Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Президентского

Примеры в контексте "President - Президентского"

Примеры: President - Президентского
The President decided whether to issue a pardon or not on the basis of recommendations by the Presidential Pardon Committee. Соответствующие решения Президента о помиловании основываются на рекомендациях Президентского комитета по помилованию.
Brazil also welcomes the appointment by President Martelly of his presidential consultative council for economic development and investment. Бразилия также приветствует создание президентом Мартелли президентского консультативного совета по экономическому развитию и инвестициям.
President Aristide has asked the Multinational Force for assistance in training a 200-man, uniformed presidential palace security force. Президент Аристид обратился к Многонациональным силам за помощью в подготовке постоянных сил для охраны президентского дворца в составе 200 человек.
Although the National Council had been established by presidential decree and reported to the President, it remained above party politics. Хотя Национальный совет был учрежден на основании президентского указа и подотчетен президенту, он по-прежнему находится вне сферы партийной политики.
If the National Assembly removes three Vice Presidents from office during a six-year presidential term, the President is authorized to dissolve the Parliament. В случае, если Национальная Ассамблея освобождает от должности вице-президента три в раза подряд в течение шести лет президентского срока, то президент имеет право распустить парламент.
If the judgement is endorsed, it is referred to the Office of the President of the Republic for ratification and publication of a presidential decree concerning execution. Если решение утверждается, оно передается в Канцелярию Президента Республики для ратификации и издания президентского указа о казни.
The Administrative Department of the Office of the President increased the staffing complement for the Presidential Advisory Council on Equity for Women at the end of 2012. Административный департамент Канцелярии президента Республики в конце 2012 года увеличил штатный состав Высшего президентского совета по вопросам равноправия женщин.
Under the current constitution of Sri Lanka, the Prime Minister is the leader of the Cabinet business and also functions as a deputy to the President. В соответствии с действующей Конституцией, премьер-министр является главой президентского кабинета министров и исполняет функции заместителя президента.
President Rajapaksa invited representatives of 15 political parties on 19 January 2006 at the Presidential Secretariat in an All Party Conference on the peace process. Президент Раджапаксе 19 января 2006 года пригласил представителей 15 политических партий принять участие в Конференции всех партий в рамках Президентского секретариата по мирному процессу.
Mr. Hariri met with President Bashar Assad in Damascus in a last attempt to convince him not to support the extension. Г-н Харири встретился с президентом Башаром Асадом в Дамаске, пытаясь в последний раз убедить его не поддерживать продление президентского срока полномочий.
As the members of the Security Council are aware, the circumstances surrounding the crash of the presidential aircraft, in which the President of Burundi was also killed, engender extreme suspicion. Как известно членам Совета Безопасности, обстоятельства катастрофы президентского самолета, приведшей также к гибели президента Бурунди, являются крайне подозрительными.
The Presidency of the Republic consists of the Presidential Council, which comprises the President and the two Vice-Presidents (art. 51 (1) of the Constitution). Институт президентства Республики состоит из Президентского совета, который включает президента и двух вице-президентов (статья 51 (1) Конституции).
In a welcome move, the Government appointed a special advisor to the President on protection of civilians and established the Civilian Casualty Tracking Team in the Presidential Information Coordination Centre. Следует приветствовать назначение правительством специального советника президента по защите гражданского населения и учреждение в составе президентского центра по координации информационной деятельности группы по отслеживанию жертв среди гражданского населения.
Under the new Constitution, the country would have a bicameral legislature and a presidential system of governance with a President elected by a presidential college. Согласно новой Конституции, в стране будет создан двухпалатный законодательный орган и действовать система президентского правления, при которой президент будет избираться президентской коллегией.
As to executive clemency, the State party notes that, under its law, this prerogative remains within the purely discretionary power of the President. Что касается президентского помилования, то государство-участник отмечает, что, согласно его законам, эта прерогатива остается исключительно в кругу властных полномочий президента.
While the two British politicians were meeting the President on 3 December, it was announced that Gibbons was to be released from prison having been granted a Presidential pardon. В то время, как два британских политика встречались с президентом, З декабря было объявлено, что Гиббонс подлежит освободить из тюрьмы при условии президентского помилования.
According to Article 32 the Greek Constitution, the President is elected for a five-year term by the Hellenic Parliament in a special session at least a month before the incumbent's term expires. Статья 32 Конституции Греции предусматривает, что президент должен быть избран на специальной сессии парламента, по крайней мере за месяц до окончания президентского срока предшественника.
The announcement by the President of the European Central Bank, Jean-Claude Trichet, that interest rates would be raised at the next meeting of the bank's Governing Council on December 1st, could be a defining moment in his presidency. Объявление президента Европейского Центрального Банка Жана-Клода Трише о том, что процентные ставки будут повышены на следующей встрече Управляющего Совета банка, которая состоится 1 декабря, может стать решающим моментом его президентского срока.
That the Presidential Council shall, by simple majority vote, designate one of its members as President of the Presidential Council; что Президентский совет простым большинством голосов назначает одного из своих членов Председателем Президентского совета;
The gradual transfer of functions, equipment and budget from the Presidential General Staff to the Secretariat of Administrative Affairs and Security in the Office of the President will continue to be verified until the process concludes in 2003. Будет продолжаться наблюдение за постепенной передачей функций, техники и бюджетных средств от президентского Генерального штаба Секретариату президента по административным вопросам и безопасности вплоть до окончания этого процесса в 2003 году.
The mission also considers it important for the Presidential Chief of Staff to be dissolved as soon as possible and a new agency organized to guarantee the security of the President and Vice-President of the Republic and their families. Миссия считает также важным приступить в кратчайший срок к расформированию Президентского штаба с целью создания соответствующего органа по обеспечению безопасности президента Республики, вице-президента и их семей.
The Minister has provided the Panel with a copy of his letter dated 17 December 2008, with which he enclosed a draft executive order for an assets freeze for consideration by the President. Министр представил Группе копию своего письма с заключением от 17 декабря 2008 года, к которому он приложил проект президентского указа о замораживании активов для рассмотрения президентом.
This policy has been in evidence since the day the President took office, with our hosting of an extraordinary meeting of UNASUR Heads of State and the Andean Presidential Council. Эта политика стала реальностью после прихода к власти нынешнего президента, и наша страна провела у себя внеочередное совещание глав государств УНАСУР и Президентского совета андских стран.
In its opinion issued on 29 March, the Supreme Court ruled that President Karzai could remain in office with full powers after 22 May and until a new Presidential term began. Верховный суд 29 марта вынес заключение, в котором говорилось, что президент Карзай может оставаться в должности с полными полномочиями после 22 мая до начала нового президентского срока.
We express our deep indignation and rejection with regard to the facts related to the surprise withdrawal of overflight and landing permits for the presidential aircraft on which President Evo Morales Ayma of the Plurinational State of Bolivia and his party were travelling on 2 July 2013. Мы заявляем о своем глубоком возмущении и осуждении по поводу фактов, связанных с внезапным отзывом 2 июля 2013 года разрешений на пролет и посадку президентского самолета, на борту которого находились президент Многонационального Государства Боливия Эво Моралес Айма и сопровождавшие его лица.