Английский - русский
Перевод слова Primary
Вариант перевода Первоочередной

Примеры в контексте "Primary - Первоочередной"

Примеры: Primary - Первоочередной
As noted above, restoring the loss of their export potential in higher valued products should be a primary objective of transition economies. Как отмечалось выше, первоочередной задачей стран с переходной экономикой должно быть компенсирование потерь на уровне их экспортного потенциала за счет продажи более дорогостоящих товаров.
Therefore, achieving a greater degree of macroeconomic stabilisation should be the primary objective of the NIS regarding the payments issue. Поэтому с точки зрения проблемы платежей первоочередной задачей ННГ должно быть достижение более высокого уровня макроэкономической стабилизации.
This is a part of the country's current reality and overcoming it urgently should be a primary objective for Salvadorian society. И это - часть существующей в стране действительности, и безотлагательное ее преодоление должно стать первоочередной целью сальвадорского общества.
The engineering battalion is currently completing the construction of main base camps throughout the country as a primary task. Инженерный батальон в качестве своей первоочередной задачи в настоящее время завершает строительство основных базовых лагерей по всей стране.
The Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities was established in 1947 with the primary task of making recommendations in this field. На Подкомиссию по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, учрежденную в 1947 году, в качестве первоочередной была возложена задача разработки рекомендаций в этой области.
This should be the primary focus of the deliberations of the proposed working group. Это должно явиться первоочередной задачей для обсуждения в предлагаемой рабочей группе.
Development, in all its dimensions, was the primary task. Самой первоочередной задачей является обеспечение развития во всех его аспектах.
This principle is set out in article 357, paragraph 1, as their primary function. В этой связи в пункте 1 его статьи 357 это положение закреплено в качестве первоочередной функции профсоюзов.
Improving the quality of life is the primary development objective of developing countries. Первоочередной задачей развивающихся стран в области развития является повышение качества жизни.
The need to have a civil society whose primary role is the prevention of armed conflict is undeniable. Необходимость в гражданском обществе, чьей первоочередной задачей было бы предотвращение вооруженных конфликтов, остается вне всякого сомнения.
For many developing countries, creating a favourable economic environment, including the provision of basic infrastructure remains the primary and most effective intervention. Для многих развивающихся стран первоочередной и наиболее эффективной формой вмешательства является создание благоприятных макроэкономических условий, включая базовую инфраструктуру.
My Government intends to make this a primary goal during this year's session of the Assembly. Мое правительство намеревается сделать эту проблему первоочередной на нынешней сессии Ассамблеи.
At the same time, IFOR will continue to fulfil its primary mission of ensuring compliance with the military aspects of the Peace Agreement. В то же время СВС продолжат выполнение своей первоочередной задачи обеспечения соблюдения военных аспектов Мирного соглашения.
The selective approach to this issue engenders a deep sense of frustration and diverts us from our primary objective. Селективный подход к этой проблеме порождает глубокое чувство разочарования и отвлекает нас от нашей первоочередной цели.
These actions need not have as a primary objective the limitation of greenhouse gas emissions. Эти действия необязательно должны иметь в качестве первоочередной задачи ограничение выбросов парниковых газов.
Reference must once again be made to the failure of the Bretton Woods institutions to carry out their primary mission. Следует вновь упомянуть о неудаче финансовых учреждений Бреттон-вудской системы, которые не смогли добиться своей первоочередной цели.
First, national reconciliation is a primary objective in United Nations peacekeeping and peace-building operations in post-conflict States. Во-первых, национальное примирение является первоочередной целью операций по поддержанию мира и миростроительству Организации Объединенных Наций в государствах в период после конфликта.
The primary goal of international cooperation is peace. Первоочередной целью международного сотрудничества является обеспечение мира.
The primary objective must be to achieve a balanced outcome in each sector so as to take into account the interests of all countries. Первоочередной задачей должно стать достижение сбалансированных результатов по каждому сектору, с тем чтобы учитывались интересы всех стран.
First, emphasizing prevention is a strategy of primary importance in combating HIV/AIDS, particularly for developing countries, which lack resources. Во-первых, стратегией первоочередной важности для борьбы с ВИЧ/СПИДом, особенно в развивающихся странах, которые испытывают недостаток ресурсов, является упор на профилактике.
Bringing to justice those who committed these outrageous crimes must be our primary concern. Привлечение к судебной ответственности тех, кто совершил эти ужасные преступления, должно стать нашей первоочередной задачей.
The primary aim of this plan is to provide new jobs to meet these needs. Поэтому первоочередной целью данного механизма является обеспечение равновесия между потребностями и создаваемыми рабочими местами.
The support that SFOR offers to civilian implementation in addition to its primary task is an essential element in the continued achievement of progress. Поддержка, которую Силы по стабилизации оказывают деятельности по осуществлению гражданских аспектов в дополнение к их первоочередной задаче, является важным элементом непрерывного прогресса в этом направлении.
In EU, as noted above, monetary policy will seek price stability as its primary goal. В ЕС, как отмечалось выше, кредитно-денежная политика будет направлена на обеспечение стабильности цен в качестве ее первоочередной цели.
Peace and security are our primary calling, and much work remains to be done. Нашей первоочередной целью является поддержание мира и безопасности, и для этого нам предстоит выполнить еще много работы.