Presently, the recent privatization of seaports by the Government of Chile is creating a new kind of relationship between Bolivia and private companies. |
Сегодня, после того, как правительство Чили провело приватизацию морских портов, между Боливией и частными компаниями возник новый вид взаимоотношений. |
Presently, the name Quartz 2D more precisely defines the 2D rendering capabilities of Core Graphics (Quartz). |
Сегодня название Quartz 2D более часто используется в качестве определения способностей двумерного построения изображения Core Graphics (Quartz). |
Presently, as part of a campaign to educate the military on the norms of international humanitarian law, documentary films of the two world wars have been translated into Amharic and being shown to members of the military. |
Сегодня в рамках информационной кампании, посвященной пропаганде норм международного гуманитарного права среди военнослужащих, на амхарский язык были переведены документальные фильмы о двух мировых войнах, которые демонстрируются военнослужащим. |
In should be mentioned that presently global pharmaceutical market has some 10 anti-influenza vaccines. |
Заметим, что сегодня на мировом фармацевтическом рынке существует около десяти противогриппозных вакцин. |
These specially-developed longlasting accumulators with a life cycle of approx. 18 years are presently used to power earth-orbiting satellites. |
Специальные аккумуляторы длительного действия со сроком службы около 18 лет используются сегодня в космических спутниках. |
This date is considered the official foundation of the museum which, presently, is still located in the house of Puzan-Puzyrevsky. |
Этот день считается датой основания музея, который и сегодня находится в стенах дома П. Д. Пузан-Пузыревского. |
Gazprom will supply gas to European countries at U.S. $200-220 against previous U.S. $460, whereas Armenia presently pays U.S. $154 per 1000m3. |
Сегодня, за 1000 куб метром Армения платит 154 доллара. Председатель Комиссии по регулированию общественных услуг Роберт Назарян недавно заявил, что с 1 апреля повысятся тарифы как на газ, так и на электричество. |
It recognizes that Morocco presently administers much of it de facto, but neither the General Assembly nor any other UN body has ever recognized this as constituting sovereignty. |
Он признает, прагматично, что Марокко сегодня контролирует большую часть её де-факто, но ни Генеральная Ассамблея, ни любой другой орган ООН никогда не признала её как составляющих либо суверенитета или юридическое административной власти (например, можно было бы провести к статусу колонии). |
The need for other facilities to ship the wastes some distance could add significantly to the cost, partly explaining why much calomel is presently sent for disposal. |
Потребность в других порой удаленных объектах по переработке, куда должны доставляться отходы, может существенно увеличивать стоимость, отчасти объясняя, почему значительная доля каломеля вывозится сегодня на захоронение. |
Though, with time, concrete structures turned darker and the city itself, in the period of neo-liberal division of the country, was rather neglected and presently, as never before, needs improvement. |
Правда, со временем бетонные строения потемнели, а сам город в период неолиберальной дележки страны был порядком запущен и сегодня как никогда нуждается в благоустройстве. |
Such contamination most likely presently constitutes the largest portion of the significant global disease burden from food, notably leading to a high mortality rate in developing countries and causing the rejection of contaminated food exports. |
Такие виды заражения, по всей видимости, составляют сегодня самую большую часть значительного глобального бремени болезней, вызываемых продуктами питания, особенно приводя к высокому проценту смертности в развивающихся странах и к бракованию отправленных на экспорт зараженных продуктов питания. |
Nobody has yet stepped forward to provide a Compliance and Robustness regime for the standard (though several are rumoured to be in development), so it is not presently possible to fully implement a system, as there is nowhere to obtain the necessary device certificates. |
На сегодняшний день ещё никто не взял на себя обеспечения Совместимости и Надёжности (англ. Compliance and Robustness) для данного стандарта (однако разработки в данном направлении ведутся многими компаниями), что не позволяет сегодня внедрить эту систему повсеместно. |
It could also help the Bush Administration to come up with a more convincing procedure than the one presently envisaged for honoring the President's vow to bring the perpetrators of September 11 th to justice. |
Это могло бы также помочь администрации Буша разработать более убедительную процедуру, чем та, что предусматривается сегодня для выполнения клятвы президента привести к суду тех, кто виновен в совершении преступлений 11 сентября. |
It also implies that measures to foster a massively faster rate of new business formation across the country would render many of the supposedly highly sensitive and politically difficult social aspects of restructuring far less problematic - and costly - than they presently appear to be. |
Помимо этого, можно также предположить, что меры по активизации процесса создания нового бизнеса в стране могут сделать в высшей степени щекотливые и политически сложные социальные аспекты реструктуризации гораздо менее проблематичными - и дорогостоящими, - чем они представляются сегодня. |
And consider treating psychotic disorders - and I want this involved with the TED group - such as obsessive-compulsive disorder that, presently, is not well treated with drugs, and includes five million Americans. |
Рассматривая лечение психотических расстройств, таких как невроз навязчивых состояний, сегодня им страдают 5 млн американцев, а лечение медикаментами неэффективно. |
In any case, peace will not be possible if there is no development for the over one hundred third-world countries that are presently observing, as stone guests, the irresponsible squandering of the wealthy, selfish consumer societies that insatiably eat up our children's future. |
В любом случае, мир будет невозможен, если не будет обеспечено развитие для более чем 100 стран третьего мира, которые сегодня, подобно сторонним наблюдателям, взирают на безответственное расточительство богатых эгоистичных обществ потребления, которые жадно проедают будущее наших детей. |
In addition to three old members of the EU, six new TER countries joined the EU in 2004, bringing the total to 9 countries which are presently EU-TER members. |
Если раньше в Проекте ТЕЖ участвовали З члена ЕС, то в 2004 году к ЕС присоединились 6 новых стран - участниц ТЕЖ, в результате чего членами ЕС и участниками ТЕЖ являются сегодня 9 стран. |
Presently Bashkir city Sterlitamak is known in many countries of the world, where its company supplies its main plant product: agidol. |
Сегодня башкирский город Стерлитамак известен во многих странах мира, куда предприятие поставляет свой главный заводской продукт - агидол. |
Presently we shall go and touch an udder of citizen Koreiko. |
Сегодня мы с божьей помощью впервые потрогаем за вымя гражданина Корейко. |
Presently, this number includes Meritorious professors of the Russian Federation, Ukraine, the Republic of Tatarstan doctors and candidates of Medical Science. |
Сегодня среди них: Заслуженные врачи РФ, Украины, Республики Татарстан. |
Today was his turn - but he's presently rehearsing for a piano recital. |
Сегодня была его очередь, но в данный момент он репетирует партию для фортепьянного концерта. |
That also means that a large number of women are presently the heads of their households. |
Это означает также, что большое количество женщин выполняет сегодня роль главы семейства. |
This means asking some difficult questions regarding whether the provisions the OST presently contains could be achieved today. |
А это означает, что нужно задать кое-какие трудные вопросы на тот счет, можно ли было бы сегодня реализовать положения, содержащиеся ныне в ДКП. |
Nigeria presently produces two million barrels per day. |
Сегодня Нигерия добывает два миллиона баррелей в день. |
Berlin is presently divided into four major territories. |
Сегодня Берлин поделён на 4 основных территории. |