Английский - русский
Перевод слова Preferential

Перевод preferential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преференциальный (примеров 134)
whether or not other major developed countries are extending generalized preferential tariff treatment to such country; З) предоставляют ли другие крупные развитые страны общий преференциальный тарифный режим этой стране;
In the past, small States were able partially to offset structural disadvantages by specializing in activities that enjoy preferential access in some large markets. В прошлом малым государствам удавалось частично компенсировать структурные изъяны специализацией в тех видах экономической деятельности, продукты которых имели преференциальный доступ на некоторые крупные рынки.
For its part, the Republic of Korea planned to grant preferential duty-free access to various major items of export interest to the least developed countries, in accordance with the pledges it had given. Со своей стороны, она намерена предоставлять преференциальный доступ для различной важной продукции, которую могут экспортировать НРС, и освобождать их от таможенных пошлин в соответствии с принятыми ею обязательствами.
Recognizing the important contribution of trade to the development of LDCs, Japan was improving their preferential access to its markets by admitting 99 per cent of their mining and industrial products free of duty and quotas. Признавая важный вклад торговли в развитие НРС, Япония улучшает их преференциальный доступ на свои рынки, импортируя 99 процентов их горнодобывающей и промышленной продукции без пошлин и квот.
Rules of origin should ensure that preferential access benefits are reserved for suppliers to the least developed countries (i.e. those who have substantial business operations in the least developed countries). Правила происхождения должны обеспечить, чтобы льготы, которые дает преференциальный доступ, предоставлялись только поставщикам услуг в наименее развитые страны (т.е. тем, кто осуществляет крупные деловые операции в наименее развитых странах).
Больше примеров...
Льготный (примеров 35)
Common measures in these Parties included information on best practices, training, subsidies, preferential tax treatment, investment grants and soft loans. К числу общих мер, принятых в этих Сторонах, относятся: распространение информации о передовом опыте, подготовка кадров, субсидирование, льготный налоговый режим, инвестиционные субсидии и льготные кредиты.
In the Federal Republic of Yugoslavia, the law on cooperatives of 1998 regulates the establishment and operation of cooperatives, grants preferential tax treatment to youth and students' cooperatives, defines and ensures the identity of cooperative property and bans its transformation into other forms of property. В Союзной Республике Югославии закон о кооперативах 1998 года регулирует порядок создания и функционирования кооперативов, предоставляет льготный налоговый режим молодежным и студенческим кооперативам, определяет и обеспечивает особенность кооперативной собственности и запрещает ее преобразование в другие формы собственности.
In addition to regular UNRWA services, special hardship cases are eligible for basic food support, shelter rehabilitation, cash assistance, and preferential access to other UNRWA services, such as admission to vocational training centres. В дополнение к обычным услугам БАПОР особо нуждающиеся лица имеют право получать продовольственную помощь в виде базового набора продуктов, помощь с ремонтом жилья, помощь наличными и льготный доступ к другим услугам БАПОР, таким, как обучение в центрах профессионально-технического обучения.
Preferential access to environmentally sound technologies, know-how, practices and processes pertinent to climate change is crucial for least developed countries. Льготный доступ к экологически чистым технологиям, знаниям, практике и процессам, имеющим отношение к изменению климата, имеет огромное значение для наименее развитых стран.
The act amending the Ukrainian State budget for 2005 retains the preferential system of value added tax on operations involving the sale and provision of printed media materials, and is designed to promote the further development of the market in the printed media. Закон Украины «О внесении изменений в Закон Украины "О Государственном бюджете Украины на 2005 год"» сохраняет льготный режим налогообложения прибавочной стоимости операций по продаже и доставке печатных СМИ, что будет содействовать дальнейшему развитию рынка печатных средств массовой информации.
Больше примеров...
Преференций (примеров 147)
Although positive progress had been made with respect to market access, duty-free and quota-free access had yet to be achieved on a lasting basis for the least developed countries, and administrative hurdles and rules of origin were impeding the utilization of preferential trade schemes. Несмотря на несомненный прогресс в отношении обеспечения доступа к рынкам, еще только предстоит обеспечить беспошлинный и неквотируемый доступ на долговременной основе для наименее развитых стран, так как административные барьеры и правила страны происхождения товара препятствуют использованию систем торговых преференций.
Moreover, the pursuance of preferential conventional arms transfer policies could undermine the balance of forces - established either with the passing of time or by international agreements - in various sensitive regions. Кроме того, осуществление политики преференций в области торговли обычными вооружениями могло бы подорвать баланс сил, установившийся либо с течением времени, либо на основе международных договоренностей, в различных уязвимых регионах.
The Sixth World Trade Organization Ministerial Conference called on developed countries to ensure that preferential rules of origin applicable to imports from least developed countries are simple and transparent and contribute to facilitating market access. На шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров прозвучал призыв к развитым странам сделать так, чтобы правила режима преференций для импортируемой из менее развитых стран продукции определенного происхождения, были простыми и транспарентными и способствовали облегчению доступа наименее развитых стран на рынки.
In addition to the modification of GSP schemes in favour of least developed countries reviewed above, the GSP and preferential schemes of other countries have also been modified, as described below. Помимо рассмотренной выше модификации схем ВСП в пользу наименее развитых стран, в схемы ВСП и торговых преференций других стран также были внесены изменения, как описано ниже.
Preferential schemes should be upgraded through harmonized and simplified rules of origin and administrative procedures and removal of conditionalities. необходимо улучшить схемы преференций путем унификации и упрощения правил процедуры и административных процедур и устранения выдвигаемых условий;
Больше примеров...
Преимущественный (примеров 9)
They also stress that it is necessary to acknowledge fully the preferential status conferred by article 116 of the Convention on coastal States with respect to associated species and their conservation regime, as well as the rights of port States under international law. Кроме того, они подчеркивают, что необходимо в полной мере признавать преимущественный статус, предусматриваемый статьей 116 Конвенции за прибрежными государствами в отношении ассоциированных видов и режима их сохранения, и права государств порта по международному праву152.
Fourthly, preferential and more favourable treatment for service providers of the least developed countries must be accorded, particularly on the movement of natural persons under Mode IV of the General Agreement on Trade in Services. В-четвертых, поставщикам услуг из наименее развитых стран должен быть предоставлен преимущественный и наиболее благоприятный доступ, в особенности в том, что касается перемещения физических лиц согласно четвертому модулю Генерального соглашения по торговле услугами.
At the same time, the products generated by those programmes should receive preferential access to markets, so as to establish a virtuous circle involving production, markets and sufficient capital to reinvest in production. В то же время продукция, произведенная при посредстве этих программ, должна получить преимущественный доступ на рынки, с тем чтобы создать эффективный цикл, включающий в себя производство, доступ на рынки и достаточные средства, для того чтобы вновь инвестировать их в производство.
KMG EP has preferential access to exploration acreage due to its relationship with the Kazakh Government and the parent company. РД КМГ имеет преимущественный доступ к запасам углеводородов в Казахстане благодаря особым взаимоотношениям с материнской компанией.
(c) In 2008, priority was assigned in Economic Assistance Programme (PAE) Scholarships to ensure that all pregnant students or student-mothers enrolled in subsidized and municipal schools were granted preferential access to food and a special snack; с) в 2008 году был установлен порядок предоставления СШП, и право на преимущественный доступ к питанию и специальному ассортименту продуктов питания предоставлено 100% учащихся матерей и беременных школьниц в субсидируемых и муниципальных школах;
Больше примеров...
Предпочтительный (примеров 9)
Negative factors, low wages and political docility appear to be the main factors behind the preferential demand for female labour in such industries. Как представляется, основными факторами, определяющими предпочтительный спрос на женский труд в этих отраслях промышленности, являются отдельные негативные моменты, низкая заработная плата и политическая пассивность.
Policy initiatives include outreach recruitment, the preferential hiring of underrepresented groups to auxiliary positions, and equity and diversity training. Политические инициативы включают поиск кандидатов на местах, предпочтительный прием на работу лиц из числа недопредставленных групп на вспомогательные должности, а также организацию обучения по вопросам равенства и многообразия.
A preferential tax regime was classed as a jurisdiction whose effective tax rate is below 60% in relation to the Ecuadorian corporate income tax (CIT) rate of 13.2%. Предпочтительный налоговый режим - зона с эффективным налогом меньше, чем 60 % от корпоративного налога на прибыль (CIT) в Эквадоре, составляющим 13,2 %.
Customary practices unfavourable to women; - Spousal authorization; - Preferential or forced marriage; - Denial of social benefits; - Complications with respect to inheritance; - Police harassment; - Non-payment of final settlement or survivor's benefit. принижающие положение женщин обычаи; - необходимость получения разрешения супруга; - предпочтительный или принудительный брак; - отказ в предоставлении социальных льгот; - проблемы с получением наследства; - придирки со стороны полиции; - невыплата окончательного расчета или пожизненной ренты.
The preferential demand for female labour is generally related to perceived female characteristics such as docility, dispensability and greater amenity to discipline. Предпочтительный спрос на женскую рабочую силу в целом связан с существующими представлениями о таких женских качествах, как послушание, заменяемость и дисциплинированность.
Больше примеров...
Преференциях (примеров 20)
Despite these preferential provisions, however, the role of GSP schemes in broadening the market access of LDCs has remained a limited one. Однако, несмотря на эти положения о преференциях, роль программ ВСП в расширении доступа НРС на рынки остается ограниченной.
Although the Government has not yet practised the quota and preferential rules, various measures have been taken to accelerate equality between men and women. Хотя правительство пока не практиковало введение правил о квотах и преференциях, принимались различные меры, направленные на ускорение установления равенства между мужчинами и женщинами.
LDCs have been granted special tariff preferences under the various GSP schemes and other preferential arrangements but their use, particularly by African LDCs, has been limited. Хотя в рамках различных схем ВСП и других договоренностей о преференциях НРС предоставлены специальные тарифные преференции, эти страны, особенно африканские НРС, пользуются ими в ограниченных масштабах.
Preferential trading arrangements, crucial for the economic survival of small island developing States, had partly compensated for their lack of comparative advantage and served to attract foreign investment, and therefore must be protected during the current round of negotiations. Соглашения о торговых преференциях, чрезвычайно важные для экономического выживания малых островных развивающихся государств, частично компенсировали отсутствие у них сравнительных преимуществ и способствовали привлечению иностранных инвестиций, в связи с чем в ходе нынешнего раунда переговоров должно быть обеспечено их сохранение.
When they do take part, locking in existing preferential conditions under unilateral preferential arrangements is often a key motivation in North-South regional trade agreements. Если же эти страны участвуют в региональных торговых соглашениях Север-Юг, то одним из их основных мотивов является закрепление льготных условий, предусмотренных действующими соглашениями об односторонних торговых преференциях.
Больше примеров...
Привилегированных (примеров 23)
Wide support was expressed in favour of extending the possibility of declarations or reservations in respect of preferential creditors. Была выражена широкая поддержка предложению предусмотреть возможность заявлений или оговорок в отношении привилегированных кредиторов.
It was also stated that relying on insurance funds might not provide a solution since such funds often substituted employees and claimed payment as preferential creditors. Было также указано, что полагаться на фонды страхования как на возможное решение нельзя, поскольку такие фонды нередко выступают от имени работников и требуют платежа в качестве привилегированных кредиторов.
One view was that the rights of preferential creditors were sufficiently addressed by paragraph (3) through the reference to "the public policy of the State in which the court [was] located". Согласно одному мнению, права привилегированных кредиторов надлежащим образом рассматриваются в пункте 3 в результате ссылки на "публичный порядок государства, в котором находится суд".
It was observed that such an approach would also foster transparency by creating an obligation for those States that wished to make specific rules for preferential creditors to make their position known to the world. Было указано, что подобный подход будет также способствовать повышению транспарентности в результате установления для тех государств, которые желают предусмотреть особые правила для привилегированных кредиторов, обязательства информировать все другие страны о своей позиции.
The stay of proceedings applies to all creditors of the debtor, including secured creditors, preferential creditors, creditors holding statutory security interests and government claimants. З) Мораторий распространяется на всех кредиторов должника, включая обеспеченных кредиторов, привилегированных кредиторов, кредиторов-держателей обеспечительных интересов в силу закона и правительственных заявителей требований.
Больше примеров...
Преференционных (примеров 15)
Environmentally sound energy technologies should be rapidly and effectively transferred to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, in order to stimulate sustainable agriculture and rural development. Экологически безопасные энергетические технологии должны оперативно и эффективно передаваться развивающимся странам на благоприятных условиях, в том числе льготных и преференционных, с целью содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов.
The global partnership for sustainable development will be enhanced through the transfer of essential and environmentally sound technologies to developing States on preferential and concessional terms. Глобальное партнерство в интересах устойчивого развития укрепится благодаря передаче развивающимся государствам важнейшей и безопасной с экологической точки зрения технологии на преференционных и льготных условиях.
(b) The increased participation of ESCAP countries in regional trading agreements was supported, particularly with regard to the Bangkok Agreement, a preferential tariff arrangement aimed at promoting intraregional trade, the scope of which more than doubled. Ь) Оказывалось содействие более активному участию стран ЭСКАТО в региональных торговых соглашениях, особенно в связи с Бангкокским соглашением, являющимся соглашением о преференционных тарифах, направленным на развитие внутрирегиональной торговли, объем которой увеличился более чем в два раза.
"Project Well-being", mentioned earlier, is designed to provide interest-free or preferential loans to poor mothers out of contributions from broad sectors of society with a view to helping these women shake off poverty as quickly as possible. Проект под названием "Счастье", упомянутый выше, направлен на предоставление беспроцентных или преференционных займов для бедных женщин-матерей, не получающих помощи от крупных социальных секторов, с целью оказания им содействия в плане ликвидации нищеты.
Some of the factors affecting this industry are described in the following paragraphs: (a) Since it does not have access to the preferential sugar market in the United States, Cuba has to sell its sugar below the price determined by that contract. Ниже приводятся некоторые из негативных факторов, с которыми сталкивается эта отрасль: а) не имея доступа к сахарному рынку Соединенных Штатов Америки на преференционных условиях, Куба вынуждена устанавливать цену на свой сахар ниже, чем это предусматривалось в вышеупомянутом договоре.
Больше примеров...
Преференционного (примеров 9)
We cannot therefore brush this issue aside, as some may wish, by superficial and unconvincing arguments intended only to preserve a preferential status for some parties. Поэтому мы не можем игнорировать этот вопрос, как хотелось бы некоторым, выдвигая при этом несущественные и неубедительные аргументы, которые направлены лишь на сохранение преференционного статуса для некоторых сторон.
The main obstacles to the implementation were the fact that only some United Nations agencies benefited from free or preferential accommodation in accordance with their Basic Cooperation Agreement and the insufficient incentives. Главным препятствием в деле использования совместных помещений Организации Объединенных Наций являются недостаточные стимулы, а также то обстоятельство, что лишь некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций получают пользу от бесплатного или преференционного использования помещений в соответствии с основным соглашением о сотрудничестве.
We call on our European Union (EU) partners to provide adequate long-term support as the EU begins to reduce preferential access for sugar from African, Caribbean and Pacific States. Мы обращаемся к нашим партнерам из числа стран, входящих в Европейский союз (ЕС), с просьбой об оказании адекватной долгосрочной поддержки по мере того, как ЕС начинает сокращение преференционного режима доступа для сахара, произведенного в африканских странах и странах Карибского и Тихоокеанского регионов.
As we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. Как нам представляется, вопрос заключается не в предоставлении преференционного или дискриминационного режима, благодаря которому один район получит преимущества за счет другого.
Preferential access to world markets for goods produced through such initiatives is an essential factor for their sustainability. Одним из главных факторов по поощрению стабильного производства товаров в рамках таких инициатив является предоставление этим товарам преференционного доступа к мировым рынкам.
Больше примеров...
Привилегированные (примеров 12)
It was stated that statutory preferential claims, whether within or outside insolvency, increased the risk that secured creditors might not be paid in full. Было указано, что статутные привилегированные требования, будь то в рамках несостоятельности или за ее рамками, увеличивают риск того, что обеспеченные кредиторы могут не получить полного платежа.
To avoid discouraging secured credit, the availability of which is also a societal goal, the various societal goals should be carefully weighed in deciding whether to provide a preferential claim. Во избежание отрицательного воздействия на предложение обеспеченных кредитов, наличие которых также представляет собой одну из общественных целей, при вынесении решения о том, следует ли предусматривать привилегированные требования, необходимо тщательно проанализировать различные общественные цели.
Preferential claims should only be provided to the extent that there is no other effective means of satisfying the underlying societal goal and the impact on the availability of low-cost credit is acceptable. Привилегированные требования должны предусматриваться только в той мере, в какой не существует других эффективных средств достижения основополагающей общественной цели и в какой воздействие этого на наличие кредитов по низкой стоимости является приемлемым.
Some receive all kinds of subsidies and preferential tariffs, which transform their products into privileged goods. Некоторые получают всевозможные субсидии и льготные тарифы, что превращает их товары в привилегированные товары.
If preferential claims exist, the laws establishing them should be sufficiently clear so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims and to protect itself. Если привилегированные требования существуют, то устанавливающие их законы должны быть достаточно ясными, с тем чтобы кредитор был в состоянии произвести подсчет возможной суммы привилегированных требований и защитить себя.
Больше примеров...
Льготы (примеров 48)
A classification and grading system for assessment, registration and issue of permits for the disabled introduced in 2011 provides free public health-care services and preferential transportation rates for disabled persons who have been assessed as qualified to receive these allowances. В 2011 году приняты положения об установлении, регистрации и удостоверении разных степеней инвалидности, в соответствии с которым гражданам, имеющим признанную инвалидность и стаж работы, выплачивается пенсия по инвалидности и предоставляются льготы по проезду в общественном транспорте и право на бесплатное медицинское обслуживание.
Should preferential options in the form of tax revenue forgone in developed countries be regarded as equivalent to subsidization, they could require approval of an exception or waiver to basic principles in the WTO. Если преференциальные льготы, выливающиеся в недополучение налоговых поступлений в развитых странах, рассматривать как субсидирование, их следует одобрить как исключение или изъятие из основных принципов ВТО.
Rules of origin should ensure that preferential access benefits are reserved for suppliers to the least developed countries (i.e. those who have substantial business operations in the least developed countries). Правила происхождения должны обеспечить, чтобы льготы, которые дает преференциальный доступ, предоставлялись только поставщикам услуг в наименее развитые страны (т.е. тем, кто осуществляет крупные деловые операции в наименее развитых странах).
Moreover, indigenous children and youth are given preferential attention by the State, which means that they receive a larger proportion of benefits from programmes such as the School Lunch Programme, and those that offer tools, textbooks and medical and dental care. Кроме того, дети и подростки, представляющие коренные народы страны, пользуются рядом государственных льгот, выражающихся в том, что им предоставляются льготы по Программе школьного питания, школьные принадлежности, учебные материалы, а также медицинские и стоматологические услуги.
Enterprises that employ a large proportion of female workers will enjoy preferential tax schemes and financial concessions; female labourers in rural areas are legally offered preferential loans to promote agriculture, aquaculture and forestry. Те предприятия, на которых занято много женщин, получат льготы в налоговой и финансовой сферах; женщинам, работающим в сельских районах, по закону предоставляются преференциальные займы для развития сельского хозяйства, рыбного и лесного хозяйства.
Больше примеров...
Льгот (примеров 70)
A total of 433 special hardship cases, 143 of them women, qualified for such preferential access during the reporting period. В рассматриваемый период право получения таких льгот было предоставлено в общей сложности 433 особо нуждающимся лицам, в том числе 143 женщинам.
The potential value of preferences granted in 1992 was estimated at US$ 1,853 million, or 12 per cent of the total value of preferential trade. По оценкам, потенциальная стоимость преференциальных льгот, предоставленных в 1992 году, составила 1853 млн. долл. США, или 12 процентов от общей стоимости преференциальной торговли.
One proposal stressed that the transfer of environmentally sound technologies should be conducted on favourable terms, including on concessional and preferential terms. В одном из предложений было подчеркнуто, что передача экологически безопасных технологий должна осуществляться на благоприятных условиях, в том числе на условиях предоставления льгот и преференций.
Governments had agreed that the least developed countries were likely to face particular problems in adjusting to the results of the Uruguay Round as a result of the erosion of preferential margins and difficulties in effectively implementing the Agreements. Правительства согласились с тем, что наименее развитые страны, по всей видимости, столкнутся с особыми проблемами в процессе адаптации к результатам Уругвайского раунда по причине утраты преференциальных льгот и трудностей с эффективным осуществлением Соглашений.
Erosion of preferential margins, which offer them a competitive edge in the market, has a greater impact on their overall export earnings owing to their narrow export base, thus limiting their gains in improved access in other categories of products. Сокращение преференциальных льгот, повышающих конкурентоспособность их продукции на рынке, еще больше отражается на общем объеме их экспортных поступлений из-за узости их экспортной базы и тем самым ограничивает их преимущества, которые открываются в связи с расширением доступа на рынки других категорий их продукции.
Больше примеров...
Приоритетное (примеров 14)
Indigenous communities were also granted a preferential right to concessions for the exploitation of forest resources and to use the forests in a traditional way without further authorization. Этим общинам предоставляется также приоритетное право на получение концессий на разработку лесных ресурсов и традиционное использование лесов без получения дополнительного разрешения.
As manifested by the recent adoption of resolutions 1535, 1540 and 1566 by the Council, the fight against terrorism has the preferential attention of the international community. Как было продемонстрировано в результате недавнего принятия Советом резолюций 1535, 1540 и 1566, международное сообщество уделяет борьбе с терроризмом приоритетное внимание.
In that regard, the bulk of our recent efforts has focused on sub-Saharan Africa, without neglecting other regions that traditionally receive preferential attention. Поэтому в последнее время наши усилия были направлены главным образом на страны Африки к югу от Сахары, но не забывали мы и о других регионах, которым традиционно уделялось приоритетное внимание.
Priority should be accorded to the transfer of environmentally sound technology and know-how to the developing countries on concessional and preferential terms, with emphasis on national capacity-building measures. Необходимо уделять приоритетное внимание передаче экологически чистых технологий на льготных и преференциальных условиях с упором на национальные меры по укреплению потенциала.
Preferential services for indigenous children, pregnant women and older adults, taking into account the distance they need to travel; приоритетное внимание уделяется детям, беременным женщинам и пожилым людям из числа коренного населения, и при этом учитывается отдаленность их местожительства;
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 8)
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. Обеспечивать осуществление этих прав - одна из важных обязанностей властей, которые должны уделять этому вопросу первоочередное внимание в своей политике и в области привлечения средств.
The right to free access to health is guaranteed in the new Constitution (arts. 32 and 50), which refers to preferential and specialized treatment for persons suffering from catastrophic diseases. Право на бесплатную медицинскую помощь гарантируется новой Конституцией (статьи 32 и 50), которая предусматривает первоочередное и специализированное лечение больных катастрофическими заболеваниями.
In cases of intercountry adoption the Marriage and Family Code accords a preferential right to adopt children who are citizens of Ukraine and living in Ukrainian territory to nationals of States which have concluded international agreements with Ukraine on the adoption of orphans. В соответствии с Кодексом о браке и семье Украины первоочередное право среди всех остальных иностранных граждан на усыновление детей, являющихся гражданами Украины и проживающих на ее территории, имеют иностранные граждане государств, которые заключили международные соглашения с Украиной об усыновлении детей-сирот.
Last but not least, US tax policy hardly encourages private-sector savings, especially giving the preferential tax treatment of real estate. И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
In that regard, since women still accounted for 70 per cent of the 1.3 billion people living in absolute poverty, they deserved preferential attention in human resources development strategies. В этой связи, поскольку 70 процентов из 1,3 миллиарда человек, живущих в условиях абсолютной нищеты, по-прежнему составляют женщины, они заслуживают того, чтобы им уделялось первоочередное внимание в стратегиях развития людских ресурсов.
Больше примеров...