Английский - русский
Перевод слова Preferential

Перевод preferential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преференциальный (примеров 134)
The Protocol provides Bolivian exports with full preferential access to Chilean markets. В соответствии с этим протоколом боливийским экспортным товарам предоставляется полный преференциальный доступ на чилийские рынки.
At the same time, it clarified the treatment of materials of mixed origin going into goods seeking preferential entry into Australia, and this involved some tightening of the provisions. В то же самое время это позволило уточнить режим материалов смешанного происхождения, используемых в производстве товаров, претендующих на преференциальный ввоз в Австралию, положения которого были несколько ужесточены.
In many States, this kind of credit, which is typically made available by suppliers, is widely used as an alternative to general bank financing and is given preferential status in view of the importance for the economy of small- and medium-sized suppliers of goods. Во многих государствах кредитование такого рода, которое, как правило, предоставляется поставщиками, получило широкое распространение в качестве альтернативы общему банковскому финансированию и преференциальный статус с учетом важной роли мелких и средних поставщиков товаров для экономики.
Recognizing the specific needs of the least-developed countries in the area of market access where continued preferential access remains an essential means for improving their trading opportunities; признавая особые потребности наименее развитых стран в области доступа к рынкам, на которых преференциальный режим продолжает оставаться основным средством улучшения их торговых возможностей,
Although most least developed countries already have preferential access to developed-country markets under different initiatives, the decision to provide lasting concessions under the World Trade Organization aegis is important, insofar as it brings certainty to those concessions and removes tariff-rate quotas. Хотя в рамках различных инициатив для большинства наименее развитых стран уже предусмотрен преференциальный доступ на рынки развитых стран, решение о предоставлении долгосрочных льгот под эгидой Всемирной торговой организации имеет важное значение, поскольку придает этим странам чувство уверенности в отношении этих льгот и предусматривает ликвидацию тарифных квот.
Больше примеров...
Льготный (примеров 35)
Our economy will slide backwards if we lose preferential access to markets. Если мы утратим льготный доступ на мировые рынки, то наша экономика будет отброшена назад.
A list of hotels with whom the United Nations has special preferential room rates is provided in annex. Список гостиниц, предоставляющих Организации Объединенных Наций особый льготный тариф, приводится в приложении.
First, capacity-building for developing countries should be given priority attention and should include the exchange of experience and know-how, technology transfer and preferential policy treatment. Во-первых, первостепенное внимание следует уделить наращиванию потенциала развивающихся стран, которое должно включать обмен опытом и наработками, передачу технологий и льготный режим.
In summer 2004 during the celebration of the 60th anniversary of the liberation of Belarus velcom presented two mobile phones to two hundred war veterans and connected them to special preferential tariff plan. Летом 2004 года в рамках празднования 60-летия со дня освобождения Беларуси компания velcom подарила мобильные телефоны двумстам ветеранам войны и подключила их на специальный льготный тарифный план.
In the Federal Republic of Yugoslavia, the law on cooperatives of 1998 regulates the establishment and operation of cooperatives, grants preferential tax treatment to youth and students' cooperatives, defines and ensures the identity of cooperative property and bans its transformation into other forms of property. В Союзной Республике Югославии закон о кооперативах 1998 года регулирует порядок создания и функционирования кооперативов, предоставляет льготный налоговый режим молодежным и студенческим кооперативам, определяет и обеспечивает особенность кооперативной собственности и запрещает ее преобразование в другие формы собственности.
Больше примеров...
Преференций (примеров 147)
However, preferential benefits have been further eroded as a result of most-favoured nation (MFN) tariff reductions and liberalization within regional trading arrangements. Однако система преференций продолжала размываться в результате снижения тарифов для наиболее благоприятствуемых наций (НБН) и либерализации торговли в рамках региональных торговых соглашений.
We pay particular tribute to the European Union for its willingness to assist and call on our European Union partners to provide adequate long-term support as it begins to reduce preferential processes for African, Caribbean and Pacific sugar. Мы хотели бы особо поблагодарить Европейский союз за его желание предоставить помощь и призвать наших европейских партнеров оказывать адекватную и долгосрочную поддержку по мере сокращения преференций в отношении сахара, поставляемого из Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона.
The least developed countries were likely to face particular problems in adjusting to the results of the Uruguay Round as a result of the erosion of preferential margins, difficulties in effectively implementing the Agreements and the need to pursue their interests within the framework of WTO. Результаты Уругвайского раунда, по всей видимости, приведут к возникновению особых проблем для наименее развитых стран вследствие уменьшения размеров преференций, возникновения трудностей в процессе эффективной реализации соглашений и необходимости отстаивать свои интересы в рамках ВТО.
The Bangkok Agreement, which became operative in July 1976, is a preferential trading arrangement designed to liberalize and expand trade in the ESCAP region progressively through an exchange of tariff preferences, relaxation of non-tariff barriers etc. Бангкокское соглашение, вступившее в силу в июле 1976 года, регулирует преференциальную торговлю и имеет целью постепенную либерализацию и активизацию торговли в регионе ЭСКАТО путем введения взаимных торговых преференций, снижения нетарифных барьеров и т.п.
Welcomes the designation by the 19th Session of COMCEC of the COMCEC Coordination Office and the ICDT to serve as the Secretariat for the Trade Negotiating Committee under the Framework Agreement on the Trade Preferential System among the OIC Member States. приветствует решение девятнадцатой сессии КОМСЕК поручить Координационному бюро КОМСЕК и ИЦРТ выполнять функции секретариата Комитета по торговым переговорам в соответствии с Рамочным соглашением об установлении системы торговых преференций между государствами - членами ОИК;
Больше примеров...
Преимущественный (примеров 9)
The dominance level determines which individual gets preferential access to resources such as food and mates. Место в иерархии определяет, кто получает преимущественный доступ к ресурсам, таким как еда и партнёры.
They also stress that it is necessary to acknowledge fully the preferential status conferred by article 116 of the Convention on coastal States with respect to associated species and their conservation regime, as well as the rights of port States under international law. Кроме того, они подчеркивают, что необходимо в полной мере признавать преимущественный статус, предусматриваемый статьей 116 Конвенции за прибрежными государствами в отношении ассоциированных видов и режима их сохранения, и права государств порта по международному праву152.
(a) Draft decree on housing for the displaced population, providing preferential access to the family housing subsidy programme; а) проект декрета о жилье для перемещенного населения, обеспечивающего преимущественный доступ этого населения к Программе семейных жилищных субсидий;
At the same time, the products generated by those programmes should receive preferential access to markets, so as to establish a virtuous circle involving production, markets and sufficient capital to reinvest in production. В то же время продукция, произведенная при посредстве этих программ, должна получить преимущественный доступ на рынки, с тем чтобы создать эффективный цикл, включающий в себя производство, доступ на рынки и достаточные средства, для того чтобы вновь инвестировать их в производство.
KMG EP has preferential access to exploration acreage due to its relationship with the Kazakh Government and the parent company. РД КМГ имеет преимущественный доступ к запасам углеводородов в Казахстане благодаря особым взаимоотношениям с материнской компанией.
Больше примеров...
Предпочтительный (примеров 9)
Negative factors, low wages and political docility appear to be the main factors behind the preferential demand for female labour in such industries. Как представляется, основными факторами, определяющими предпочтительный спрос на женский труд в этих отраслях промышленности, являются отдельные негативные моменты, низкая заработная плата и политическая пассивность.
A preferential tax regime was classed as a jurisdiction whose effective tax rate is below 60% in relation to the Ecuadorian corporate income tax (CIT) rate of 13.2%. Предпочтительный налоговый режим - зона с эффективным налогом меньше, чем 60 % от корпоративного налога на прибыль (CIT) в Эквадоре, составляющим 13,2 %.
The principal means of assistance to special hardship families was food support, with other assistance comprising higher hospitalization subsidies, emergency cash assistance, shelter rehabilitation and poverty alleviation initiatives, and preferential access to UNRWA training centres. Основной формой предоставления помощи особо нуждающимся семьям была продовольственная помощь; другие виды помощи включали в себя увеличенные субсидии на больничное лечение, срочную помощь наличными, восстановление жилья и инициативы по снижению остроты проблемы нищеты, а также предпочтительный доступ к центрам профессиональной подготовки БАПОР.
The preferential demand for female labour is generally related to perceived female characteristics such as docility, dispensability and greater amenity to discipline. Предпочтительный спрос на женскую рабочую силу в целом связан с существующими представлениями о таких женских качествах, как послушание, заменяемость и дисциплинированность.
SSL currently represents the preferential method for a secure transfer of credit card information and other confidential data on the Internet. На сегодняшний день SSL представляет собой наиболее предпочтительный метод надежной передачи данных кредитных карточек и прочей конфиденциальной информации через Интернет.
Больше примеров...
Преференциях (примеров 20)
Least developed countries needed continued ODA, foreign direct investment and preferential trade arrangements. Наименее развитые страны нуждаются в дальнейшей помощи в целях развития, продолжении осуществления прямых иностранных инвестиций, а также сохранении действия соглашений о торговых преференциях.
For example there is no preferential arrangement between the United States and the EU. Например, между Соединенными Штатами и ЕС соглашения о преференциях не существует.
ASEAN Free Trade Area (AFTA) and ASEAN - China Preferential Arrangement Зона свободной торговли АСЕАН (АФТА) и Соглашение о преференциях между АСЕАН и Китаем
Zambia, like many of its contemporaries, faced supply-side constraints that hindered its capacity to effectively use preferential trade arrangements. Замбия, как и многие другие страны в наше время, сталкивается со сложностями со стороны предложения, которые мешают ей реализовать свой потенциал по эффективному использованию соглашений о торговых преференциях.
The development of South-South cooperation and the increase in preferential agreements between least developed and emerging countries was conducive to reducing external shocks and economic instability, and should be encouraged. Развитие сотрудничества по линии Юг - Юг и увеличение числа соглашений о преференциях между наименее развитыми странами и развивающимися странами способствует уменьшению внешних потрясений и экономической нестабильности, поэтому следует поощрять подобную практику.
Больше примеров...
Привилегированных (примеров 23)
Another view was that the issue of preferential creditors might be addressed through redrafting of Variant A of paragraph (4). Согласно другому мнению, вопрос о привилегированных кредиторах можно было бы урегулировать путем изменения формулировки варианта А пункта 4.
Such an approach, it was stated, would preserve the necessary flexibility for each Contracting State to establish specific rules for preferential creditors. Такой подход, как отмечалось, позволит обеспечить необходимую гибкость для каждого договаривающегося государства в отношении установления особых правил для привилегированных кредиторов.
Other jurisdictions have achieved it by requiring that preferential claims be filed in a public registry, and according priority to such claims only over security rights filed thereafter. В других правовых системах она решается посредством обязательной регистрации привилегированных требований в публичном реестре и предоставления таким требованиям приоритета только над теми обеспечительными правами, которые были зарегистрированы позднее.
One view was that the rights of preferential creditors were sufficiently addressed by paragraph (3) through the reference to "the public policy of the State in which the court [was] located". Согласно одному мнению, права привилегированных кредиторов надлежащим образом рассматриваются в пункте 3 в результате ссылки на "публичный порядок государства, в котором находится суд".
In other words, of the 291,504 priority students in the public education system, 289,905 were in schools receiving the preferential subsidy. Таким образом, из 291504 привилегированных школьников государственной системы образования 289905 учатся в школах, получающих ПШС.
Больше примеров...
Преференционных (примеров 15)
Erosion of preferences is a major concern for developing countries dependent on long-standing preferential schemes for their exports. Ослабление системы преференций является предметом особой озабоченности развивающихся стран, экспорт которых зависит от долгосрочных преференционных схем.
There is a need for greater efforts at the international level to promote transfer of technology from developed to developing countries on a concessional and preferential basis, including in the context of current intellectual property practices and legal instruments. Необходимо наращивать предпринимаемые на международном уровне усилия по содействию передаче технологий из развитых стран в развивающиеся страны на льготных и преференционных условиях, в том числе на основе существующей сегодня практики охраны интеллектуальной собственности и регулирующих ее правовых документов.
As a result of this pattern of preferential trade agreements and the importance of geographical distance in determining trade, trade within the ECE subregions dominates trade between subregions. С учетом этой системы преференционных торговых соглашений и определяющей для торговли важности географической удаленности торговля внутри субрегионов ЕЭК преобладает над торговлей между субрегионами.
It is also worthwhile to underline the importance of transferring appropriate technologies for early warning, prevention, preparedness, mitigation and response to natural disasters, which should be made available on preferential and concessional terms. Следует также отметить важность передачи соответствующих технологий для раннего оповещения, предупреждения, готовности, смягчения последствий и реагирования на стихийные бедствия, которые должны предоставляться на преференционных и льготных условиях
Some of the factors affecting this industry are described in the following paragraphs: (a) Since it does not have access to the preferential sugar market in the United States, Cuba has to sell its sugar below the price determined by that contract. Ниже приводятся некоторые из негативных факторов, с которыми сталкивается эта отрасль: а) не имея доступа к сахарному рынку Соединенных Штатов Америки на преференционных условиях, Куба вынуждена устанавливать цену на свой сахар ниже, чем это предусматривалось в вышеупомянутом договоре.
Больше примеров...
Преференционного (примеров 9)
We cannot therefore brush this issue aside, as some may wish, by superficial and unconvincing arguments intended only to preserve a preferential status for some parties. Поэтому мы не можем игнорировать этот вопрос, как хотелось бы некоторым, выдвигая при этом несущественные и неубедительные аргументы, которые направлены лишь на сохранение преференционного статуса для некоторых сторон.
As we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. Как нам представляется, вопрос заключается не в предоставлении преференционного или дискриминационного режима, благодаря которому один район получит преимущества за счет другого.
The 2004 CCA report mentioned that discriminatory practices have provided preferential access to land as a reward for certain ethnic groups and power bases and have levied heavy taxes against groups in political or social disfavour. В докладе ОАС за 2004 год упоминалось о том, что дискриминационная практика обеспечивает предоставление преференционного доступа к земле в качестве награды определенным этническим группам и могущественным кланам и взимание более крупных налогов с некоторых групп, попавших в политическую или социальную немилость.
CAFTA - which will replace the Caribbean Basin Initiative, in which the United States of America gave preferential access unilaterally - has generated positive expectations regarding foreign investment and stability in preferential access to the United States market. ЦАФТА, которое заменит собой Инициативу для стран Карибского бассейна, в рамках которых Соединенные Штаты Америки предоставляли преференционный доступ в одностороннем порядке, создало позитивное ожидание в отношении иностранных инвестиций и стабильности в плане преференционного доступа на американский рынок.
Within the ECE, regional integration has occurred significantly owing to the creation of preferential trade agreements; all the ECE economies are partners in at least one preferential trade agreement. В рамках ЕЭК региональная интеграция в значительной степени сформировалась благодаря заключению преференционных торговых соглашений; все страны ЕЭК являются участниками, по крайней мере, одного преференционного торгового соглашения.
Больше примеров...
Привилегированные (примеров 12)
This provision does not apply where the preferential creditors receiving a lesser proportion have agreed in writing. Настоящее положение не применяется в случае, если привилегированные кредиторы в письменной форме соглашаются на получение меньшей доли.
It was stated that statutory preferential claims, whether within or outside insolvency, increased the risk that secured creditors might not be paid in full. Было указано, что статутные привилегированные требования, будь то в рамках несостоятельности или за ее рамками, увеличивают риск того, что обеспеченные кредиторы могут не получить полного платежа.
On the other hand, it was said that other preferential claims arose only immediately before insolvency and it was difficult to file them in time or to calculate their amount. С другой стороны, было указано, что другие привилегированные требования возникают лишь непосредственно перед наступлением несостоятельности, и весьма трудно своевременно зарегистрировать их или произвести расчет их суммы.
Preferential claims should only be provided to the extent that there is no other effective means of satisfying the underlying societal goal and the impact on the availability of low-cost credit is acceptable. Привилегированные требования должны предусматриваться только в той мере, в какой не существует других эффективных средств достижения основополагающей общественной цели и в какой воздействие этого на наличие кредитов по низкой стоимости является приемлемым.
Some receive all kinds of subsidies and preferential tariffs, which transform their products into privileged goods. Некоторые получают всевозможные субсидии и льготные тарифы, что превращает их товары в привилегированные товары.
Больше примеров...
Льготы (примеров 48)
China has one of the oldest and largest programmes of State-sponsored preferential policies for ethnic minorities. В Китае действуют самые первые и самые масштабные программы спонсируемых государством мер, обеспечивающих льготы для национальных меньшинств.
A review of experience shows, however, that preferential tariff margins alone have not been the determining factor in most success stories. Однако изучение накопленного опыта показывает, что преференциальные тарифные льготы сами по себе не имели решающего значения в большинстве историй, закончившихся успешно.
While those countries without preferences would seem to be those that gain most from improved market access conditions, those enjoying important preferences are concerned about losing their preferential margins. Странами, не имеющими преференций, видимо, являются те страны, которые больше всего выигрывают от улучшения условий доступа на рынок, в то время как те, которые имеют существенные преференции, обеспокоены тем, что могут потерять свои преференциальные льготы.
The language that permits preferential policies is less restrictive, but it does suggest that preferences are acceptable only as an instrument to achieve equality of opportunity and are never justified as permanent policy. Формулировки, допускающие проведение политики льгот, являются менее ограничительными, однако они предполагают, что льготы приемлемы лишь в качестве средства обеспечения равенства возможностей и никогда не могут быть оправданными в качестве постоянно проводимой политики.
(a) Preferential taxation: the Government grants a 10 per cent tax deduction for money invested in technology and manpower development. а) Налоговые льготы: правительство обеспечивает снижение налогов на 10% с капиталовложений, инвестируемых в развитие техники и обучение рабочей силы.
Больше примеров...
Льгот (примеров 70)
A total of 433 special hardship cases, 143 of them women, qualified for such preferential access during the reporting period. В рассматриваемый период право получения таких льгот было предоставлено в общей сложности 433 особо нуждающимся лицам, в том числе 143 женщинам.
Preferential policies attack the manifestations of discrimination, but not discrimination itself. Политика льгот направлена на устранение проявлений дискриминации, но не самого явления дискриминации.
(f) Preferential policies for minority nationalities Политика льгот для национальных меньшинств
Trade measures should aim at improving the trading opportunities of the LDCs, taking into account the erosion of preferential margins, as well as their limited capacity to participate in an increasingly competitive global market in goods and services. С учетом эрозии преференциальных льгот, а также ограниченных возможностей НРС в деле участия во все более обостряющейся конкурентной борьбе на глобальных рынках товаров и услуг необходимо принять торговые меры, нацеленные на расширение торговых возможностей этих стран.
82 Other countries that currently enjoy preferential tariffs face the problem of adjustment as margins are eroded not only by multilateral agreements but also by regional ones that exclude the preference beneficiaries. 82 Другие страны, которые в настоящее время пользуются льготными тарифами, сталкиваются с проблемой проведения корректировок, поскольку в силу многосторонних, равно как и региональных соглашений, действие которых не распространяется на получателей льгот, эти страны получают меньшую выгоду.
Больше примеров...
Приоритетное (примеров 14)
For this reason, we must pay preferential attention to rapid upfront support mechanisms that alleviate the suffering of local people and that meet their most urgent needs. По этой причине мы должны уделять приоритетное внимание механизмам оперативной масштабной поддержки, которые облегчают страдания местного населения и которые удовлетворяют его самые безотлагательные потребности.
As manifested by the recent adoption of resolutions 1535, 1540 and 1566 by the Council, the fight against terrorism has the preferential attention of the international community. Как было продемонстрировано в результате недавнего принятия Советом резолюций 1535, 1540 и 1566, международное сообщество уделяет борьбе с терроризмом приоритетное внимание.
My delegation wishes to assure members that the Holy See, through its institutions, will continue to provide basic health care, with a preferential option for the most underserved and marginalized sectors of society. Наша делегация хотела бы заверить членов Ассамблеи в том, что Святой Престол через свои институты будет и впредь предоставлять базовые услуги в области здравоохранения, уделяя приоритетное внимание наименее охваченным и самым обездоленным группам общества.
Priority should be accorded to the transfer of environmentally sound technology and know-how to the developing countries on concessional and preferential terms, with emphasis on national capacity-building measures. Необходимо уделять приоритетное внимание передаче экологически чистых технологий на льготных и преференциальных условиях с упором на национальные меры по укреплению потенциала.
Preferential services for indigenous children, pregnant women and older adults, taking into account the distance they need to travel; приоритетное внимание уделяется детям, беременным женщинам и пожилым людям из числа коренного населения, и при этом учитывается отдаленность их местожительства;
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 8)
The criteria that must be satisfied in order to obtain approval may include the preferential use of local services if available under conditions of quality, price and delivery equivalent to those of like products of foreign origin. Условия выдачи разрешений могут включать первоочередное использование местных услуг, если их качество, цена и условия поставки не хуже, чем у иностранных фирм.
These accounted for 56% of the people identified in the survey, all of whom will be eligible to receive enhanced compensation packages and preferential access to all ERRA and Provincial Reconstruction and Rehabilitation programs. Они составили 56% выявленных обследованием лиц, все из которых будут иметь право на получение повышенных компенсаций и на первоочередное участие во всех программах по восстановлению и реабилитации, осуществляемых УЛПЗВ и властями провинции.
In particular, articles 45 and 46 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and article 33 of the aforementioned Act set out the categories of persons with disabilities who are entitled to housing on a priority or preferential basis. В частности, статьями 45 и 46 Жилищного кодекса Украинской ССР и статьей 33 указанного выше Закона определены категории лиц из числа инвалидов, имеющих право на внеочередное и первоочередное обеспечение жильем.
In cases of intercountry adoption the Marriage and Family Code accords a preferential right to adopt children who are citizens of Ukraine and living in Ukrainian territory to nationals of States which have concluded international agreements with Ukraine on the adoption of orphans. В соответствии с Кодексом о браке и семье Украины первоочередное право среди всех остальных иностранных граждан на усыновление детей, являющихся гражданами Украины и проживающих на ее территории, имеют иностранные граждане государств, которые заключили международные соглашения с Украиной об усыновлении детей-сирот.
In that regard, since women still accounted for 70 per cent of the 1.3 billion people living in absolute poverty, they deserved preferential attention in human resources development strategies. В этой связи, поскольку 70 процентов из 1,3 миллиарда человек, живущих в условиях абсолютной нищеты, по-прежнему составляют женщины, они заслуживают того, чтобы им уделялось первоочередное внимание в стратегиях развития людских ресурсов.
Больше примеров...