Английский - русский
Перевод слова Preferential

Перевод preferential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преференциальный (примеров 134)
At the High-Level Meeting, several developing countries announced their decision or intention to put in place special arrangements which would grant LDCs preferential or duty-free access for selected export products. В ходе Совещания высокого уровня несколько развивающихся стран объявили о своем решении или намерении создать специальные механизмы, с тем чтобы предоставить НРС преференциальный или беспошлинный доступ для отдельных экспортируемых ими товаров.
It was suggested that the word "shall" as used in this option would give preferential status to this Convention in extradition. Было высказано мнение о том, что использование в этом варианте глагола в настоящем времени обеспечит преференциальный статус конвенции в вопросах выдачи.
The representative mentioned a law for the support of women heads of household that had been adopted in December 1993, which gave female heads of households a right to social security, preferential access to education, employment, credit, micro-enterprises and low-cost housing. Представитель упомянула о принятом в декабре 1993 года законе о поддержке одиноких матерей, в соответствии с которым одиноким матерям было предоставлено право на социальное страхование, преференциальный доступ к образованию, занятости, кредиту, микропредприятиям и недорогостоящему жилью.
The European Union considered the integration of developing countries into the world trading system to be a primary objective of its development policies and granted preferential access to its markets to all developing countries for almost all their exports. Европейский союз рассматривает интеграцию развивающихся стран в мировую торговую систему в качестве приоритетного направления своей политики в области развития и предоставляет в этой связи преференциальный доступ на свои рынки всем развивающимся странам в отношении почти всей их экспортной продукции.
Therefore, preferential or improved market access for landlocked developing countries is desirable. Поэтому развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, желательно предоставить преференциальный или более широкий доступ на рынки.
Больше примеров...
Льготный (примеров 35)
Our economy will slide backwards if we lose preferential access to markets. Если мы утратим льготный доступ на мировые рынки, то наша экономика будет отброшена назад.
Furthermore it secures preferential debtor status as well as the right to collect energy savings directly from project municipalities. Кроме того, он обеспечивает льготный статус задолжников, а также права на сбор средств от экономии энергии непосредственно у муниципалитетов, осуществляющих контроль за проектом.
In the Federal Republic of Yugoslavia, the law on cooperatives of 1998 regulates the establishment and operation of cooperatives, grants preferential tax treatment to youth and students' cooperatives, defines and ensures the identity of cooperative property and bans its transformation into other forms of property. В Союзной Республике Югославии закон о кооперативах 1998 года регулирует порядок создания и функционирования кооперативов, предоставляет льготный налоговый режим молодежным и студенческим кооперативам, определяет и обеспечивает особенность кооперативной собственности и запрещает ее преобразование в другие формы собственности.
Due to availability of free production facilities, situated at the territory of Free Economic Zone "Mogilev" with its special preferential tax and duty treatment OAO "Mogilevkhimvolokno" has a high investment potential. ОАО «Могилевхимволокно» обладает высоким инвестиционным потенциалом благодаря наличию свободных производственных площадей, находящихся на территории Свободной экономической зоны «Могилев», где действует специальный льготный таможенный и налоговый режим.
Farmers are offered preferential loans at an annual interest rate of 1 per cent and preferential tax treatment, and half of their expenditure on technical services is covered by the State. Сельскохозяйственным производителям предоставляются льготные кредиты, по ставке 1 процент годовых, льготный режим налогообложения, половину расходов крестьян на технические услуги взяло на себя государство.
Больше примеров...
Преференций (примеров 147)
Initiatives taken by some development partners with respect to relaxation of conditionalities associated with preferential schemes constitute a step in the right direction. Инициативы, предпринятые некоторыми партнерами по развитию в отношении смягчения условий, связанных со схемами преференций, являются шагом в правильном направлении.
The multilateral trading system and the most-favoured-nation principle continued to be eroded by regional trade arrangements and preferential systems, and new protectionist trends were emerging in some of the largest economies. Многосторонняя торговая система и принцип наибольшего благоприятствования по-прежнему входят в противоречие с региональными торговыми соглашениями и системами преференций, и в ряде крупнейших стран проявляются новые протекционистские тенденции.
This change entails, in certain cases, a substantial reduction of the preferential margin which compensates for previous unlimited market access subject to the a priori quantitative limitations. В ряде случаев подобные изменения привели к значительному снижению размера преференций, что компенсирует отмену действовавшего ранее режима неограниченного доступа на рынок в рамках априорных количественных ограничений.
When the World Trade Organization (WTO) ruled against our preferential regime on bananas, we were told that we had to comply. Когда Всемирная торговая организация (ВТО) приняла решение не предоставлять нам преференций в том, что касается экспорта бананов, то нам сказали, что мы должны подчиняться.
Many of the proposed preferential schemes required further clarification in terms of, for example, product coverage, preferential margins, rules of origin or the stability and predictability of the schemes. Многие из предложенных преференциальных схем требуют дальнейшего прояснения с точки зрения, например, товарного охвата, размера преференций, правил происхождения или же стабильности и предсказуемости схем.
Больше примеров...
Преимущественный (примеров 9)
The dominance level determines which individual gets preferential access to resources such as food and mates. Место в иерархии определяет, кто получает преимущественный доступ к ресурсам, таким как еда и партнёры.
They also stress that it is necessary to acknowledge fully the preferential status conferred by article 116 of the Convention on coastal States with respect to associated species and their conservation regime, as well as the rights of port States under international law. Кроме того, они подчеркивают, что необходимо в полной мере признавать преимущественный статус, предусматриваемый статьей 116 Конвенции за прибрежными государствами в отношении ассоциированных видов и режима их сохранения, и права государств порта по международному праву152.
KMG EP has preferential access to exploration acreage due to its relationship with the Kazakh Government and the parent company. РД КМГ имеет преимущественный доступ к запасам углеводородов в Казахстане благодаря особым взаимоотношениям с материнской компанией.
(c) In 2008, priority was assigned in Economic Assistance Programme (PAE) Scholarships to ensure that all pregnant students or student-mothers enrolled in subsidized and municipal schools were granted preferential access to food and a special snack; с) в 2008 году был установлен порядок предоставления СШП, и право на преимущественный доступ к питанию и специальному ассортименту продуктов питания предоставлено 100% учащихся матерей и беременных школьниц в субсидируемых и муниципальных школах;
Yet another suggestion was that the super-priority rights meant in paragraph (5) could be described as preferential rights arising by operation of the law of the forum and having priority status in an insolvency proceeding in the forum State. Согласно еще одному предложению, преимущественные права, о которых идет речь в пункте 5, можно охарактеризовать, как преференциальные права, возникающие в связи с правом суда и имеющие преимущественный характер при процедуре банкротства в государстве суда.
Больше примеров...
Предпочтительный (примеров 9)
Negative factors, low wages and political docility appear to be the main factors behind the preferential demand for female labour in such industries. Как представляется, основными факторами, определяющими предпочтительный спрос на женский труд в этих отраслях промышленности, являются отдельные негативные моменты, низкая заработная плата и политическая пассивность.
A preferential tax regime was classed as a jurisdiction whose effective tax rate is below 60% in relation to the Ecuadorian corporate income tax (CIT) rate of 13.2%. Предпочтительный налоговый режим - зона с эффективным налогом меньше, чем 60 % от корпоративного налога на прибыль (CIT) в Эквадоре, составляющим 13,2 %.
The principal means of assistance to special hardship families was food support, with other assistance comprising higher hospitalization subsidies, emergency cash assistance, shelter rehabilitation and poverty alleviation initiatives, and preferential access to UNRWA training centres. Основной формой предоставления помощи особо нуждающимся семьям была продовольственная помощь; другие виды помощи включали в себя увеличенные субсидии на больничное лечение, срочную помощь наличными, восстановление жилья и инициативы по снижению остроты проблемы нищеты, а также предпочтительный доступ к центрам профессиональной подготовки БАПОР.
Preferential access for African countries, under the African Growth and Opportunity Act (AGOA) and more recent initiatives, seems to be largely a matter of trade diversion - taking trade from some poor countries and giving it to others. Предпочтительный доступ для африканских стран согласно Закону о развитии и возможностях для Африки (AGOA) и более поздним инициативам, похоже, имеет своей главной целью изменение правил торговли: закрыть пути торговли одним бедным странам и открыть их другим.
Customary practices unfavourable to women; - Spousal authorization; - Preferential or forced marriage; - Denial of social benefits; - Complications with respect to inheritance; - Police harassment; - Non-payment of final settlement or survivor's benefit. принижающие положение женщин обычаи; - необходимость получения разрешения супруга; - предпочтительный или принудительный брак; - отказ в предоставлении социальных льгот; - проблемы с получением наследства; - придирки со стороны полиции; - невыплата окончательного расчета или пожизненной ренты.
Больше примеров...
Преференциях (примеров 20)
Despite these preferential provisions, however, the role of GSP schemes in broadening the market access of LDCs has remained a limited one. Однако, несмотря на эти положения о преференциях, роль программ ВСП в расширении доступа НРС на рынки остается ограниченной.
Because of different rules, scope and coverage, these preferential arrangements do not provide a seamless broader market of Asia and the Pacific. В силу различий в правилах, масштабах и сфере охвата эти соглашения о преференциях не обеспечивают наличия единого рынка, охватывающего весь Азиатско-Тихоокеанский регион.
Of special significance is our commitment to establish the necessary mechanisms to enable SAARC to move from a preferential trade arrangement to a free trade arrangement within a reasonable period of time. Особое значение имеет наша приверженность созданию необходимых механизмов, которые позволили бы СААРК в течение разумного периода времени перейти от соглашений о торговых преференциях к соглашениям о свободной торговле.
Zambia, like many of its contemporaries, faced supply-side constraints that hindered its capacity to effectively use preferential trade arrangements. Замбия, как и многие другие страны в наше время, сталкивается со сложностями со стороны предложения, которые мешают ей реализовать свой потенциал по эффективному использованию соглашений о торговых преференциях.
When they do take part, locking in existing preferential conditions under unilateral preferential arrangements is often a key motivation in North-South regional trade agreements. Если же эти страны участвуют в региональных торговых соглашениях Север-Юг, то одним из их основных мотивов является закрепление льготных условий, предусмотренных действующими соглашениями об односторонних торговых преференциях.
Больше примеров...
Привилегированных (примеров 23)
It was wary of preferential categories of victims. Следует избегать появления привилегированных категорий жертв.
It was also stated that relying on insurance funds might not provide a solution since such funds often substituted employees and claimed payment as preferential creditors. Было также указано, что полагаться на фонды страхования как на возможное решение нельзя, поскольку такие фонды нередко выступают от имени работников и требуют платежа в качестве привилегированных кредиторов.
Yet another view was that the issue of preferential creditors would be appropriately dealt with by way of a declaration under draft article 44. Еще одно мнение заключалось в том, что вопрос о привилегированных кредиторах можно было бы надлежащим образом урегулировать в рамках заявления в соответствии с проектом статьи 44.
The stay of proceedings applies to all creditors of the debtor, including secured creditors, preferential creditors, creditors holding statutory security interests and government claimants. З) Мораторий распространяется на всех кредиторов должника, включая обеспеченных кредиторов, привилегированных кредиторов, кредиторов-держателей обеспечительных интересов в силу закона и правительственных заявителей требований.
Under some systems, certain types of security will rank ahead of preferential creditors, whereas in others the preferential creditors rank ahead of all types of security. В некоторых системах определенные виды обеспечения имеют преимущественную силу по сравнению с требованиями привилегированных кредиторов; в других системах требования привилегированных кредиторов имеют преимущественную силу по сравнению с любыми видами обеспечения.
Больше примеров...
Преференционных (примеров 15)
Environmentally sound energy technologies should be rapidly and effectively transferred to developing countries on favourable terms, including concessional and preferential terms, in order to stimulate sustainable agriculture and rural development. Экологически безопасные энергетические технологии должны оперативно и эффективно передаваться развивающимся странам на благоприятных условиях, в том числе льготных и преференционных, с целью содействия устойчивому развитию сельского хозяйства и сельских районов.
The global partnership for sustainable development will be enhanced through the transfer of essential and environmentally sound technologies to developing States on preferential and concessional terms. Глобальное партнерство в интересах устойчивого развития укрепится благодаря передаче развивающимся государствам важнейшей и безопасной с экологической точки зрения технологии на преференционных и льготных условиях.
It is also worthwhile to underline the importance of transferring appropriate technologies for early warning, prevention, preparedness, mitigation and response to natural disasters, which should be made available on preferential and concessional terms. Следует также отметить важность передачи соответствующих технологий для раннего оповещения, предупреждения, готовности, смягчения последствий и реагирования на стихийные бедствия, которые должны предоставляться на преференционных и льготных условиях
Also, during the transitional phase in the implementation of the agreements reached at the Uruguay Round, compensatory measures must be taken to offset losses that will be caused by the disappearance of preferential margins so far granted to African products. Необходимо также обеспечить выполнение соглашений Уругвайского раунда на переходном этапе и разработать компенсационные меры, которые позволят сбалансировать потери, вызываемые ликвидацией преференционных маржей, ранее распространявшихся на африканские товары.
Within the ECE, regional integration has occurred significantly owing to the creation of preferential trade agreements; all the ECE economies are partners in at least one preferential trade agreement. В рамках ЕЭК региональная интеграция в значительной степени сформировалась благодаря заключению преференционных торговых соглашений; все страны ЕЭК являются участниками, по крайней мере, одного преференционного торгового соглашения.
Больше примеров...
Преференционного (примеров 9)
We call on our European Union (EU) partners to provide adequate long-term support as the EU begins to reduce preferential access for sugar from African, Caribbean and Pacific States. Мы обращаемся к нашим партнерам из числа стран, входящих в Европейский союз (ЕС), с просьбой об оказании адекватной долгосрочной поддержки по мере того, как ЕС начинает сокращение преференционного режима доступа для сахара, произведенного в африканских странах и странах Карибского и Тихоокеанского регионов.
Preferential access to world markets for goods produced through such initiatives is an essential factor for their sustainability. Одним из главных факторов по поощрению стабильного производства товаров в рамках таких инициатив является предоставление этим товарам преференционного доступа к мировым рынкам.
The 2004 CCA report mentioned that discriminatory practices have provided preferential access to land as a reward for certain ethnic groups and power bases and have levied heavy taxes against groups in political or social disfavour. В докладе ОАС за 2004 год упоминалось о том, что дискриминационная практика обеспечивает предоставление преференционного доступа к земле в качестве награды определенным этническим группам и могущественным кланам и взимание более крупных налогов с некоторых групп, попавших в политическую или социальную немилость.
CAFTA - which will replace the Caribbean Basin Initiative, in which the United States of America gave preferential access unilaterally - has generated positive expectations regarding foreign investment and stability in preferential access to the United States market. ЦАФТА, которое заменит собой Инициативу для стран Карибского бассейна, в рамках которых Соединенные Штаты Америки предоставляли преференционный доступ в одностороннем порядке, создало позитивное ожидание в отношении иностранных инвестиций и стабильности в плане преференционного доступа на американский рынок.
Within the ECE, regional integration has occurred significantly owing to the creation of preferential trade agreements; all the ECE economies are partners in at least one preferential trade agreement. В рамках ЕЭК региональная интеграция в значительной степени сформировалась благодаря заключению преференционных торговых соглашений; все страны ЕЭК являются участниками, по крайней мере, одного преференционного торгового соглашения.
Больше примеров...
Привилегированные (примеров 12)
This provision does not apply where the preferential creditors receiving a lesser proportion have agreed in writing. Настоящее положение не применяется в случае, если привилегированные кредиторы в письменной форме соглашаются на получение меньшей доли.
In that connection, it was observed that, in some jurisdictions, certain preferential claims were subject to filing. В связи с этим было отмечено, что в некоторых правовых системах определенные привилегированные требования подлежат регистрации.
A cash guarantee is furnished for the credit, preferential terms, as well as free of charge consulting. Предоставляется денежная гарантия кредита, привилегированные условия, а также бесплатные консультации.
Some receive all kinds of subsidies and preferential tariffs, which transform their products into privileged goods. Некоторые получают всевозможные субсидии и льготные тарифы, что превращает их товары в привилегированные товары.
Candidates who receive preferential votes from more than 5% of voters are moved to the top of their list, and in cases where more than one candidate receives over 5% of the preferential votes, they are ranked in order of votes received. Кандидаты, получившие привилегированные голоса более 5 % избирателей, переходят в верхнюю часть своего списка, а в случаях, когда более одного кандидата получает более 5 % привилегированных голосов, они оцениваются в порядке получения голосов.
Больше примеров...
Льготы (примеров 48)
The most important among them are child and family allowances, but these benefits also include, inter alia, birth allowances, marriage grants and preferential access to employment and housing. Среди них основными являются пособия на ребенка и семью, но к ним относятся и пособия на рождение ребенка, дотации на создание семьи и льготы при найме на работу и получении жилья.
Preferential policies have been applied, such as the "three guarantees" for Tibetan primary and secondary school children in agricultural and pastoral areas and promotion of boarding system in schools in the vast agricultural and pastoral areas. Для учащихся начальных и средних школ сельскохозяйственных и пастбищных районов Тибета были введены различные льготы, включая программу "трех гарантий"; кроме того, поощрялось создание школ-интернатов в крупных сельскохозяйственных и пастбищных районах.
The ASEAN trade ministers had, among other things, signed an agreement to liberalize the investment regime of ASEAN by 2010 and also agreed to grant to member countries preferential investment privileges immediately. Министры торговли стран - членов АСЕАН, среди прочего, подписали соглашение о либерализации к 2010 году инвестиционного режима стран - членов АСЕАН, а также постановили незамедлительно предоставить странами-членам льготы в области инвестиций на преференциальной основе.
Main regulatory measures included the introduction of the Road Transport Act regulations on 1st January 2002 setting up tax exemptions for transport equipment used in combined transport, establishment of the Road Transport Inspection responsible to improve safety on roads, and introduction of preferential tariffs for combined transport. Основные меры в области нормотворческой деятельности включали принятие 1 января 2002 года Закона об автомобильном транспорте, в котором предусматриваются налоговые льготы для транспортного оборудования, используемого в комбинированных перевозках, создание Автодорожной инспекции, ответственной за повышение безопасности на дорогах, и введение льготных тарифов на комбинированные перевозки.
Preferential conditions offered to start-ups to access and service public contracts and incentives should facilitate linkages between start-ups and established businesses. Преференциальные условия, предоставляемые новообразующимся предприятиям в деле получения доступа к государственным контрактам и их исполнения, а также соответствующие льготы должны облегчать развитие связей между новообразующимися и уже созданными предприятиями.
Больше примеров...
Льгот (примеров 70)
On the other hand, concerns have been expressed that LDCs may suffer erosion of preferential margins in relation to many of their exports to major markets and a possible consequential loss in export market shares and export earnings. С другой стороны, была выражена озабоченность по поводу того, что НРС могут пострадать в результате эрозии предоставленных им преференциальных льгот в отношении многих товаров, экспортируемых ими на крупнейшие рынки, и возможного сокращения их доли экспорта и экспортных поступлений.
The least developed countries notably stand to suffer erosion of preferential margins they hitherto enjoyed for most of their main exports to international markets, resulting in a loss in their export market shares and export earnings. В частности, на положение наименее развитых стран негативно повлияет эрозия преференциальных льгот, которые до сих пор распространялись на большинство основных статей их экспорта на международные рынки, что приведет к потере ими своей доли рынков сбыта экспортной продукции и снижению экспортных поступлений.
Thirdly, the concentration of GSP benefits on very few LDCs (if preferential imports from LDCs are considered separately) is a matter for particular concern. В-третьих, особую озабоченность вызывает высокая степень концентрации льгот ВСП в очень небольшом числе НРС (если рассматривать преференциальный импорт из НРС отдельно).
Governments could also encourage preferential sourcing from small-scale farmers through fiscal incentives or by making access to public procurement schemes conditional on the bidders' compliance with certain sourcing requirements. Правительства могли бы поощрять преференциальный сорсинг со стороны малых фермерских хозяйств на основе фискальных льгот или обеспечения доступа к программам государственных закупок при условии, что участники торгов будут соблюдать определенные требования, предъявляемые к сорсингу.
Moreover, indigenous children and youth are given preferential attention by the State, which means that they receive a larger proportion of benefits from programmes such as the School Lunch Programme, and those that offer tools, textbooks and medical and dental care. Кроме того, дети и подростки, представляющие коренные народы страны, пользуются рядом государственных льгот, выражающихся в том, что им предоставляются льготы по Программе школьного питания, школьные принадлежности, учебные материалы, а также медицинские и стоматологические услуги.
Больше примеров...
Приоритетное (примеров 14)
Our religious tradition instructs us to exercise a preferential option for the poor and to respect the dignity of all. Наша религиозная традиция заставляет нас уделять приоритетное внимание неимущим и уважать достоинство всех людей.
For this reason, we must pay preferential attention to rapid upfront support mechanisms that alleviate the suffering of local people and that meet their most urgent needs. По этой причине мы должны уделять приоритетное внимание механизмам оперативной масштабной поддержки, которые облегчают страдания местного населения и которые удовлетворяют его самые безотлагательные потребности.
In that regard, the bulk of our recent efforts has focused on sub-Saharan Africa, without neglecting other regions that traditionally receive preferential attention. Поэтому в последнее время наши усилия были направлены главным образом на страны Африки к югу от Сахары, но не забывали мы и о других регионах, которым традиционно уделялось приоритетное внимание.
Employment and vocational training assistance for the handicapped: Vocational training facilities for handicapped people are given priority in selection of location, given capital support, provided training costs, tax reduction, and preferential loan interests. помощь в трудоустройстве и получении профессиональной подготовки для инвалидов: центры профессиональной подготовки для лиц с ограниченными возможностями имеют приоритетное право выбора месторасположения, им предоставляется финансовая помощь, покрываются расходы на обучение, предоставляются налоговые скидки и кредиты на льготных условиях.
Preferential services for indigenous children, pregnant women and older adults, taking into account the distance they need to travel; приоритетное внимание уделяется детям, беременным женщинам и пожилым людям из числа коренного населения, и при этом учитывается отдаленность их местожительства;
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 8)
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. Обеспечивать осуществление этих прав - одна из важных обязанностей властей, которые должны уделять этому вопросу первоочередное внимание в своей политике и в области привлечения средств.
The criteria that must be satisfied in order to obtain approval may include the preferential use of local services if available under conditions of quality, price and delivery equivalent to those of like products of foreign origin. Условия выдачи разрешений могут включать первоочередное использование местных услуг, если их качество, цена и условия поставки не хуже, чем у иностранных фирм.
The right to free access to health is guaranteed in the new Constitution (arts. 32 and 50), which refers to preferential and specialized treatment for persons suffering from catastrophic diseases. Право на бесплатную медицинскую помощь гарантируется новой Конституцией (статьи 32 и 50), которая предусматривает первоочередное и специализированное лечение больных катастрофическими заболеваниями.
In particular, articles 45 and 46 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and article 33 of the aforementioned Act set out the categories of persons with disabilities who are entitled to housing on a priority or preferential basis. В частности, статьями 45 и 46 Жилищного кодекса Украинской ССР и статьей 33 указанного выше Закона определены категории лиц из числа инвалидов, имеющих право на внеочередное и первоочередное обеспечение жильем.
In cases of intercountry adoption the Marriage and Family Code accords a preferential right to adopt children who are citizens of Ukraine and living in Ukrainian territory to nationals of States which have concluded international agreements with Ukraine on the adoption of orphans. В соответствии с Кодексом о браке и семье Украины первоочередное право среди всех остальных иностранных граждан на усыновление детей, являющихся гражданами Украины и проживающих на ее территории, имеют иностранные граждане государств, которые заключили международные соглашения с Украиной об усыновлении детей-сирот.
Больше примеров...