Английский - русский
Перевод слова Preferential
Вариант перевода Преференций

Примеры в контексте "Preferential - Преференций"

Примеры: Preferential - Преференций
Therefore, the erosion of preferential margins no longer justified stringent criteria, since risks of trade diversion, as well as the possible use of origin to safeguard the interests of domestic producers, had been substantially reduced. Уменьшение размеров преференций больше не оправдывает сохранения жестких критериев в связи с существенным снижением вероятности изменения направлений торговли и необходимости использования критериев происхождения для защиты интересов отечественных производителей.
Erosion The experts welcomed the MFN tariff reductions deriving from the successful conclusion of the Uruguay Round and took note of the preliminary estimates by the UNCTAD secretariat of the erosion of the preferential margin resulting from these reductions. Эксперты приветствовали сокращение тарифа НБН, обусловленное успешным завершением Уругвайского раунда, и приняли к сведению предварительные оценки секретариата ЮНКТАД в отношении подрыва преференций, вызванного этими сокращениями.
In spite of the erosion of preferential margins, generalized systems of preferences (GSP) are expected to continue to play a significant role in facilitating the participation of island developing countries in international trade. Несмотря на то, что пределы преференций размыты, обобщенные системы преференций (ОСП), как ожидается, будут по-прежнему играть важную роль в содействии участию островных развивающихся стран в международной торговле.
It was felt that the verification of tariff classifications and product coverage, the calculation of preferential margins, and the application of rules of origin were so difficult and cumbersome for exporters that there was every likelihood of misunderstandings which could result in the loss of GSP benefits. Было указано, что проверка тарифных классификаций и товарного охвата, расчет размера преференций и применение правил происхождения являются настолько трудными и обременительными процедурами для экспортеров, что порождают большую вероятность недопонимания, которое может привести к утрате преимуществ ВСП.
Analytical work on the impact of trade preferences on the trade and development of developing countries should be strengthened, with special reference to identifying policy solutions in response to the decline in preferential margins and maximizing the utilization of preference schemes. Следует активизировать аналитическую работу по вопросам последствий торговых преференций для торговли и развития развивающихся стран, уделяя при этом особое внимание тем политическим мерам, которые возможны в условиях снижения размера преференций, и путям максимально эффективного использования преференциальных схем.
The erosion of preferences arising out of the ongoing market access negotiations, compounded by difficulties in utilizing preferential schemes, is a serious concern to preference-receiving developing countries. Уменьшение торговых преференций в результате проводимых переговоров о доступе к рынкам, а также сложности в использовании существующих схем преференций вызывают серьезную обеспокоенность у развивающихся стран, получающих преференции.
WTO negotiations on market access may lead to a further erosion of preferential margins, but preferences will remain as a viable and tangible instrument of support as long as MFN tariffs are an obstacle to developing countries' exports. Переговоры в рамках ВТО о доступе к рынкам могут привести к дальнейшему сокращению размеров преференций, однако сама система преференций сохранится в качестве действенного и эффективного инструмента поддержки до тех пор, пока тарифы РНБ являются препятствием для экспорта развивающихся стран.
Expanded preferential trade access could encourage, rather than penalize, value addition within least developed countries, and provide fair prices for natural resources, value-added products and labour from least developed countries. Расширение системы торговых преференций могло бы способствовать созданию добавленной стоимости в наименее развитых странах, а не препятствовать этому, и содействовать установлению справедливых цен на природные ресурсы, продукцию с добавленной стоимостью и рабочую силу из наименее развитых стран.
The technical cooperation being provided under the trade preferences and regional integration programme enables developing countries to take advantage of market access possibilities through the optimum utilization of preferential trade arrangements and better familiarization with the trade laws and regulations governing market access conditions. Техническое сотрудничество в рамках программы торговых преференций и региональной интеграции, призванное помочь развивающимся странам воспользоваться возможностями доступа к рынкам путем оптимального использования механизмов преференциальной торговли и улучшения информированности о торговом законодательстве и положениях, регулирующих условия доступа к рынкам.
The most-favoured nation (MFN) reduction of trade barriers achieved through the Uruguay Round will also erode the trade advantages of a number of developing countries that have gained market access under preferential arrangements such as the Generalized System of Preferences (GSP). Снижение торговых барьеров на основе режима наиболее благоприятствуемой нации (НБН), которого удалось добиться на Уругвайском раунде, приведет также к утрате торговых преимуществ рядом развивающихся стран, получивших доступ на рынок благодаря преференциальным механизмам, таким, как Всеобщая система преференций (ВСП).
An erosion of preference margins of the GSP and other unilateral preferential schemes as a result of trade liberalization at the multilateral and regional levels is seen by many as undermining the effectiveness of these schemes. Подрыв преференций ВСП и других односторонних преференциальных схем, вызванный либерализацией торговли на многостороннем и региональном уровнях, по мнению многих специалистов, негативно сказывается на эффективности этих схем.
The majority of goods produced in developing countries entering the Russian Federation did so at preferential tariffs, and an even broader range of trade preferences was given to the least developed countries, nearly all of whose goods entered duty-free, and with no quantitative restrictions. Большинство товаров, произведенных в развивающихся странах, ввозится в Российскую Федерацию по льготным ставкам таможенных пошлин, и еще более широким объемом торговых преференций пользуются наименее развитые страны: практически все товары этих государств ввозятся беспошлинно, и по отношению к ним не применяются количественные ограничения.
On the other hand, CEECs will follow an even more generous EU system of preferences to developing countries and for the States that have preferential trade agreements with the EU. С другой стороны, СЦВЕ будут следовать более благоприятной системе преференций ЕС для развивающихся стран и для стран, имеющих соглашения о преференциальной торговле с ЕС.
In addition to the modification of GSP schemes in favour of least developed countries reviewed above, the GSP and preferential schemes of other countries have also been modified, as described below. Помимо рассмотренной выше модификации схем ВСП в пользу наименее развитых стран, в схемы ВСП и торговых преференций других стран также были внесены изменения, как описано ниже.
GSP benefits have been gradually eroded as a result of consecutive rounds of multilateral trade negotiations, and they have been further reduced following the expansion of preferential trading arrangements among major trading partners. В результате проведения последовательных раундов многосторонних торговых переговоров происходит постепенная эрозия преференций в рамках ВСП, и они еще больше уменьшаются в результате распространения преференциальных торговых режимов между основными торговыми партнерами.
Erosion of preferences implies that other countries, and among them, countries with more competitive supply capacities and export potential, enjoy increased market access to the preference-giving countries, and regain competitiveness vis-à-vis countries that had been enjoying preferential margins. Уменьшение размеров преференций означает, что другие страны, в том числе с более конкурентоспособным производственным и экспортным потенциалом, получают более широкий доступ на рынки стран, предоставляющих преференции, и укрепляют свою конкурентоспособность по сравнению со странами, пользующимися преференциями.
It had therefore approved the list of countries using a national system of preferences and also the list of preferential commodities, which primarily applied to the least developed countries. Поэтому она одобрила список стран, использующих национальную систему преференций, а также список подпадающих под действие режима преференций сырьевых товаров, которые в первую очередь имеют отношение к наименее развитым странам.
It should continue to work on the challenges and opportunities of trade liberalization, particularly in the area of preference erosion, as well as utilization and improvement of preferential schemes. Ей следует продолжить работу, касающуюся проблем и возможностей, связанных с либерализацией торговли, в частности в области уменьшения размеров преференций, а также использования и усовершенствования схем преференций.
One defence to an allegation of a preferential transaction may be to show that although containing the elements of a preference the transaction was in fact consistent with normal commercial practice and, in particular, with the normal course of business between the parties to the transaction. Одним из возражений против утверждения о преференциальном характере сделки может быть доказывание того, что сделка, хотя она и содержит элементы преференций, на самом деле соответствует обычной коммерческой практике и, в частности, обычной практике деловых операций в отношениях между сторонами сделки.
Market access preferences may induce little effective benefits if they do not involve sufficient product coverage or sufficient preferential depth, or if they have not been effectively utilized, or because their effective utilization has not generated a durable socio-economic impact. Преференции в области доступа на рынки могут не приводить к значительным реальным выгодам, если они не предусматривают достаточного товарного охвата или достаточного размера преференций, если они фактически не используются или если их реальное использование не оказывает устойчивого воздействия на социально-экономическое положение.
for other countries, the preferential margin will be reduced by 50 per cent from 1 January 1997 and abolished from 1 January 1998; для других стран размер преференций с 1 января 1997 года снижается на 50%, а полностью они ликвидируются с 1 января 1998 года;
Preferential schemes should be upgraded through harmonized and simplified rules of origin and administrative procedures and removal of conditionalities. необходимо улучшить схемы преференций путем унификации и упрощения правил процедуры и административных процедур и устранения выдвигаемых условий;
The Conference also welcomed the target date of January 1st, 2009, for establishing and making operational the Trade Preferential System among the member states of OIC. Конференция также приветствовала выбор даты 1 января 2009 года в качестве срока создания и введения в действие системы торговых преференций между государствами-членами ОИК.
Notes with satisfaction the coming into force of the Statute of the Islamic Civil Aviation Council and the Framework Agreement on the Trade Preferential System between the OIC Member States. отмечает с удовлетворением вступление в силу Статута Исламского совета гражданской авиации и Рамочного соглашения об установлении системы торговых преференций в соглашениях между государствами - членами ОИК;
Welcomes the designation by the 19th Session of COMCEC of the COMCEC Coordination Office and the ICDT to serve as the Secretariat for the Trade Negotiating Committee under the Framework Agreement on the Trade Preferential System among the OIC Member States. приветствует решение девятнадцатой сессии КОМСЕК поручить Координационному бюро КОМСЕК и ИЦРТ выполнять функции секретариата Комитета по торговым переговорам в соответствии с Рамочным соглашением об установлении системы торговых преференций между государствами - членами ОИК;