Английский - русский
Перевод слова Prevailing
Вариант перевода Сложившаяся

Примеры в контексте "Prevailing - Сложившаяся"

Примеры: Prevailing - Сложившаяся
By mid-1997, the peace process was widely acknowledged to be in deep crisis, and despite signs of cooperation the prevailing atmosphere was one of tension and mistrust. К середине 1997 года было широко признано, что мирный процесс переживает глубокий кризис и, несмотря на признаки сотрудничества, сложившаяся атмосфера характеризовалась напряженностью и недоверием.
The prevailing atmosphere of uncertainty resulted in serious difficulties for international staff and in widespread abuse of power by managers, particularly with respect to General Service staff. Сложившаяся атмосфера неопределенности создает для международных сотрудников серьезные трудности и ведет к частым злоупотреблениям властью со стороны руководителей, особенно в отношении сотрудников категории общего обслуживания.
Current developments and the prevailing political and security climate in Kosovo and the region have an impact on and, to some extent, shape the functioning of the international judicial personnel. Нынешние события и сложившаяся в Косово и регионе политическая обстановка и ситуация в плане безопасности влияют на работу международного судебного персонала и в некоторой степени определяют ее.
With political willingness to implement practical and concerted human rights policies and action, the peace process in Nepal can continue and the prevailing culture of impunity can be overcome. При наличии политической готовности к реализации практически осуществимых целенаправленных политических стратегий и мер в сфере прав человека мирный процесс в Непале может быть продолжен, а сложившаяся культура безнаказанности может быть преодолена.
The training was impeded by prevailing security conditions because of repeated armed crises, the lack of funding for rehabilitation and the lack of training centres, combined with delays in integrating the police Учебной подготовке препятствовали сложившаяся обстановка в плане обеспечения безопасности как следствие повторяющихся вооруженных кризисов, отсутствие финансовых средств на восстановление и отсутствие учебных центров в сочетании с задержками с объединением полиции
Short description: Prevailing pricing, fiscal and economic instruments in many ECE countries do not support the objectives of sustainable energy development. Краткое описание: Сложившаяся система ценообразования, фискальные и экономические инструменты во многих странах ЕЭК не способствуют достижению целей устойчивого развития энергетики.
Prevailing security conditions in many regions, particularly the north-east and north-west of Somalia, have prepared the way for the return of refugees and displaced populations. Сложившаяся во многих регионах спокойная обстановка, особенно на северо-востоке и северо-западе Сомали, создала предпосылки для возвращения беженцев и перемещенных лиц.
The prevailing practices were not thought out and were wholly inadequate in the circumstances. Сложившаяся практика не анализировалась и в целом не отвечала существовавшим условиям.
Although the Joint Monitoring Committee has declared Monrovia a weapon-free zone, the prevailing calm can be expected to remain tenuous until the armed groups are fully disarmed. Хотя Совместный комитет по наблюдению объявил Монровию зоной, свободной от оружия, сложившаяся спокойная обстановка не будет стабильной до тех пор, пока не будут полностью разоружены вооруженные группы.
More fundamentally, structural weaknesses suggest an exhaustion of Paraguay's prevailing economic model, which was based on import-export trade with neighbouring countries (so-called "triangular trade"), cotton monoculture for small farmers and public-sector employment. На более фундаментальном уровне проявились структурные проблемы, из-за которых исчерпала себя сложившаяся в Парагвае экономическая модель, основывавшаяся на импортно-экспортных операциях с соседними странами (так называемая торговля в формате треугольника), выращивании хлопка мелкими производителями в качестве монокультуры и занятости в государственном секторе.
The first is the insecurity prevailing mainly in the mining sites around the Ndjingila and Itebero centres in Walikale territory due to the threats posed by the presence of Mayi-Mayi Raia Mutomboki and other armed groups and the FARDC military operations against them. Первой причиной является неблагополучная обстановка в плане безопасности, сложившаяся преимущественно на рудниках в районе расположения пунктов в Нджинжиле и Итеберо, территория Валикале, из-за угрозы, исходящей от «майи-майи райя-мутомбоки» и других вооруженных групп, и военных операций ВСДРК против них.
The prevailing external financial conditions were also reflected in higher risk premiums on external public debt paper (i.e., widening sovereign spreads), which more than offset the decrease in international interest rates. Сложившаяся на международных финансовых рынках конъюнктура также нашла отражение в более высоких премиях за риск по государственным долговым инструментам (т.е. в увеличении разрыва между ценами продажи и предложения государственных долговых инструментов), что более чем компенсировало снижение международных процентных ставок.
More importantly, perhaps, is the fact that the historical or prevailing security situations cannot necessarily be used as a proxy for future circumstances. Вероятно, более важным является тот факт, что обстановка в плане безопасности, существовавшая в прошлом или сложившаяся в настоящее время в том или ином месте, необязательно сохранится в будущем.
I am deeply concerned about the impact of the prevailing insecurity in Darfur on UNAMID and humanitarian personnel working throughout Darfur. Я глубоко обеспокоен тем, какое воздействие на сотрудников ЮНАМИД и гуманитарный персонал, действующий на территории Дарфура, оказывает сложившаяся там небезопасная обстановка.
While the prevailing stability in Sierra Leone is encouraging, some of the problems highlighted in my previous reports still persist. Хотя сложившаяся в Сьерра-Леоне атмосфера стабильности обнадеживает, некоторые из проблем, особо отмеченных мною в предыдущих докладах, сохраняются.
The present socio-cultural and political setting in the Maldives and the prevailing interpretation of the sharia on matters relating to the reservations made, impede efforts to address the underlying societal reasons for them. Сложившаяся на Мальдивских Островах политическая и социокультурная ситуация и примат мусульманского права при толковании вопросов, связанных с внесением оговорок, препятствуют усилиям, направленным на устранение социальных причин, лежащих в их основе.
The prevailing stability in Liberia remains extremely fragile owing to the limited capacity of the country's security and judicial institutions and a number of outstanding challenges, most of which are rooted in the same factors that led to the civil war. Сложившаяся в Либерии стабильная обстановка остается крайне непрочной вследствие ограниченных возможностей служб безопасности и охраны правопорядка и судебных органов и целого ряда нерешенных проблем, порожденных теми же обстоятельствами, которые привели к гражданской войне.
The prevailing political stalemate and the prospect of military intervention by ECOWAS with a view to installing the legitimate president-elect in power and the possible resumption of civil war in the country pose a real threat to the protection of civilians. Сложившаяся ситуация политического тупика и перспектива военного вмешательства ЭКОВАС с целью введения в должность законно избранного президента, а также возможность возобновления гражданской войны в стране создают реальную угрозу защите гражданского населения.
The present socio-cultural and political setting in the Maldives and the prevailing interpretation of the sharia on matters relating to reservation on Article 16 impede efforts to address unequal gender relations in marriage. Политические условия и сложившаяся на Мальдивских Островах социокультурная ситуация, а также преимущественное толкование с позиций шариата оговорки к статье 16 являются препятствием для обеспечения гендерного равенства в брачных отношениях.
The prevailing political situation in a number of countries not only uprooted millions, but also prevented the return of refugees and IDPs. Политическая ситуация, сложившаяся в ряде стран, не только провоцировала вынужденные перемещения миллионов людей, но и препятствовала возвращению беженцев и ВПЛ.