| Presumably, international law no longer defines or sets a standard for this particular duty. | Очевидно, в международном праве более не дается определения этой конкретной обязанности и не устанавливается стандартов. |
| Presumably their problems are in the past. | Очевидно, их проблемы уже в прошлом. |
| Presumably as the most disagreeable... ... insolent, arrogant, impudent, | Очевидно, как самого неприятного... высокомерного, заносчивого, нахального, |
| Presumably... King Ecbert doesn't want to get involved with such terrible squabbles? | Очевидно, что... король Эгберт не хочет участвовать в такого рода перепалке? |
| Volcanic chimneys, presumably. | Вулканические дымоходы, очевидно. |
| (The suffix "bidgee" was common in Aboriginal languages for rivers in the Canberra area and presumably means "water" or "river".) | (Суффикс «биджи» обычен для аборигенских названий рек в районе Канберры, и, очевидно, означает «воду» или «реку»). |
| Presumably still in the country. | Очевидно, остались в стране. |
| Presumably they hold the same libertarian and progressive opinions today as they had then. | Очевидно, сейчас они придерживаются тех же либертарианских и прогрессивных взглядов, что и раньше. |
| (Presumably, she was referring to Zhang Guangfu who, ironically, was executed by her in 689 on accusation that he had considered rebelling against her.) | Очевидно, она имела в виду Чжан Гуанфу, которого она казнила в 689 году по обвинению в заговоре. |
| A network of people and institutions protects and presumably finances him. | Очевидно, что он пользуется защитой и финансовой поддержкой сети, состоящей их определенных людей и структур. |
| Obviously, some believe that the path to their objective - presumably peace - is based upon political expediency rather than real justice and real reconciliation. | Очевидно, кое-кто считает, что продвижение к цели - якобы, мира - продиктовано политическими соображениями, а не реальной справедливостью и реальным примирением. |
| Women living in rural areas are beginning to migrate from the age of 15, presumably in search of jobs. | Из сельских районов женщины мигрируют в основном с 15-летнего возраста, и такая их миграция, очевидно, объясняется поисками работы. |
| He added that if the United Nations, presumably further to a decision of the Security Council, assumed the status of a party to a conflict, then the normal laws of war would apply, with the opposing forces being placed on an equal footing. | Он добавил, что если Организация Объединенных Наций приобретает - очевидно, на основании решения Совета Безопасности - статус стороны в конфликте, то будут действовать обычные законы войны и противоборствующие силы окажутся в одинаковом положении. |
| The reference in article 6 to notifying the Secretary-General of the jurisdiction established in accordance with paragraph 2 of that article presumably meant that the Secretary-General would circulate that information without delay. | Содержащаяся в статье 6 ссылка на уведомление Генерального секретаря об установлении юрисдикции в соответствии с пунктом 2 этой статьи означает, очевидно, что Генеральный секретарь будет незамедлительно распространять информацию об этом. |
| Some of the draft articles apparently applied to the expelling State, while others, more general, presumably applied to both the expelling State and the receiving State. | Одни проекты статей, очевидно, применяются к высылающему государству, а другие, более общие, предположительно применимы как к высылающему, так и к принимающему государству. |
| Obviously, you bought this at another time, presumably from the liquor store on Atlantic where you purchased the case of Prosecco you have in your pantry. | Очевидно, вы купили её в другое время, предположительно в винном магазине в Северной Америке, где вы приобрели ящик просекко, который у вас в кладовке. |
| This posthumous collection, the Sacre Cantilene Concertate of 1610, is for 3, 5 or 6 solo voices, continuo and a 4-voice Ripieno which can be multiplied ad lib (presumably in different parts of the church). | Это посмертный сборник Sacre Cantilene Concertate 1610, для 3, 5 или 6 голосов соло, continuo и 4 голосов инструментального сопровождения (Ripieno), который может быть увеличен по собственному усмотрению - очевидно, в разных частях храма. |