugar. | Но оказывается, что печатать детский рисунок Микки Мауса на глазури незаконно. |