Английский - русский
Перевод слова Preferential
Вариант перевода Привилегированных

Примеры в контексте "Preferential - Привилегированных"

Примеры: Preferential - Привилегированных
Another view was that the issue of preferential creditors might be addressed through redrafting of Variant A of paragraph (4). Согласно другому мнению, вопрос о привилегированных кредиторах можно было бы урегулировать путем изменения формулировки варианта А пункта 4.
Wide support was expressed in favour of extending the possibility of declarations or reservations in respect of preferential creditors. Была выражена широкая поддержка предложению предусмотреть возможность заявлений или оговорок в отношении привилегированных кредиторов.
Such an approach, it was stated, would preserve the necessary flexibility for each Contracting State to establish specific rules for preferential creditors. Такой подход, как отмечалось, позволит обеспечить необходимую гибкость для каждого договаривающегося государства в отношении установления особых правил для привилегированных кредиторов.
It was wary of preferential categories of victims. Следует избегать появления привилегированных категорий жертв.
It was also stated that relying on insurance funds might not provide a solution since such funds often substituted employees and claimed payment as preferential creditors. Было также указано, что полагаться на фонды страхования как на возможное решение нельзя, поскольку такие фонды нередко выступают от имени работников и требуют платежа в качестве привилегированных кредиторов.
Yet another view was that the issue of preferential creditors would be appropriately dealt with by way of a declaration under draft article 44. Еще одно мнение заключалось в том, что вопрос о привилегированных кредиторах можно было бы надлежащим образом урегулировать в рамках заявления в соответствии с проектом статьи 44.
Other jurisdictions have achieved it by requiring that preferential claims be filed in a public registry, and according priority to such claims only over security rights filed thereafter. В других правовых системах она решается посредством обязательной регистрации привилегированных требований в публичном реестре и предоставления таким требованиям приоритета только над теми обеспечительными правами, которые были зарегистрированы позднее.
After discussion, it was agreed that a strong recommendation should be made in the draft Guide with respect to preferential claims along the lines mentioned above. После обсуждения было решено включить в проект руководства настоятельную рекомендацию в отношении привилегированных требований, предусматривающую вышеизложенное.
Greek ATEbank acquired 24.99% of common and 24.99% of preferential shares of AIK Banka in 2006 for an undisclosed amount. 11 сентября 2006 года греческий банк ATEbank объявил о приобретении 24,99 % обыкновенных и 24,99 % привилегированных акций сербского банка.
One view was that the rights of preferential creditors were sufficiently addressed by paragraph (3) through the reference to "the public policy of the State in which the court [was] located". Согласно одному мнению, права привилегированных кредиторов надлежащим образом рассматриваются в пункте 3 в результате ссылки на "публичный порядок государства, в котором находится суд".
It was observed that such an approach would also foster transparency by creating an obligation for those States that wished to make specific rules for preferential creditors to make their position known to the world. Было указано, что подобный подход будет также способствовать повышению транспарентности в результате установления для тех государств, которые желают предусмотреть особые правила для привилегированных кредиторов, обязательства информировать все другие страны о своей позиции.
Any such exceptions should be stated clearly, allowing creditors to assess the likelihood of any preferential claims and to take steps to protect themselves with respect to such claims. Любые такие исключения должны быть сформулированы ясно, позволяя кредиторам оценивать вероятность предъявления любых привилегированных требований и предпринимать шаги по защите себя от таких требований.
The law should provide that a secured creditor's priority should continue unimpaired in an insolvency proceeding of the grantor, subject to applicable provisions of the insolvency laws pertaining to preferential claims and avoidance actions. В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет обеспеченного кредитора сохраняется без какого-либо ущерба в ходе разбирательства по делу о несостоятельности лица, предоставляющего право, с учетом применимых положений законодательства о несостоятельности, касающихся привилегированных требований и действий по расторжению сделок.
The stay of proceedings applies to all creditors of the debtor, including secured creditors, preferential creditors, creditors holding statutory security interests and government claimants. З) Мораторий распространяется на всех кредиторов должника, включая обеспеченных кредиторов, привилегированных кредиторов, кредиторов-держателей обеспечительных интересов в силу закона и правительственных заявителей требований.
In order to avoid that result, it was generally agreed, statutory preferential claims should be as limited as possible, imposed only to the extent that there was no other means of implementing the relevant social policies and prescribed in a clear and transparent way. По общему мнению, во избежание такого результата число статутных привилегированных требований должно быть настолько ограниченным, насколько это возможно, и они должны предъявляться только в той мере, в какой нет других средств осуществления соответствующей социальной политики, и устанавливаться ясным и транспарентным образом.
With respect to transparency, it was said that it could be served, for example, by listing preferential claims in one law or in an annex to the law, or by requiring that they be filed in a public registry. В отношении транспарентности было указано, что ей может способствовать, например, перечень привилегированных требований в одном законе или в приложении к такому закону или же требование о том, чтобы они были зарегистрированы в публичном реестре.
Thus, the rights of preferential creditors (e.g. the Government for taxes or employees for wages) that might be established under domestic statutory law for reasons of public policy would need to be preserved so as not to compromise the acceptability of the draft Convention. Поэтому необходимо обеспечить сохранение прав привилегированных кредиторов (например, правительства в отношении налогов или работников в отношении заработной платы), которые могут быть установлены в соответствии с внутригосударственным законодательством по причинам публичного порядка, с тем чтобы не создавать угрозы для приемлемости проекта конвенции.
With a view to preserving "the rights of the assignor's creditors" (which included the rights of preferential creditors), it was suggested that the words "except as provided in this article" at the beginning of Variant A should be deleted. В целях сохранения "прав кредиторов цедента" (которые включают права привилегированных кредиторов) было предложено исключить в начале варианта А слова "за исключением предусмотренного в настоящей статье".
In that regard, it stressed that diversity in the organizations should be viewed as allowing equal opportunities for everyone and preventing any kind of discrimination while at the same time being careful that privileged or preferential conditions were not being created for specific groups. В этой связи было подчеркнуто, что многообразие в организациях следует рассматривать как предоставление всем равных возможностей и недопущение какой бы то ни было дискриминации, однако при этом следует избегать создания привилегированных или преференциальных условий для каких-либо отдельных групп.
If preferential claims exist, the laws establishing them should be sufficiently clear so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims and to protect itself. Если привилегированные требования существуют, то устанавливающие их законы должны быть достаточно ясными, с тем чтобы кредитор был в состоянии произвести подсчет возможной суммы привилегированных требований и защитить себя.
Under some systems, certain types of security will rank ahead of preferential creditors, whereas in others the preferential creditors rank ahead of all types of security. В некоторых системах определенные виды обеспечения имеют преимущественную силу по сравнению с требованиями привилегированных кредиторов; в других системах требования привилегированных кредиторов имеют преимущественную силу по сравнению с любыми видами обеспечения.
Candidates who receive preferential votes from more than 5% of voters are moved to the top of their list, and in cases where more than one candidate receives over 5% of the preferential votes, they are ranked in order of votes received. Кандидаты, получившие привилегированные голоса более 5 % избирателей, переходят в верхнюю часть своего списка, а в случаях, когда более одного кандидата получает более 5 % привилегированных голосов, они оцениваются в порядке получения голосов.
In other words, of the 291,504 priority students in the public education system, 289,905 were in schools receiving the preferential subsidy. Таким образом, из 291504 привилегированных школьников государственной системы образования 289905 учатся в школах, получающих ПШС.