Английский - русский
Перевод слова Premier
Вариант перевода Премьер-министр

Примеры в контексте "Premier - Премьер-министр"

Примеры: Premier - Премьер-министр
Mr. Lars Emil Johansen, Premier of the Greenland Home-rule Government and Ms. Irja Seurujarvi-Kari from Finland, Chairperson of the Nordic Sami Council, represented the European region. Г-н Ларс Эмиль Йохансен, премьер-министр правительства Гренландии, и г-жа Ирья Сеуруярви-Кари из Финляндии, председатель Совета саами северных стран, представляли Европейский регион.
According to press reports, the Premier said, We have long desired to strengthen links between Bermuda and the islands of the Caribbean. По сообщениям печати, премьер-министр заявил: «Мы на протяжении долгого времени стремимся к укреплению связей между Бермудскими островами и островами Карибского бассейна.
And Chinese Premier Wen Jiabao recently said, it's difficult for China to take quantified emission reduction quotas at the Copenhagen conference, because this country is still at an early stage of development. А китайский премьер-министр Вэнь Цзябао недавно сказал: Китаю сложно принять определенные квоты по сокращению выбросов на Копенгагенской конференции, потому что эта страна все еще находится на ранней стадии развития.
Yes, by our standards, China's imbalances are unstable and unsustainable. Chinese Premier Wen Jiabao has, in fact, gone public with a similar critique. Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы. Китайский премьер-министр Вэнь Цзябао, в действительности, публично выступил с аналогичной критикой.
In September 1993, the Minister of Health and Community Services and the Premier of New Brunswick announced that the day-to-day operations of Medicare would be outsourced to the private sector. В сентябре 1993 года руководитель Департамента здравоохранения и общественных услуг и премьер-министр Нью-Брансуика заявили, что регулярная деятельность системы медицинского обслуживания будет финансироваться частным сектором.
The agenda is agreed by the Cabinet Steering Committee, consisting of the Governor, the Premier, and the Cabinet Secretary. Повестка дня принимается Руководящим комитетом кабинета министров, в состав которого входит губернатор, премьер-министр и секретарь кабинета министров.
However, the Act goes on to provide that the Premier could set a lower threshold (in accordance with set procedures) if there is an insufficient number of women to participate in the council. Однако далее в Законе указано, что премьер-министр может установить более низкий порог (в соответствии с установленными процедурами) в том случае, если число женщин для участия в совете является недостаточным.
At the recent High-level Plenary Meeting on the General Assembly Millennium Development Goals, Premier Wen Jiabao had announced a series of new measures for assisting developing countries, including reducing and cancelling debts and deepening cooperation in various sectors. В ходе недавнего пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного целям развития тысячелетия, премьер-министр Вень Жибао объявил о ряде новых мер по оказанию помощи развивающимся странам, включая сокращение и списание долгов и углубление сотрудничества в различных секторах.
In January 2012, the Premier stated in remarks to the media that "We do not have the legitimate authority to try and make Bermuda independent without the people's buy-in". В январе 2012 года премьер-министр, выступая перед представителями средств массовой информации, заявила следующее: «Мы не имеем легитимных полномочий добиваться независимости Бермудских островов без народной поддержки».
In October 2008, the Governor and the Premier held a joint press conference in which they emphasized the need for a community-based fight against criminality to ensure the safety and security of the community. В октябре 2008 года губернатор и премьер-министр провели совместную пресс-конференцию, на которой они особо подчеркнули необходимость общей борьбы с преступностью в территории для обеспечения безопасности населения.
The Premier noted that, coupled with the construction of the new hospitals, it was hoped that this new initiative would help eliminate the need for medical treatments abroad. Премьер-министр отметил, что есть надежда на то, что эта новая инициатива в сочетании со строительством новых больниц поможет устранить необходимость лечения за границей.
The first two, which cater to the top leadership, obviously do not benefit women, since women do not hold such high posts of President or Premier. Первые два законодательных акта, которые касаются высшего правительственного звена, не имеют, как это совершенно очевидно, никакого отношения к женщинам, поскольку они не занимают таких высоких должностей, как президент или премьер-министр.
During the second visit, the Premier noted the highly professional conduct of the members of the United Nation Special Mission on the first visit to Bermuda and stressed the importance of the information provided. Во время второго визита премьер-министр отметил высокопрофессиональный подход членов Специальной миссии Организации Объединенных Наций, продемонстрированный в ходе первого визита на Бермудские острова, и подчеркнул важное значение представленной информации.
The amendment was introduced into the House of Commons on June 7, 1985, but 19 days later the government of Ontario changed hands, and the new Liberal Premier, David Peterson, refused to support the amendment. Поправку внесли в Палату общин 7 июня 1985 г., но уже через 19 дней правительство Онтарио сменилось, и новый либеральный премьер-министр отказался от поддержки этой поправки.
An implementation committee was appointed by the Premier to find ways to put the recommendations into practice and more than half of them have already been implemented: work on the others continues. Премьер-министр назначил Комитет по осуществлению рекомендаций, с тем чтобы реализовать их на практике, и более половины этих рекомендаций уже выполнены.
It was agreed that the Premier would set the agenda of the Cabinet, and the exercise of that power would not be subject to the veto of the Governor or any other person. Достигнута договоренность о том, что повестку дня кабинета будет определять премьер-министр и что право вето губернатора или любого другого лица не распространяется на осуществление этого полномочия.
Opened by Premier Li of China and President Ghani, the meeting was attended by representatives from the 14 Istanbul Process countries, 16 supporting countries and 12 international and regional organizations, as well as the United Nations. В заседании, которое открыли премьер-министр Китая Ли и президент Гани, приняли участие представители 14 стран Стамбульского процесса, 16 стран, оказывающих ему поддержку, 12 международных и региональных организаций и Организации Объединенных Наций.
In May 2001, the Premier tasked the Disability Steering Committee Partnership with developing an interdisciplinary and multi-dimensional framework that would guide the development of effective programs and services, and promote the full inclusion of persons with disabilities throughout the Territories. В мае 2001 года премьер-министр поручил Руководящему комитету по проблемам инвалидов разработку междисциплинарной комплексной основы, которая послужила бы руководством для подготовки эффективных программ и услуг и способствовала бы полной интеграции инвалидов повсюду в Северо-Западных территориях.
For example, Chinese Premier Wen Jiabao and South Korean President Lee Myung-bak met with outgoing Japanese Prime Minister Naoto Kan in Fukushima, near the damaged plant - helping to ease neighboring countries' concerns about radiation leakage. Например, китайский премьер-министр Вэнь Цзябао и южнокорейский президент Ли Мен Бак недавно встретились с ушедшим в отставку японским премьер-министром Наото Кан в Фукусиме около поврежденной станции - помогая ослабить беспокойство соседних стран по поводу утечки радиации.
This past July, during the highly publicized 15th International AIDS Conference in Bangkok, Premier Wen Jiabao declared all-out war against the burgeoning epidemic. В июле этого года во время широко разрекламированной 15-й Международной конференции по СПИДу, проходившей в Бангкоке, премьер-министр Вень Цзябао объявил всеобщую войну зарождающейся эпидемии.
In reality, both the Governor and the Council are mostly ceremonial, with the Premier and their ministers having the real power over policy decisions, appointments and other executive orders made by the Governor-in-Council. На самом деле, и губернатор, и совет в основном церемониальны, а премьер-министр и его министры имеют реальную власть над политическими решениями, назначениями и другими исполнительными распоряжениями губернатора в совете.
In an interview in March 1995 with a British magazine, 8/ the Premier of Bermuda said that many people in the Territory felt alienated and that the feeling "springs from the fact that someone else always seemed to be in charge of your destiny". В интервью одному из британских журналов в марте 1995 года 8/ премьер-министр Бермудских островов заявил, что многие люди на территории испытывают чувство изолированности и что это чувство "объясняется тем фактом, что, как представляется, решения, касающиеся вашего будущего, всегда принимаются кем-то еще".
The Premier stated that the Constitution provided Bermuda with a "sound and workable framework for its most cherished institutions - its judiciary, its public service, its parliamentary arrangements and its appropriate guidelines for the conduct of an orderly and stable society". Премьер-министр заявил, что Конституция обеспечивает Бермудским островам "прочную и реальную основу для функционирования их наиболее ценных институтов - судебной власти, государственной службы и парламентских механизмов - и предусматривает надлежащие руководящие принципы для управления хорошо организованным и стабильным обществом".
In a statement before the Bermuda International Business Association on 17 December 1993, 8/ the Premier of Bermuda said that the question of independence would likely be "back on the agenda" as a result of the removal of the military bases from the Territory. В своем выступлении перед Бермудской ассоциацией международного бизнеса 17 декабря 1993 года 8/ премьер-министр Бермудских островов отметил, что вопрос о независимости, видимо, будет "вновь включен в повестку дня" в результате вывода военных баз из территории.
With regard to basic environmental issues such as solid waste disposal and littering, in his 2009 budget address the Premier stated that the territorial Government was concerned about the inability of the Territory to manage solid waste. Что касается основных экологических вопросов, таких как удаление твердых отходов и сброс мусора, то в своем выступлении по бюджету 2009 года премьер-министр указал, что правительство территории обеспокоено неспособностью территории удалять твердые отходы.