Английский - русский
Перевод слова Preferential

Перевод preferential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преференциальный (примеров 134)
The Protocol provides Bolivian exports with full preferential access to Chilean markets. В соответствии с этим протоколом боливийским экспортным товарам предоставляется полный преференциальный доступ на чилийские рынки.
The proportion of developing country exports receiving true preferential duty free treatment has been fluctuating at around 20 per cent for the last 10 years. В последние 10 лет доля экспорта развивающихся стран, на который распространяется действительно преференциальный беспошлинный режим, колеблется в пределах 20 процентов.
Recognizing that peace, security and development are closely interlinked, we reaffirm that Afghanistan needs time, development assistance and cooperation, preferential access to world markets and foreign investment in order to attain lasting peace and stability. Признавая тесную взаимосвязь между миром, безопасностью и развитием, мы вновь заявляем, что для достижения прочного мира и стабильности Афганистану необходимы время, помощь и содействие в вопросах развития, преференциальный доступ к мировым рынкам и иностранные инвестиции.
South Sudan commended the response of China to the global financial crisis and special preferential policies to promote economic and social development in the Tibet Autonomous Region. Южный Судан одобрил реагирование Китая на глобальный финансовый кризис и особый преференциальный режим политики, направленный на поощрение экономического и социального развития в Тибетском автономном районе.
Recognizing the important contribution of trade to the development of LDCs, Japan was improving their preferential access to its markets by admitting 99 per cent of their mining and industrial products free of duty and quotas. Признавая важный вклад торговли в развитие НРС, Япония улучшает их преференциальный доступ на свои рынки, импортируя 99 процентов их горнодобывающей и промышленной продукции без пошлин и квот.
Больше примеров...
Льготный (примеров 35)
Our country continues to provide a preferential customs tariff regime for goods produced in African countries. У нас в стране продолжает действовать льготный таможенно-тарифный режим для товаров из африканских стран.
A list of hotels with whom the United Nations has special preferential room rates is provided in annex. Список гостиниц, предоставляющих Организации Объединенных Наций особый льготный тариф, приводится в приложении.
The preferential loan may come to a maximum of 65 per cent of the overall costs of a sewage system investment for public purposes. Льготный займ может предоставляться для финансирования до 65% общей стоимости строительства канализационной системы общего пользования.
As World Bank President, he declared at the 1968 Annual Meeting of the International Monetary Fund and the World Bank Group that countries permitting birth control practices would get preferential access to resources. Как президент Всемирного банка Макнамара объявил в 1968 на ежегодном осеннем совещании Международного валютного фонда и Всемирного банка программу, которая позволяла странам, практикующим контроль над рождаемостью, получить льготный доступ к ресурсам.
In the Federal Republic of Yugoslavia, the law on cooperatives of 1998 regulates the establishment and operation of cooperatives, grants preferential tax treatment to youth and students' cooperatives, defines and ensures the identity of cooperative property and bans its transformation into other forms of property. В Союзной Республике Югославии закон о кооперативах 1998 года регулирует порядок создания и функционирования кооперативов, предоставляет льготный налоговый режим молодежным и студенческим кооперативам, определяет и обеспечивает особенность кооперативной собственности и запрещает ее преобразование в другие формы собственности.
Больше примеров...
Преференций (примеров 147)
Other delegations mentioned such negative effects as the risk of divergent interpretations of the provisions of the Agreements, the existence of powerful protection measures in the developing countries too, and the erosion of preferential margins. З. Другие делегации в числе негативных последствий упомянули опасность различного толкования положений соглашений, существование жестких протекционистских мер также в развивающихся странах и уменьшение размеров преференций.
Enhancing utilization of trade preferences by improving preferential schemes; расширение использования торговых преференций путем улучшения схем преференций;
Octopus has been the leading product, with a preferential margin of 7% and a 90% utilization rate. Ведущее место занимали поставки осьминога, для которых преференциальная маржа составляла 7%, а степень использования преференций - 90%.
Secondly, LDCs would be negatively affected due to preference erosion and positively due to a likely trade expansion to preference and non-preference giving countries in respect of the share of exports currently not benefiting from preferential tariffs. Во-вторых, НРС столкнутся с отрицательными последствиями в результате уменьшения размеров преференций и положительными последствиями в результате вероятного расширения торговли со странами, предоставляющими и не предоставляющими преференции, в части экспорта, на который в настоящее время не распространяются преференциальные тарифные ставки.
Others made important statements drawing attention to existing liberal market access for least developed countries under Generalized System of Preferences or Global System of Trade Preferences among Developing Countries regimes and other preferential arrangements; Другие страны выступили с важными заявлениями, обратив внимание на либеральный доступ на рынки для наименее развитых стран, предусмотренный в режимах Всеобщей системы преференций и Глобальной системы торговых преференций и других преференциальных механизмах4;
Больше примеров...
Преимущественный (примеров 9)
The dominance level determines which individual gets preferential access to resources such as food and mates. Место в иерархии определяет, кто получает преимущественный доступ к ресурсам, таким как еда и партнёры.
They also stress that it is necessary to acknowledge fully the preferential status conferred by article 116 of the Convention on coastal States with respect to associated species and their conservation regime, as well as the rights of port States under international law. Кроме того, они подчеркивают, что необходимо в полной мере признавать преимущественный статус, предусматриваемый статьей 116 Конвенции за прибрежными государствами в отношении ассоциированных видов и режима их сохранения, и права государств порта по международному праву152.
At the same time, the products generated by those programmes should receive preferential access to markets, so as to establish a virtuous circle involving production, markets and sufficient capital to reinvest in production. В то же время продукция, произведенная при посредстве этих программ, должна получить преимущественный доступ на рынки, с тем чтобы создать эффективный цикл, включающий в себя производство, доступ на рынки и достаточные средства, для того чтобы вновь инвестировать их в производство.
KMG EP has preferential access to exploration acreage due to its relationship with the Kazakh Government and the parent company. РД КМГ имеет преимущественный доступ к запасам углеводородов в Казахстане благодаря особым взаимоотношениям с материнской компанией.
Yet another suggestion was that the super-priority rights meant in paragraph (5) could be described as preferential rights arising by operation of the law of the forum and having priority status in an insolvency proceeding in the forum State. Согласно еще одному предложению, преимущественные права, о которых идет речь в пункте 5, можно охарактеризовать, как преференциальные права, возникающие в связи с правом суда и имеющие преимущественный характер при процедуре банкротства в государстве суда.
Больше примеров...
Предпочтительный (примеров 9)
Negative factors, low wages and political docility appear to be the main factors behind the preferential demand for female labour in such industries. Как представляется, основными факторами, определяющими предпочтительный спрос на женский труд в этих отраслях промышленности, являются отдельные негативные моменты, низкая заработная плата и политическая пассивность.
Policy initiatives include outreach recruitment, the preferential hiring of underrepresented groups to auxiliary positions, and equity and diversity training. Политические инициативы включают поиск кандидатов на местах, предпочтительный прием на работу лиц из числа недопредставленных групп на вспомогательные должности, а также организацию обучения по вопросам равенства и многообразия.
The principal means of assistance to special hardship families was food support, with other assistance comprising higher hospitalization subsidies, emergency cash assistance, shelter rehabilitation and poverty alleviation initiatives, and preferential access to UNRWA training centres. Основной формой предоставления помощи особо нуждающимся семьям была продовольственная помощь; другие виды помощи включали в себя увеличенные субсидии на больничное лечение, срочную помощь наличными, восстановление жилья и инициативы по снижению остроты проблемы нищеты, а также предпочтительный доступ к центрам профессиональной подготовки БАПОР.
Customary practices unfavourable to women; - Spousal authorization; - Preferential or forced marriage; - Denial of social benefits; - Complications with respect to inheritance; - Police harassment; - Non-payment of final settlement or survivor's benefit. принижающие положение женщин обычаи; - необходимость получения разрешения супруга; - предпочтительный или принудительный брак; - отказ в предоставлении социальных льгот; - проблемы с получением наследства; - придирки со стороны полиции; - невыплата окончательного расчета или пожизненной ренты.
Preferential or forced marriage; предпочтительный или принудительный брак;
Больше примеров...
Преференциях (примеров 20)
With the deadlock in the Doha Round, their only option for growth was a handful of regional and preferential bilateral and multilateral trade agreements. С учетом тупиковой ситуации в рамках проведения Дохинского раунда переговоров единственной возможностью развивающихся стран по обеспечению роста является ограниченное число региональных соглашений и двусторонних и многосторонних соглашений о торговых преференциях.
However, the report also acknowledges that "the Government has not yet practised the quota and preferential rules" (see para. 85). В то же время в докладе отмечается, что правительство пока не применяет правил о квотах и преференциях (см. пункт 85).
Of special significance is our commitment to establish the necessary mechanisms to enable SAARC to move from a preferential trade arrangement to a free trade arrangement within a reasonable period of time. Особое значение имеет наша приверженность созданию необходимых механизмов, которые позволили бы СААРК в течение разумного периода времени перейти от соглашений о торговых преференциях к соглашениям о свободной торговле.
Trade liberalization had not always brought about the expected economic benefits and the decline in the terms of trade and erosion of long-standing preferential trading arrangements had had a negative impact on foreign exchange earnings, and had exacerbated the balance of payments situation. Либерализация торговли не всегда приносила ожидаемые экономические блага, а ухудшение условий торговли и ликвидация долгосрочных соглашений о торговых преференциях оказали негативное воздействие на поступление иностранной валюты и ухудшили положение в области платежных балансов.
Preferential trading arrangements, crucial for the economic survival of small island developing States, had partly compensated for their lack of comparative advantage and served to attract foreign investment, and therefore must be protected during the current round of negotiations. Соглашения о торговых преференциях, чрезвычайно важные для экономического выживания малых островных развивающихся государств, частично компенсировали отсутствие у них сравнительных преимуществ и способствовали привлечению иностранных инвестиций, в связи с чем в ходе нынешнего раунда переговоров должно быть обеспечено их сохранение.
Больше примеров...
Привилегированных (примеров 23)
The stay of proceedings applies to all creditors of the debtor, including secured creditors, preferential creditors, creditors holding statutory security interests and government claimants. З) Мораторий распространяется на всех кредиторов должника, включая обеспеченных кредиторов, привилегированных кредиторов, кредиторов-держателей обеспечительных интересов в силу закона и правительственных заявителей требований.
In order to avoid that result, it was generally agreed, statutory preferential claims should be as limited as possible, imposed only to the extent that there was no other means of implementing the relevant social policies and prescribed in a clear and transparent way. По общему мнению, во избежание такого результата число статутных привилегированных требований должно быть настолько ограниченным, насколько это возможно, и они должны предъявляться только в той мере, в какой нет других средств осуществления соответствующей социальной политики, и устанавливаться ясным и транспарентным образом.
Thus, the rights of preferential creditors (e.g. the Government for taxes or employees for wages) that might be established under domestic statutory law for reasons of public policy would need to be preserved so as not to compromise the acceptability of the draft Convention. Поэтому необходимо обеспечить сохранение прав привилегированных кредиторов (например, правительства в отношении налогов или работников в отношении заработной платы), которые могут быть установлены в соответствии с внутригосударственным законодательством по причинам публичного порядка, с тем чтобы не создавать угрозы для приемлемости проекта конвенции.
If preferential claims exist, the laws establishing them should be sufficiently clear so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims and to protect itself. Если привилегированные требования существуют, то устанавливающие их законы должны быть достаточно ясными, с тем чтобы кредитор был в состоянии произвести подсчет возможной суммы привилегированных требований и защитить себя.
In other words, of the 291,504 priority students in the public education system, 289,905 were in schools receiving the preferential subsidy. Таким образом, из 291504 привилегированных школьников государственной системы образования 289905 учатся в школах, получающих ПШС.
Больше примеров...
Преференционных (примеров 15)
Erosion of preferences is a major concern for developing countries dependent on long-standing preferential schemes for their exports. Ослабление системы преференций является предметом особой озабоченности развивающихся стран, экспорт которых зависит от долгосрочных преференционных схем.
A commitment was made that the third round will work towards developing concrete preferential measures in favour of least-developed-country participants. Было заявлено, что Третий раунд должен способствовать выработке конкретных преференционных мер в интересах участников из числа наименее развитых стран.
There is a need for greater efforts at the international level to promote transfer of technology from developed to developing countries on a concessional and preferential basis, including in the context of current intellectual property practices and legal instruments. Необходимо наращивать предпринимаемые на международном уровне усилия по содействию передаче технологий из развитых стран в развивающиеся страны на льготных и преференционных условиях, в том числе на основе существующей сегодня практики охраны интеллектуальной собственности и регулирующих ее правовых документов.
As a result of this pattern of preferential trade agreements and the importance of geographical distance in determining trade, trade within the ECE subregions dominates trade between subregions. С учетом этой системы преференционных торговых соглашений и определяющей для торговли важности географической удаленности торговля внутри субрегионов ЕЭК преобладает над торговлей между субрегионами.
Also, during the transitional phase in the implementation of the agreements reached at the Uruguay Round, compensatory measures must be taken to offset losses that will be caused by the disappearance of preferential margins so far granted to African products. Необходимо также обеспечить выполнение соглашений Уругвайского раунда на переходном этапе и разработать компенсационные меры, которые позволят сбалансировать потери, вызываемые ликвидацией преференционных маржей, ранее распространявшихся на африканские товары.
Больше примеров...
Преференционного (примеров 9)
We cannot therefore brush this issue aside, as some may wish, by superficial and unconvincing arguments intended only to preserve a preferential status for some parties. Поэтому мы не можем игнорировать этот вопрос, как хотелось бы некоторым, выдвигая при этом несущественные и неубедительные аргументы, которые направлены лишь на сохранение преференционного статуса для некоторых сторон.
As we see it, this is not a matter of preferential or discriminatory treatment that would benefit one region at the expense of another. Как нам представляется, вопрос заключается не в предоставлении преференционного или дискриминационного режима, благодаря которому один район получит преимущества за счет другого.
Preferential access to world markets for goods produced through such initiatives is an essential factor for their sustainability. Одним из главных факторов по поощрению стабильного производства товаров в рамках таких инициатив является предоставление этим товарам преференционного доступа к мировым рынкам.
The 2004 CCA report mentioned that discriminatory practices have provided preferential access to land as a reward for certain ethnic groups and power bases and have levied heavy taxes against groups in political or social disfavour. В докладе ОАС за 2004 год упоминалось о том, что дискриминационная практика обеспечивает предоставление преференционного доступа к земле в качестве награды определенным этническим группам и могущественным кланам и взимание более крупных налогов с некоторых групп, попавших в политическую или социальную немилость.
Within the ECE, regional integration has occurred significantly owing to the creation of preferential trade agreements; all the ECE economies are partners in at least one preferential trade agreement. В рамках ЕЭК региональная интеграция в значительной степени сформировалась благодаря заключению преференционных торговых соглашений; все страны ЕЭК являются участниками, по крайней мере, одного преференционного торгового соглашения.
Больше примеров...
Привилегированные (примеров 12)
This provision does not apply where the preferential creditors receiving a lesser proportion have agreed in writing. Настоящее положение не применяется в случае, если привилегированные кредиторы в письменной форме соглашаются на получение меньшей доли.
In that connection, it was observed that, in some jurisdictions, certain preferential claims were subject to filing. В связи с этим было отмечено, что в некоторых правовых системах определенные привилегированные требования подлежат регистрации.
In order to most effectively alert creditors as to competing claims, consideration should be given to subjecting all claims, including preferential claims, to the security right filing system. Для того чтобы наиболее эффективно сообщать кредиторам о коллидирующих требованиях, следует рассмотреть возможность обязательной регистрации всех требований, включая привилегированные требования, в системе регистрации обеспечительных прав.
Some receive all kinds of subsidies and preferential tariffs, which transform their products into privileged goods. Некоторые получают всевозможные субсидии и льготные тарифы, что превращает их товары в привилегированные товары.
If preferential claims exist, the laws establishing them should be sufficiently clear so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims and to protect itself. Если привилегированные требования существуют, то устанавливающие их законы должны быть достаточно ясными, с тем чтобы кредитор был в состоянии произвести подсчет возможной суммы привилегированных требований и защитить себя.
Больше примеров...
Льготы (примеров 48)
The most important among them are child and family allowances, but these benefits also include, inter alia, birth allowances, marriage grants and preferential access to employment and housing. Среди них основными являются пособия на ребенка и семью, но к ним относятся и пособия на рождение ребенка, дотации на создание семьи и льготы при найме на работу и получении жилья.
The Vietnamese Government, despite the many difficulties confronting it, was striving to integrate policies concerning vulnerable and disadvantaged groups into its economic and social development policies and to carry out preferential policies aimed at benefiting them. Несмотря на многие трудности, с которыми оно сталкивается, вьетнамское правительство стремится включить политику в интересах уязвимых и находящихся в неблагоприятном положении групп населения в свою политику в области экономического и социального развития и предусмотреть льготы в отношении этих групп населения.
UNHCR also informed the Board that it had successfully reduced the initial price indication of $1.4 million to $159,000 as the software supplier offered preferential rates for the contract. УВКБ сочло, что это программное обеспечение нуждается в значительной модификации, для того чтобы с его помощью можно было бы рассчитывать льготы сотрудникам Организации Объединенных Наций и готовить платежные ведомости.
China has one of the oldest and largest programmes of State-sponsored preferential policies for ethnic minorities. В Китае действуют самые первые и самые масштабные программы спонсируемых государством мер, обеспечивающих льготы для национальных меньшинств.
This situation could be made worse by the results of the Uruguay Round, since preferential margins on some products had been partially or completely eroded. После Уругвайского раунда эта ситуация может еще более ухудшиться, поскольку преференциальные льготы по некоторым товарам уменьшились или даже оказались полностью сведенными на нет.
Больше примеров...
Льгот (примеров 70)
China's nationalities policy adheres to the principle of equality, while at the same time integrating practical preferential policies. Национальная политика Китая основана на принципе равенства в сочетании с проведением реальной политики льгот.
In 2006, the Chinese Government formulated preferential policies on taxreduction for publications in ethnic minority languages. В 2006 году правительство Китая разработало стратегию налоговых льгот для издательств, публикующих книги на языках этнических меньшинств.
But the GSP is unlikely to have had these perverse effects, given that beneficiaries' exports have generally enjoyed low preferential margins. Однако ввиду низкого уровня преференциальных льгот, распространяющихся на экспорт из стран-бенефициаров, такие перекосы представляются маловероятными.
The MFN tariff reductions following from the Uruguay results would necessarily erode previous preferential margins in this field, and in recognition of this, Norway was examining the possibility of extending the GSP coverage to more textile and clothing products. Снижение тарифов НБН в результате Уругвайского раунда неизбежно вызовет сокращение прежних преференциальных льгот в этой области, и, признавая это, Норвегия изучает возможность более широкого охвата схемой ВСП текстильных и швейных изделий.
Trade measures should aim at improving the trading opportunities of the LDCs, taking into account the erosion of preferential margins, as well as their limited capacity to participate in an increasingly competitive global market in goods and services. С учетом эрозии преференциальных льгот, а также ограниченных возможностей НРС в деле участия во все более обостряющейся конкурентной борьбе на глобальных рынках товаров и услуг необходимо принять торговые меры, нацеленные на расширение торговых возможностей этих стран.
Больше примеров...
Приоритетное (примеров 14)
For this reason, we must pay preferential attention to rapid upfront support mechanisms that alleviate the suffering of local people and that meet their most urgent needs. По этой причине мы должны уделять приоритетное внимание механизмам оперативной масштабной поддержки, которые облегчают страдания местного населения и которые удовлетворяют его самые безотлагательные потребности.
Indigenous communities were also granted a preferential right to concessions for the exploitation of forest resources and to use the forests in a traditional way without further authorization. Этим общинам предоставляется также приоритетное право на получение концессий на разработку лесных ресурсов и традиционное использование лесов без получения дополнительного разрешения.
As manifested by the recent adoption of resolutions 1535, 1540 and 1566 by the Council, the fight against terrorism has the preferential attention of the international community. Как было продемонстрировано в результате недавнего принятия Советом резолюций 1535, 1540 и 1566, международное сообщество уделяет борьбе с терроризмом приоритетное внимание.
As campesino and native communities have a special relationship with the land because of their farming activities, the State gives preferential support to agricultural development by guaranteeing the right to land ownership, either privately or communally, or under any other form of partnership. Ввиду особой связи крестьянских и туземных общин с землей, образовавшейся вследствие сельскохозяйственной деятельности, государство придает приоритетное значение их развитию, обеспечивая право на владение землей в частной, общинной или какой-либо иной коллективной форме.
Employment and vocational training assistance for the handicapped: Vocational training facilities for handicapped people are given priority in selection of location, given capital support, provided training costs, tax reduction, and preferential loan interests. помощь в трудоустройстве и получении профессиональной подготовки для инвалидов: центры профессиональной подготовки для лиц с ограниченными возможностями имеют приоритетное право выбора месторасположения, им предоставляется финансовая помощь, покрываются расходы на обучение, предоставляются налоговые скидки и кредиты на льготных условиях.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 8)
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. Обеспечивать осуществление этих прав - одна из важных обязанностей властей, которые должны уделять этому вопросу первоочередное внимание в своей политике и в области привлечения средств.
The criteria that must be satisfied in order to obtain approval may include the preferential use of local services if available under conditions of quality, price and delivery equivalent to those of like products of foreign origin. Условия выдачи разрешений могут включать первоочередное использование местных услуг, если их качество, цена и условия поставки не хуже, чем у иностранных фирм.
These accounted for 56% of the people identified in the survey, all of whom will be eligible to receive enhanced compensation packages and preferential access to all ERRA and Provincial Reconstruction and Rehabilitation programs. Они составили 56% выявленных обследованием лиц, все из которых будут иметь право на получение повышенных компенсаций и на первоочередное участие во всех программах по восстановлению и реабилитации, осуществляемых УЛПЗВ и властями провинции.
In particular, articles 45 and 46 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and article 33 of the aforementioned Act set out the categories of persons with disabilities who are entitled to housing on a priority or preferential basis. В частности, статьями 45 и 46 Жилищного кодекса Украинской ССР и статьей 33 указанного выше Закона определены категории лиц из числа инвалидов, имеющих право на внеочередное и первоочередное обеспечение жильем.
Last but not least, US tax policy hardly encourages private-sector savings, especially giving the preferential tax treatment of real estate. И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
Больше примеров...