| However, pressured by the Bolsheviks, on July 24, 1918 the diplomats were compelled to leave Vologda and repatriate via Arkhangelsk. | Однако, под давлением большевиков, 24 июля 1918 года дипломаты вынуждены были покинуть Вологду и через Архангельск отправиться на родину. |
| Nevertheless, United Nations organizations participating in a joint programme are often pressured by donors to accept the same recovery rate for indirect costs, possibly forcing them to use regular resources to subsidize costs associated with joint programme. | Однако под давлением доноров организации системы Организации Объединенных Наций, участвующие в осуществлении совместной программы, нередко вынуждены применять единую ставку возмещения косвенных расходов и в ряде случаев использовать регулярные ресурсы для субсидирования расходов по такой программе. |
| Pressured by public opinion, Governments are today concerned with social well-being, the quality of life, economic and social indicators and unemployment. | Под давлением общественного мнения правительства на сегодняшний день больше озабочены социальным благосостоянием, качеством жизни, экономическими и социальными показателями и безработицей. |
| Convinced of the futile attempts to get new concessions from the Armenian side, official Baku, pressured by international mediators, had to think of what Azerbaijan has to propose in exchange for the most substantial, and painful, concessions outlined by the Armenian authorities. | Очевидно, убедившись в бесперспективности попыток добиться новых уступок с армянской стороны, официальный Баку под давлением международных посредников был вынужден, наконец, задуматься над тем, что же должен предложить Азербайджан взамен на прямо или косвенно обозначенный властями Армении предельный уровень болезненных уступок. |
| Pressured by the Pizarristas, Vaca de Castro ordered his execution. | Под давлением клана Писарро губернатор Вака де Кастро приказал казнить Диего де Альмагро. |
| On the following day, the prison authorities reportedly threatened and pressured Mr. Aarrass to withdraw his complaint, which he eventually did. | На следующий день тюремные власти, якобы, подвергали г-на Аррасса угрозам и давлению в попытке вынудить его забрать свою жалобу, что в конечном итоге он и сделал. |
| Prosecutors and prosecution services are also the target of such interference and can be pressured to drop investigation or prosecution of cases or to disregard evidence when cases involve high-profile persons. | Прокуроры и прокуратура также подвергаются подобному вмешательству и могут подвергаться давлению с целью прекратить расследование или преследование по делу или же игнорировать какие-либо улики, если в деле фигурирует высокопоставленное должностное лицо. |
| Both defendants repeatedly testified in court that they, like their two co-defendants, had been ill-treated and pressured in detention before and after their arrests in order to make confessions. | Сообщается, что оба обвиняемых, как и двое соответчиков по их делу, показали в суде, что они подвергались в заключении до и после их ареста жестокому обращению и давлению, цель которого заключалась в том, чтобы заставить их сделать признания. |
| Advocacy organizations were often pressured and even threatened and harassed. | Правозащитные организации нередко подвергаются давлению, а иногда даже угрозам и преследованиям. |
| We contacted higher authorities and pressured the police to lodge a First Information Report against him, and the girl and her family were provided shelter and security by Peace Worldwide. | Мы связались с высокопоставленными должностными лицами, и благодаря оказанному давлению полиция была вынуждена составить первый протокол против него, и организация «За мир во всем мире» предоставила девочке и ее семье убежище и обеспечила безопасность для них. |
| Non-governmental groups supported economic boycotts and lobbied and pressured government at all levels to exert political and economic influence to end the racist policies in South Africa. | Неправительственные структуры осуществляли поддержку экономических бойкотов, а также проводили лоббирование и оказывали давление на правящие круги всех уровней с целью оказать политическое и экономическое воздействие, направленное на прекращение расистской политики в Южной Африке. |
| Mr. Ritter's claims that the United States pressured the Special Commission to reduce its intrusive inspections is a travesty of the facts. | Утверждения г-на Риттера о том, что Соединенные Штаты оказывали давление на Специальную комиссию с целью сократить количество ее интрузивных инспекций, не соответствует действительности. |
| The author was pressured by the perpetrators to settle the case but refused to do so. | Виновные оказывали давление на автора, с тем чтобы уладить это дело, но он отказался. |
| The cancellation of the census results for the village of Satovcha and the city of Yakoruda had been decided upon by the Parliament after it had been found that the mayors of those municipalities had pressured people to identify themselves with a particular ethnic group. | В то же время парламент постановил аннулировать результаты переписи населения в деревне Сатовча и городе Якоруда после того, как было установлено, что мэрии этих населенных пунктов оказывали давление на жителей, с тем чтобы они заявили о своей принадлежности к той или иной этнической группе. |
| In spite of Adu's offensive spark, the shorthanded United had to spend a majority of the final 20 minutes continuously defending off the Wizards, who continuously pressured the back line wave after wave of attacks. | Несмотря на атаки Аду, «Юнайтед» пришлось потратить большую часть последних 20 минут на защиту от наступления «Уизардс», которые постоянно оказывали давление на защитную линию соперника, проведя большое число волновых атак. |
| The Government of Mauritania reported that it continued to be pressured into accepting groups of migrants allegedly dropped at its borders. | Правительство Мавритании сообщило, что на него по-прежнему оказывается давление, с тем чтобы оно приняло группы мигрантов, якобы «подброшенных» к ее границам. |
| Most women are pressured to have abortions by boyfriends, parents and others. | На многих женщин со стороны партнеров, родителей и других оказывается давление с тем, чтобы они осуществили аборт. |
| Some high schools have accommodated single mothers but these teachers are pressured to get married, and are not allowed another pregnancy, should they remain unmarried. | Некоторые средние школы пошли навстречу матерям-одиночкам, но на этих учителей оказывается давление в плане замужества, и им не разрешается повторная беременность, если они не выходят замуж. |
| In Colombia, the departments of Narino and Cauca in particular were stated to be areas where children and adolescents were pressured to join armed groups. | В Колумбии, в частности, отмечены департаменты Нарино и Каука в качестве районов, где на детей и подростков оказывается давление в целях вербовки их в ряды вооруженных группировок. |
| Member nations have been pressured to make their currencies fully exchangeable for SDRs. | На участников МВФ оказывается давление для того, чтобы они сделали свои валюты полностью конвертируемыми в СДР. |
| She was pressured to sign a request for divorce and had to report daily to the police station. | Ее заставили подписать заявление о разводе, а затем она была вынуждена ежедневно отмечаться в полицейском участке. |
| The popular belief is that Tung was sacked or pressured to step down. | Широко распространено убеждение о том, что Танга уволили или заставили уйти. |
| In early July 1998 the Special Representative received reports that a number of villagers and factory workers were pressured to take part in mock elections. | В начале июля 1998 года Специальный представитель получил сообщение о том, что ряд сельских жителей и заводских рабочих заставили участвовать в ложных выборах. |
| They pressured you into saying it was Collier. | Вас заставили назвать Кольера. |
| I can't believe they pressured you into sacrificing your life for your brother. | Не могу поверить, что тебя заставили посвятить жизнь брату. |
| I feel kind of pressured here. | Я чувствую что то вроде давления. |
| Catledge thought that if he removed the publisher's name from the memos it would protect reporters from feeling pressured by the owner. | Катледж думал, что если он удалил имя издателя из записок, то это защитит журналистов от чувства давления со стороны владельца. |
| Your honor, we pressured the defendant in no way. | Ваша честь, обвинение не оказывало никакого давления. |
| You all pressured me into it. | А из-за вашего давления пришлось рассказать. |
| This pressured a number of countries into reforming their agricultural policies, which has resulted in reduced distortions in the trade in farm products and better prospects for enhancing food security in developing countries. | Это стало фактором давления на некоторые страны, с тем чтобы они провели реформы своей сельскохозяйственной политики, что привело к уменьшению дисбалансов в торговле сельскохозяйственной продукцией и более многообещающим перспективам для укрепления продовольственной безопасности в развивающихся странах. |
| As soon as the military came to power, they pressured the Supreme Court judges to resign. | Как только военные пришли к власти, они вынудили судей Верховного суда уйти в отставку. |
| A massive protest that culminated in a peaceful five-day "People Power II Revolution" eventually pressured President Estrada to vacate the presidency. | Массовые протесты, вылившиеся в пятидневную мирную революцию «Власть народа - II», в конечном итоге вынудили президента Эстраду уйти со своего поста. |
| In Ghana, on the other hand, foreign investors pressured the Government to allow exploration and mining in forest reserves, despite a national moratorium on such activities in these areas. | В Гане, с другой стороны, иностранные инвесторы вынудили правительство разрешить эксплуатацию и добычу в лесных заповедниках, несмотря на национальный мораторий на такую деятельность в этих районах. |
| Yet in late 1993, the IMF and World Bank pressured Nigeria to eliminate subsidies on domestic petroleum products as part of austerity moves insisted on by its creditors. | Однако в конце 1993 года МВФ и Всемирный Банк вынудили Нигерию отменить субсидирование нефтепродуктов внутри страны в рамках программы жесткой экономии, на которой настаивали кредиторы Нигерии. |
| U Aung Kyaing, NLD Member of Parliament representing Nyaungdon, was pressured to resign from NLD and from Parliament. | У Аунг Кьяинга, члена парламента от НЛД, избранного от Ньяундона, вынудили выйти из состава НЛД и уйти из парламента. |
| Mike pressured me to change the report so he wouldn't get kicked off the team. | Майк надавил на меня изменить заключение, чтобы парня не выкинули из команды. |
| Word is out that you pressured Jeff, and they're wondering if maybe you protest too much. | Говорят, что ты надавил на Джефа, и люди задаются вопросом, не слишком ли ты протестуешь. |
| See, he didn't know anything about the ginseng, so when he pressured you to sell the place at a discount, you made a decision. | Понимаете, он не знал ничего о женьшене, и когда он надавил на вас насчёт продажи имения по сниженной цене, вы приняли решение. |
| Palmer pressured ten of our top clients to drop us unless we pulled out. | Палмер надавил на 10 наших клиентов, чтобы мы отказались от дела. |
| So did I, but Clayton pressured us not to, just like his superiors pressured him. | Как и я, но Клейтон надавил на нас, чтобы мы этого не делали. также, как его начальники надавили на него. |
| She asked which crimes withdrawals of complaints applied to, and whether victims were pressured to withdraw such complaints. | Она спрашивает, при совершении каких преступлений позволяется отзывать заявления и принуждают ли жертв к отзыву таких заявлений. |
| However, many women struggle to preserve these advances upon return or resettlement, as they are often pressured to revert to traditional gender roles. | Тем не менее многим женщинам с трудом удается закрепить такие изменения после возвращения или переселения, поскольку их зачастую принуждают вернуться к традиционной системе гендерных ролей. |
| You were pressured into it. | Тебя принуждают к этому. |
| Parents living in extreme poverty are sometimes pressured or coerced to turn children over to orphanages or intermediaries for international adoption. | Родителей, живущих в крайней нищете, иногда уговаривают или принуждают сдавать детей в сиротские приюты или посредникам для усыновления в другой стране. |
| No one pressured me, officer. | Да никто меня не заставлял, офицер. |
| The trial began on July 7, 1994, with the prosecutor, who promised to expose "the dark, corrupt underbelly" of WWF, claimed McMahon distributed steroids "like candy" and pressured wrestlers into taking the drug. | Судебное разбирательство началось 7 июля 1994 года с прокурором, который пообещал разоблачить «темную, коррумпированную изнанку» WWF, заявив, что Макмэн раздавал стероиды «как конфеты» и заставлял борцов принимать эти препараты. |
| Somebody pressured him to do it. | Кто-то заставлял его это сделать. |
| I wasn't pressured to do it. | Меня никто не заставлял. |
| Specifically, he stated that Kucinich's executive secretary Bob Weissman had pressured him to "punish" Kucinich opponents on City Council and to reward police jobs to Kucinich supporters with "questionable ethics." | Конкретнее, он утверждал, что исполнительный секретарь Кусинича, Боб Вайсман, заставлял его «наказать» противников Кусинича в Городском совете и предоставить работу в управлении поддерживающим Кусинича людям «с сомнительной этикой». |
| Annie told me how she pressured you into asking your mom for help with Mark. | Энни рассказала мне, как она заставила тебя просить маму помочь Марку. |
| You pressured me into taking this case, because Emily deserved justice. | Ты заставила меня взяться за дело, потому что Эмили заслуживала справедливости. |
| She pressured herself into doing something she shouldn't have done. | Она заставила себя делать то, чего не стоило делать. |
| I pressured the Green City Construction to hire more Frostburg workers than they needed. | Я заставила Грин Сити Констракшнс нанять больше рабочих из Фростбурга, чем им было необходимо. |
| The facts are that I didn't want anything to do with this case, and you pressured me into doing it. | Факты таковы, что я не хотел заниматься этим делом, но ты меня заставила. |
| Concern over unemployment has pressured governments to retain employment opportunities domestically. | Озабоченность проблемой безработицы вынудила правительства не отказываться от внутренних мер по обеспечению возможностей в области занятости. |
| If we're listing all the things that you pressured me into. | Если мы перечисляем всё, на что ты меня вынудила. |
| It also pressured the Deputy Battalion Commander of Dutchbat and a representative of the Bosniac civilians in Srebrenica to co-sign a declaration indicating that the "evacuation" of the population of Srebrenica had been conducted according to international humanitarian law. | Она также вынудила заместителя командира голландского батальона и представителя боснийских жителей Сребреницы подписать заявление о том, что "эвакуация" населения Сребреницы была осуществлена в соответствии с нормами международного гуманитарного права. |
| And if I do get married and have a family, it will be because the timing is right for me and not because I was pressured into it by a bunch of second graders. | А если я всё-таки заведу семью, то только потому, что будет подходящий момент, а не потому что меня вынудила это сделать кучка второклашек. И между прочим, |
| Nazanin may not speak publicly about her experiences because of an NDA the church pressured her to sign, but I discovered details from FBI testimony regarding her ordeal. | Хоть Назанин и не может публично рассказывать о своём опыте в ЦС из-за соглашение о конфиденциальности, которое ЦС вынудила её подписать, я обнаружил некоторые подробности из отчёта ФБР о её злоключениях. |
| I think it was Womack who pressured Russo. | Я думаю Вомак давил на Руссо. |
| I'm sorry that I was a needy kid, who pressured you and drove you away. | Прости, что была приставучим ребёнком, который давил на тебя и вынудил уйти. |
| When Cam's boss, Roman, found out about his past, he pressured Cam into the job and threatened to fire him if he didn't go along. | Когда босс Кэма, Роман, узнал о его прошлом, Он давил на Кэма, что бы он занялся этой работой и угрожал уволить его, если тот не согласится. |
| If he pressured you in any way, I - | если он давил на тебя как-то, я... |
| If he pressured you in any way, I - | Если он хоть как-то давил на тебя... |
| As of today barge owners are pressured to provide their own documentation which has resulted in numerous penalties. | На сегодняшний момент собственники барж вынуждены предоставлять собственную документацию, и это приводит к многочисленным штрафам. |
| Many women are conditioned or pressured to remain silent under abusive conditions and made to believe that reporting violence would contravene societal values. | Многие женщины обязаны или вынуждены в силу обстоятельств хранить молчание в ответ на жестокое обращение, поскольку в них вселяют мысль о том, что разглашение информации о случаях насилия идет вразрез с существующими в обществе ценностями. |
| and feel pressured to provide her with an alibi so that she doesn't reveal your relationship? | И вынуждены подтвердить её алиби, чтобы она не раскрыла ваши отношения? |
| Parents are often pressured to pay additional fees, especially those wishing to have their children attend well-respected schools. | Родители вынуждены платить дополнительную мзду, особенно если они хотят устроить детей в хорошие школы. |
| Freight forwarders were pressured into multimodal and logistics services, as they had to understand already in the 1970s that there was only a limited future, if any, in traditional agency based freight forwarding business. | Экспедиторские компании были вынуждены развивать мультимодальные и логистические услуги, поскольку уже в начале 70х годов они поняли, что в своей традиционной роли агентов-экспедиторов они вряд ли имеют будущее. |
| A detective who pressured - a witness to testify against me. | Детектива, который заставил свидетеля дать показания против меня. |
| I'm sorry I pressured you into doing the detail. | Мне жаль, что я заставил тебя взять это задание. |
| Is this your choosing or has someone pressured you? | Это Ваш выбор или Вас кто-то заставил? |
| As long as you're not doing it Just because I pressured you into it. | Но если ты просишь сам, а не потому что я заставил. |
| According to Lt Col. Nsabimana and Col. Byamungu, when FARDC impeded the mutineers from reaching Col. Micho's position, Gen. Ntaganda pressured them to make their way to North Kivu. | По словам подполковника Нсабиманы и полковника Бьямунгу, когда ВСДРК помешали мятежникам выйти на позиции полковника Мишо, генерал Нтаганда заставил их повернуть на Северное Киву. |