Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Подготовки

Примеры в контексте "Preparedness - Подготовки"

Примеры: Preparedness - Подготовки
An extensive training and exercise programme covering humanitarian civil-military coordination (UNCMCoord) continues to support Member States to enhance their preparedness and response capacity. Масштабная программа подготовки и учебных мероприятий, охватывающая аспекты координации действий гражданских и военных участников в рамках гуманитарных операций (ООН-ГВКоорд) продолжает оказывать помощь государствам-членам в повышении их готовности и укреплении потенциала реагирования.
However, because of a lack of technical capacity, the counties had not completed the preparation of county-specific preparedness plans for disaster risk management Однако из-за недостаточного технического потенциала графства не завершили разработку адаптированных к специфике конкретных графств планов подготовки к ликвидации последствий бедствий
Using the eight-point plan as a basis, civil society expressed its preparedness to work with Member States to develop an action programme for endorsement at the high-level dialogue. Приняв план из восьми пунктов за основу, гражданское общество заявило о своей готовности взаимодействовать с государствами-членами в вопросах подготовки программы действий с вынесением ее на утверждение во время диалога высокого уровня.
The Director highlighted ongoing efforts to harmonize contingency planning and to implement preparedness more systematically in UNHCR's work, including through training and the development of templates and guidelines. Директор особо отметил продолжающиеся усилия по согласованию планов на случай непредвиденных ситуаций и более систематическое обеспечение готовности в работе УВКБ, в том числе посредством подготовки персонала и разработки шаблонов и руководящих принципов.
We would argue that the importance of effective civil-military-police relations needs to be a key consideration for those taking leadership roles in missions and also in the training and preparedness of deployed civilians. Мы считаем, что важные и эффективные отношения между гражданским, военным и полицейским компонентами должны стать ключевым фактором для тех, кто принимает на себя функции по руководству миссиями, а также в ходе подготовки людских ресурсов.
Giving education on feedings, hygiene, birth preparedness, birth delivery at health facilities, post-natal care, caring for infants and young children, family planning, prevention of mother-to-child [HIV/AIDS] transmission (PMTCT). Обучение по вопросам кормления, гигиены, подготовки к родам, родоразрешения в медицинских учреждениях, ухода в течение постнатального периода, ухода за младенцами и маленькими детьми, планирования семьи и предотвращения передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку.
Further enhance the capacity of Governments, NGOs, UN Sister Agencies and UNHCR to respond to emergencies through targeted preparedness training (Situational Emergency Training, (SET). 4.2 Дальнейшее укрепление потенциала правительств, НПО, учреждений системы ООН и УВКБ по реагированию на чрезвычайные ситуации посредством подготовки к работе в различных условиях чрезвычайных ситуаций (ПРУЧС).
The Bangladesh Red Crescent, supported by the International Federation, had been investing in preparedness and early warning measures for more than 20 years before Cyclone Sidr hit the country. Общество Красного Полумесяца Бангладеш при поддержке Международной федерации в течение последних 20 лет осуществляло инвестиции в меры подготовки к стихийным бедствиям и в меры раннего предупреждения до того, как циклон «Сидр» обрушился на страну.
However, improvements in emergency response will require a commitment to increased preparedness, including through training and exercises, and an acknowledgement that nuclear emergencies can happen again. Вместе с тем для повышения эффективности аварийного реагирования потребуются целенаправленные усилия по повышению уровня готовности к аварийным ситуациям, в том числе на основе учебной подготовки и тренировочных занятий, и признание того факта, что ядерные аварийные ситуации могут повторяться.
Lewis described the fight as the most awkward win of his career, citing sauna-like conditions in the ring, as well as Mavrović's agility, motivation and preparedness. Льюис назвал этот поединок самым трудным в карьере, отметив высочайший уровень подготовки Мавровича, его ловкость и мотивацию.
Improving pre-travel and pre-deployment risk assessment procedures, and individual preparedness and resilience for hardship missions; совершенствование процедур оценки риска на этапах, предшествующих поездкам и развертыванию, а также индивидуальной подготовки и повышения выносливости сотрудников, направляемых в места с трудными условиями службы;
Eleven regional police headquarters (Administration/logistics, selected specialized units) covered through advising/monitoring and preparedness to face election period's specific tasks наблюдения и подготовки полицейских подразделений для выполнения конкретных задач в период проведения выборов
promotes the use of tools for disaster prevention, mitigation and preparedness in order to reduce the vulnerability of poor people including indigenous peoples to natural, man-made and technological disasters. ООН-Хабитат разрабатывает и осуществляет программы обучения, а также оказывает поддержку программам подготовки, осуществляемым другими учреждениями, и полевым проектам.
The study also reported that more women than men had a certain professional preparedness and it was better than that of men. 43.2of women and only 29.7of men respondents had higher education. Результаты исследования также показали, что у женщин чаще имеется определенный уровень профессиональной подготовки, который к тому же в целом превышает уровень подготовки у мужчин. 43,2 процента женщин и всего 29,7 процента мужчин из числа респондентов сообщили о наличии у них высшего образования.
Inter-Agency Standing Committee partners are working with several national and municipal governments, disaster management institutions and civil society to develop at-risk country preparedness strategies as pilot activities linked to broader disaster risk reduction plans. Партнеры Межучрежденческого постоянного комитета работают совместно с несколькими национальными/муниципальными органами управления, учреждениями по ликвидации последствий стихийных бедствий и гражданским обществом в целях разработки стратегий подготовки стран, находящихся под угрозой, в качестве экспериментальной деятельности, связанной с более широкими планами уменьшения опасности стихийных бедствий.
Since that portion of the excess cost had been due in part to an internal lack of preparedness, his delegation attached importance to sufficient budgetary allocations for the training needed. Поскольку эта часть сверхлимитных расходов частично явилась результатом недостаточной готовности самой системы Организации Объединенных Наций, его делегация придает важное значение выделению достаточного объема бюджетных ресурсов на цели профессиональной подготовки.
In order to further bolster capacities to rapidly deploy, and specifically with the intent of truncating preparation time lines, the Special Committee calls upon the Secretariat to improve the efficacy of all existing aspects of pre-mandate operational preparedness. В целях дальнейшего укрепления потенциала быстрого развертывания, в частности для сокращения сроков подготовки, Специальный комитет призывает Секретариат содействовать повышению эффективности всех осуществляемых видов деятельности по обеспечению оперативной готовности на этапе до утверждения мандата.
The coordination of operational activities for natural disaster mitigation, prevention and preparedness, which are mainly capacity-building, including the Disaster Management Training Programme, will be transferred to UNDP. Координация оперативной деятельности в области уменьшения опасности стихийных бедствий, их предотвращения и обеспечения готовности к ним, которая связана в основном с созданием потенциала, включая Программу подготовки кадров в области ликвидации последствий стихийных бедствий, будет передана в ПРООН.
In addition, for the past several years, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies has been hosting, with national Societies, an annual pre-hurricane-season planning and preparedness workshop with hurricane-prone countries, the United Nations, donor agencies and non-governmental organizations. Кроме того, в течение последних нескольких лет Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца вместе с национальными обществами проводила ежегодный практикум по вопросам планирования и подготовки к сезону ураганов для представителей подверженных ураганам стран, сотрудников Организации Объединенных Наций, учреждений-доноров и неправительственных организаций.
The high number of delegates and experts, their level of preparedness, their numerous written contributions and their interest in deliberations contributed to the quality of intergovernmental debate and adoption of concrete proposals/conclusions, such as at the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development. Значительное число делегатов и экспертов, уровень их подготовки, представленные ими многочисленные письменные материалы и их интерес к обсуждениям обеспечили высокое качество в межправительственной дискуссии и принятие конкретных предложений/выводов, в частности на сессии Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию.
As a consequence, UNICEF is concentrating its interventions on emergency planning and preparedness activities and on enhancing emergency communication, security and training. В результате ЮНИСЕФ в ходе своих мероприятий сосредоточивает внимание на планировании чрезвычайной помощи и обеспечении готовности к ее оказанию, а также на укреплении структур связи, безопасности и подготовки кадров в интересах оказания чрезвычайной помощи.
Workshop on avian influenza pandemic preparedness for mission chief medical officers/focal points and on-site training exercise for selected missions in collaboration with the Medical Support Section and Integrated Training Service Организация семинара по вопросам готовности к эпидемии птичьего гриппа для начальников медицинских служб/координаторов миссий, а также учебного занятия на местах в отдельных миссиях в сотрудничестве с Секцией медицинского обслуживания и Объединенной службой учебной подготовки
263.8 Introduction of medicated and non-medicated painless delivery, the training of around 300 people as trained delivery agents to serve in remote and deprived areas of the country and holding of delivery preparedness courses. 263.8 Поощряется использование медикаментозных и естественных средств обезболивания при родах, подготовлено около 300 специалистов по родовспоможению для работы в удаленных и неблагополучных районах страны, проводятся курсы подготовки к родам;
These Parties put emphasis on water management, ground water recharging, and on preparedness to deal with drought by means of stocks and relief works such as employment programmes. Эти Стороны делают акцент на водохозяйственной деятельности, пополнении запасов подземных вод, а также на обеспечении готовности к ликвидации последствий засухи путем формирования запасов и подготовки к оказанию помощи пострадавшим, в том числе посредством программ трудоустройства.
The continued implementation of the Disaster Management Training Programme will strengthen the United Nations system-wide coordination and capacities at the country level through focusing on policies and practices in disaster mitigation and including preparedness planning. Дальнейшее осуществление Программы подготовки кадров в области ликвидации последствий стихийных бедствий будет способствовать укреплению общесистемной координации и потенциала Организации Объединенных Наций на страновом уровне посредством уделения особого внимания стратегиям и практическим мерам по смягчению последствий бедствий и планированию в целях обеспечения готовности к ним.