Английский - русский
Перевод слова Preferential
Вариант перевода Преференций

Примеры в контексте "Preferential - Преференций"

Примеры: Preferential - Преференций
A. The preferential scheme of Canada А. Схема преференций Канады
B. The preferential scheme of the European Union В. Схема преференций Европейского союза
The preferential scheme of Canada А. Схема преференций Канады
These rights are all protected by law and the Constitution establishes a specific preferential and summary procedure for their protection, which is set forth in article 53. Все эти права охраняются законом; государство осуществляет надзор за их соблюдением согласно особой процедуре, изложенной в статье 53 Основного закона; применение этой процедуры основано на принципах преференций и ускоренного судопроизводства.
Three major forms of trade preferences can be distinguished: the Generalized System of Preferences, special preferential regimes for groups of developing countries, and the Caribbean Basin Initiative) and regional free-trade areas between developed and developing countries. Можно выделить три основные формы торговых преференций: всеобщая система преференций, особые преференциальные режимы групп развивающихся стран и инициативы для Карибского бассейна и региональные зоны свободной торговли между развитыми и развивающимися странами.
On preference erosion, while the Challenge Paper noted the incidence and magnitude of preference erosion is rather limited, the ACP countries argued that they benefit from a wider range of products from preferential access. Что касается эрозии преференций, то, хотя в Документе о задачах отмечается, что масштабы и распространенность эрозии преференций относительно ограничены, страны АКТ утверждают, что им выгодно расширение круга товаров, имеющих преференциальный доступ.
Strongly urges preference-giving countries to improve their preferential schemes, and invites the 1996 Policy Review on the Generalized System of Preferences to recommend concrete actions with a view to offsetting the erosion of preferences, and its effects, in favour of the concerned developing countries; настоятельно призывает страны, предоставляющие преференции, улучшить свои преференциальные режимы и предлагает в ходе обзора политики в рамках Общей системы преференций в 1996 году рекомендовать конкретные меры с целью компенсировать в интересах соответствующих развивающихся стран происходящую эрозию преференций и ее последствия;
Requests preference-giving countries to consider improvements in their preferential schemes and invites the 1995 Policy Review on the Generalized System of Preferences to examine possible adaptations to the system, taking into account paragraphs 134 to 140 of the Cartagena Commitment; 5 просит страны, предоставляющие преференции, рассмотреть возможности улучшения характера их преференциальных режимов и предлагает в ходе обзора политики в рамках Общей системы преференций в 1995 году рассмотреть возможные изменения в этой системе с учетом содержания пунктов 134-140 Картахенских обязательств 5/;
Calls upon the Member States to accede to the Framework Agreement on Trade Preferential System so as to take part in the trade negotiation under the Agreement. призывает государства-члены присоединиться к Рамочному соглашению об установлении системы торговых преференций, чтобы принять участие в торговых переговорах в связи с этим Соглашением;
The Conference welcomed the entry into force of the Framework Agreement on Trade Preferential System among the OIC Member States upon its ratification by more than ten OIC Member States, which has paved the way for launching the rounds of trade negotiations among the ratifying countries. Участники Конференции приветствовали вступление в силу Рамочного соглашения об установлении системы торговых преференций между государствами - членами ОИК после его ратификации более чем десятью государствами - членами ОИК, что проложило путь для начала раундов торговых переговоров между ратифицировавшими его странами.
Emphasises the importance of the launching of a round of trade negotiations among the Member States under the Framework Agreement on Trade Preferential System which constitutes the first stage towards the establishment of an Islamic Common Market. подчеркивает важность начала раунда торговых переговоров между государствами-членами в соответствии с Рамочным соглашением об установлении системы торговых преференций, что является первым этапом в деле создания Исламского общего рынка;
Octopus has been the leading product, with a preferential margin of 7% and a 90% utilization rate. Ведущее место занимали поставки осьминога, для которых преференциальная маржа составляла 7%, а степень использования преференций - 90%.
The proliferation of regional trade agreements and unilateral preferential schemes granted by major developed countries had resulted in MFN duties' becoming rather exceptional and indeed amounting to "least-favoured nation" treatment. Рост числа региональных торговых соглашений и односторонних схем преференций, предоставляемых крупными развитыми странами, привел к тому, что обязательства в отношении НБН становятся, скорее, исключением и по существу представляют собой нечто вроде режима "наименее благоприятствуемой нации".
So there is a legal possibility for applying quota systems and other preferential rules, but such measures are much more often applied with respect to the Roma community than to problems faced by women. Таким образом, с юридической точки зрения возможность для применения системы квот и других правил, связанных с системой преференций, существует, но такие меры гораздо чаще применяются в отношении общины рома, нежели в отношении проблем, с которыми сталкиваются женщины.
Furthermore, assuming that the value of preferential trade agreements will eventually fade away, the continuation of preferences might result in unsustainable production structures in the beneficiary countries. Аналогичным образом, поскольку правовые обязательства о предоставлении торговых преференций отсутствуют, существующие преференции могут всегда быть прекращены в одностороннем порядке или стать объектом условий, которые могут сократить потенциал преференциального режима по поощрению права на развитие в соответствии с национальными потребностями.
One of the mechanisms used by ICTA is the deployment of targeted preferential marks to local firms which has stimulated joint ventures between local and international firms, and has fostered capacity development among local firms. Один из используемых ИКТА механизмов заключается в целенаправленном предоставлении преференций местным фирмам, что способствует созданию совместных предприятий с участием местных и международных компаний и укреплению потенциала местных фирм.
A number of tariff reductions on agricultural products, including all tropical products and fishery products, have been introduced by Japan to maintain the preferential margin following Для сохранения преференций после снижения тарифов НБН, согласованного на Уругвайском раунде, Япония ввела ряд тарифных льгот в отношении сельскохозяйственных продуктов, включая все тропические товары и рыбопродукты.
Even with several preferential tariff schemes benefiting landlocked developing countries, those countries showed the lowest rate of preference utilization compared to other groups of countries. Даже с учетом целого ряда схем преференциального таможенного тарифа, отвечающих интересам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, эти страны демонстрируют самый низкий уровень использования предоставляемых преференций по сравнению с другими группами стран.
While the special needs of landlocked developing countries have not been addressed explicitly in the WTO Doha Round of trade negotiations, developed and some developing countries have extended preferential market tariff treatment to exports from those countries, under the Generalized System of Preferences. Хотя особые потребности не имеющих выхода к морю развивающихся стран на торговых переговорах в рамках Дохинского раунда ВТО конкретно не рассматриваются, развитые и некоторые развивающиеся страны распространили преференциальный тарифный режим на экспортную продукцию из этих стран в рамках Общей системы преференций.
It is positive that the extension of World Trade Organization waivers for the United States preferential schemes, including the African Growth and Opportunity Act, and South-South least developed country preference has been approved. Положительным является одобрение расширения перечня правил, касающихся временного освобождения от обязательств Всемирной торговой организации для преференциальных режимов Соединенных Штатов, включая закон Соединенных Штатов об обеспечении роста и расширении возможностей в Африке и режим преференций для наименее развитых стран по линии Юг-Юг.
Secondly, LDCs would be negatively affected due to preference erosion and positively due to a likely trade expansion to preference and non-preference giving countries in respect of the share of exports currently not benefiting from preferential tariffs. Во-вторых, НРС столкнутся с отрицательными последствиями в результате уменьшения размеров преференций и положительными последствиями в результате вероятного расширения торговли со странами, предоставляющими и не предоставляющими преференции, в части экспорта, на который в настоящее время не распространяются преференциальные тарифные ставки.
Others made important statements drawing attention to existing liberal market access for least developed countries under Generalized System of Preferences or Global System of Trade Preferences among Developing Countries regimes and other preferential arrangements; Другие страны выступили с важными заявлениями, обратив внимание на либеральный доступ на рынки для наименее развитых стран, предусмотренный в режимах Всеобщей системы преференций и Глобальной системы торговых преференций и других преференциальных механизмах4;