Английский - русский
Перевод слова Pressured
Вариант перевода Вынуждены

Примеры в контексте "Pressured - Вынуждены"

Примеры: Pressured - Вынуждены
As of today barge owners are pressured to provide their own documentation which has resulted in numerous penalties. На сегодняшний момент собственники барж вынуждены предоставлять собственную документацию, и это приводит к многочисленным штрафам.
Many women are conditioned or pressured to remain silent under abusive conditions and made to believe that reporting violence would contravene societal values. Многие женщины обязаны или вынуждены в силу обстоятельств хранить молчание в ответ на жестокое обращение, поскольку в них вселяют мысль о том, что разглашение информации о случаях насилия идет вразрез с существующими в обществе ценностями.
Many Liberal Party politicians did not accept the legitimacy of the 1965 Congressional and Presidential elections, but were pressured to accept the results. Многие политики Либеральной партии не признали легитимность выборов в Конгресс и президентские выборы 1965 года, но были вынуждены согласиться с их результатами.
Please comment on media and NGO reports that many displaced Chechen families who returned to Chechnya last year from tent camps in Ingushetia were pressured into doing so by the authorities. Просьба прокомментировать сообщения средств массовой информации и НПО о том, что многие перемещенные чеченские семьи, которые в прошлом году вернулись в Чечню из палаточных лагерей в Ингушетии, были вынуждены это сделать под давлением властей.
Under Belgian law, undocumented migrants had the right to urgent medical assistance but in reality, many were either not informed of their right or pressured into making payment for the services they had received. В соответствии с бельгийским законодательством нелегальные мигранты имеют право на получение экстренной медицинской помощи, однако в действительности многие из них бывают не осведомлены об этом праве или вынуждены оплачивать полученные услуги.
and feel pressured to provide her with an alibi so that she doesn't reveal your relationship? И вынуждены подтвердить её алиби, чтобы она не раскрыла ваши отношения?
Governments have thus been pressured into broadening the scope of exchange-of-information clauses in international agreements, including efforts to impose greater limitations on bank secrecy and other confidentiality laws in tax matters. Таким образом, правительства вынуждены расширять сферу действия оговорок об обмене информацией в международных соглашениях, в том числе устанавливать более жесткие ограничения в отношении законов о сохранении банковской тайны и других законов о соблюдении конфиденциальности в вопросах налогообложения.
There were also reports of multiple voter fraud, voter manipulation, ghost voting and coerced voting, in which individuals were pressured to vote for Union Solidarity and Development Party candidates by officials. Кроме этого поступали сообщения о множественных фальсификациях, манипуляциях избирателями, голосования призраков и под принуждением, когда люди были вынуждены голосовать за кандидатов и должностных лиц членов Партии солидарности и развития Союза.
One long-standing issue is how to provide with incentives or compensate those countries or communities that are pressured to forego the right to utilize their forests for the sake of global environmental security. К числу постоянных вопросов относится вопрос о том, как создать стимулы или предоставить компенсацию тем странам или общинам, которые вынуждены уступить права на эксплуатацию своих лесных ресурсов ради обеспечения глобальной экологической безопасности.
It was concerned that no tangible benefits could yet be seen from the establishment of WTO, and that certain developing countries had been pressured to renounce their import control rights under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT). Она обеспокоена тем, что от создания ВОТ пока еще не видно каких-либо ощутимых выгод и что некоторые развивающиеся страны были вынуждены отказываться от своих прав на контроль над импортом в соответствии с Генеральным соглашением о тарифах и торговле (ГАТТ).
It has been my long-held observation that in our eager pursuit of economic prosperity, coupled with the rapid changes many of us are often pressured to adopt, we have seriously overlooked the significance of social and cultural values. Я давно заметил, что в нашем искреннем стремлении добиться экономического процветания в сочетании со стремительными изменениями, которые многие из нас часто вынуждены принимать, мы серьезно упускаем из виду значение социальных и культурных ценностей.
Likewise, we are concerned that countries are often pressured to fulfil their commitments in paying their foreign debt and must postpone decisions for the development of their population. Мы обеспокоены также тем, что страны зачастую вынуждены выполнять свои обязательства по погашению своей внешней задолженности и должны откладывать выполнение решений, связанных с развитием своего населения.
Parents who do not have the financial resources for education or who live in communities where education is not available are often pressured to send their children to a different region for educational opportunities. Родители, у которых нет финансовых средств на образование или которые живут там, где получить образование нельзя, нередко вынуждены посылать детей на учебу в другой район.
Parents are often pressured to pay additional fees, especially those wishing to have their children attend well-respected schools. Родители вынуждены платить дополнительную мзду, особенно если они хотят устроить детей в хорошие школы.
Official lending replaced some of the private funds and banks were pressured into extending new credits to help service their own loans through concerted debt-rescheduling operations. Часть средств, поступавших от частных кредиторов, была заменена официальными кредитами, и банки были вынуждены предоставлять новые кредиты в рамках согласованных операций по изменению условий задолженности, чтобы помочь с обслуживанием своих собственных займов.
Movement restrictions also affect quality of learning, since education authorities are pressured to recruit teachers who live close to schools rather than those who are best qualified for the teaching posts. Ограничения на свободу передвижения также влияют на качество обучения, поскольку руководители системы образования вынуждены принимать на работу учителей, проживающих вблизи школ, а не тех, кто лучше всех подходит для этой работы по своим профессиональным качествам62.
Averil Leimon, psychologist at leadership coaching firm White Water Strategies, said: It's no surprise that people are pressured to lie in order to make themselves appear more impressive. Averil Leimon, психолог компании White Water Strategies, прокомментировал данное явление: "Не удивительно, что люди вынуждены"приврать", чтобы произвести хорошее впечатление на драгих".
However, pressured by the Bolsheviks, on July 24, 1918 the diplomats were compelled to leave Vologda and repatriate via Arkhangelsk. Однако, под давлением большевиков, 24 июля 1918 года дипломаты вынуждены были покинуть Вологду и через Архангельск отправиться на родину.
The Germans, pressured by the advancing Red Army, were forced to abandon the region. Немцы, находясь под давлением наступающей Красной армии, были вынуждены покинуть регион.
Peace Worldwide took notice of that issue and pressured the authority to lodge a First Information Report against them. Организация «За мир во всем мире» обратила внимание на этот вопрос, и благодаря ее давлению власти были вынуждены составить первый протокол против них.
Nevertheless, United Nations organizations participating in a joint programme are often pressured by donors to accept the same recovery rate for indirect costs, possibly forcing them to use regular resources to subsidize costs associated with joint programme. Однако под давлением доноров организации системы Организации Объединенных Наций, участвующие в осуществлении совместной программы, нередко вынуждены применять единую ставку возмещения косвенных расходов и в ряде случаев использовать регулярные ресурсы для субсидирования расходов по такой программе.
Owners who have once accepted to rent their venues have however been pressured by the authorities to refrain from doing so again. Владельцы таких помещений, которые ранее сдавали их в аренду, теперь под давлением властей вынуждены воздерживаться от этого.
Freight forwarders were pressured into multimodal and logistics services, as they had to understand already in the 1970s that there was only a limited future, if any, in traditional agency based freight forwarding business. Экспедиторские компании были вынуждены развивать мультимодальные и логистические услуги, поскольку уже в начале 70х годов они поняли, что в своей традиционной роли агентов-экспедиторов они вряд ли имеют будущее.
The latter, however, pressured and repelled by the rebellious attitude of the Dominican people, had to leave the country again in 1924. Под давлением свободолюбивого доминиканского народа, который испытывал отвращение к этим идеям, американские войска были вынуждены покинуть страну в 1924 году.