Английский - русский
Перевод слова Preferential

Перевод preferential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преференциальный (примеров 134)
As a result, it has been touted as a preferential postsynaptic 5-HT1A receptor agonist and has been investigated as a novel potential antidepressant. Как следствие, он обозначается как преференциальный агонист постсинаптических 5-HT1A-рецепторов и исследуется как потенциальный новый антидепрессант.
To minimize this cost, lead companies generally prefer delocalizing the last blocks of GSCs in countries with duty-free or preferential access to final markets. Для минимизации этих издержек ведущие компании, как правило, предпочитают перемещать последние звенья ГПСЦ в страны, где существует беспошлинный или преференциальный доступ к конечным рынкам.
whether or not other major developed countries are extending generalized preferential tariff treatment to such country; З) предоставляют ли другие крупные развитые страны общий преференциальный тарифный режим этой стране;
The potential benefits of trade in the sector would be more widely distributed if other, more advanced developing countries were to provide equivalent preferential access, especially to the LDCs. Потенциальные выгоды от торговли в этом секторе будут распределяться более широко, если другие, более развитые из развивающихся стран предоставят эквивалентный преференциальный доступ, особенно НРС.
This mechanism, in conjunction with UNCTAD, should seek inter alia to obtain access and preferential terms to international telecommunication services. Следует, в частности, стремиться, чтобы этому механизму, вместе с ЮНКТАД, был предоставлен преференциальный режим доступа к международным услугам в области связи.
Больше примеров...
Льготный (примеров 35)
From 1 January 1996 the preferential tax treatment for unleaded petrol was abolished. С 1 января 1996 года отменен льготный налоговый режим для неэтилированного бензина.
A list of hotels with whom the United Nations has special preferential room rates is provided in annex. Список гостиниц, предоставляющих Организации Объединенных Наций особый льготный тариф, приводится в приложении.
The preferential loan may come to a maximum of 65 per cent of the overall costs of a sewage system investment for public purposes. Льготный займ может предоставляться для финансирования до 65% общей стоимости строительства канализационной системы общего пользования.
Preferential access to environmentally sound technologies, know-how, practices and processes pertinent to climate change is crucial for least developed countries. Льготный доступ к экологически чистым технологиям, знаниям, практике и процессам, имеющим отношение к изменению климата, имеет огромное значение для наименее развитых стран.
The Government made available special, preferential credits (6 million lari) for the procurement of grapes in 1996, and this enabled the volume of grapes bought in to be increased from 38,000 to 60,000 tonnes, activating capacity at wineries. В 1996 году правительством был выделен льготный кредит для заготовки винограда (6 млн. лари), что позволило увеличить объем заготовок винограда по сравнению с предыдущим годом с 38 до 60 тыс. тонн, задействовать мощности винных заводов.
Больше примеров...
Преференций (примеров 147)
The Government focuses its re-employment efforts on laid-off women workers by adopting and implementing preferential policies to provide assistance in respect of employment. Правительство сосредоточивает свои усилия в области повторного трудоустройства временно уволенных трудящихся женщин, разрабатывая и осуществляя программы преференций, призванных содействовать трудоустройству женщин.
Although positive progress had been made with respect to market access, duty-free and quota-free access had yet to be achieved on a lasting basis for the least developed countries, and administrative hurdles and rules of origin were impeding the utilization of preferential trade schemes. Несмотря на несомненный прогресс в отношении обеспечения доступа к рынкам, еще только предстоит обеспечить беспошлинный и неквотируемый доступ на долговременной основе для наименее развитых стран, так как административные барьеры и правила страны происхождения товара препятствуют использованию систем торговых преференций.
Recent developments, such as the erosion of the preferential margin following the conclusion of the Uruguay Round, other commercial policy instruments and graduation, had called in question the usefulness of the GSP. Недавние изменения, такие, как уменьшение размеров преференций после завершения Уругвайского раунда, а также другие используемые инструменты торговой политики и применение градации ставят под сомнение целесообразность сохранения ВСП.
We express our concern on the deterioration of preferential schemes, especially the imposition of new conditionalities, such as labour and environmental standards, on developing countries in the Generalized System of Preferences. Мы обеспокоены ослаблением преференциальных режимов, и особенно навязыванием развивающимся странам в рамках Всеобщей системы преференций новых условий, связанных, в частности, с соблюдением норм в области охраны труда и защиты окружающей среды.
On preference erosion, while the Challenge Paper noted the incidence and magnitude of preference erosion is rather limited, the ACP countries argued that they benefit from a wider range of products from preferential access. Что касается эрозии преференций, то, хотя в Документе о задачах отмечается, что масштабы и распространенность эрозии преференций относительно ограничены, страны АКТ утверждают, что им выгодно расширение круга товаров, имеющих преференциальный доступ.
Больше примеров...
Преимущественный (примеров 9)
The dominance level determines which individual gets preferential access to resources such as food and mates. Место в иерархии определяет, кто получает преимущественный доступ к ресурсам, таким как еда и партнёры.
Fourthly, preferential and more favourable treatment for service providers of the least developed countries must be accorded, particularly on the movement of natural persons under Mode IV of the General Agreement on Trade in Services. В-четвертых, поставщикам услуг из наименее развитых стран должен быть предоставлен преимущественный и наиболее благоприятный доступ, в особенности в том, что касается перемещения физических лиц согласно четвертому модулю Генерального соглашения по торговле услугами.
(a) Draft decree on housing for the displaced population, providing preferential access to the family housing subsidy programme; а) проект декрета о жилье для перемещенного населения, обеспечивающего преимущественный доступ этого населения к Программе семейных жилищных субсидий;
KMG EP has preferential access to exploration acreage due to its relationship with the Kazakh Government and the parent company. РД КМГ имеет преимущественный доступ к запасам углеводородов в Казахстане благодаря особым взаимоотношениям с материнской компанией.
Yet another suggestion was that the super-priority rights meant in paragraph (5) could be described as preferential rights arising by operation of the law of the forum and having priority status in an insolvency proceeding in the forum State. Согласно еще одному предложению, преимущественные права, о которых идет речь в пункте 5, можно охарактеризовать, как преференциальные права, возникающие в связи с правом суда и имеющие преимущественный характер при процедуре банкротства в государстве суда.
Больше примеров...
Предпочтительный (примеров 9)
Negative factors, low wages and political docility appear to be the main factors behind the preferential demand for female labour in such industries. Как представляется, основными факторами, определяющими предпочтительный спрос на женский труд в этих отраслях промышленности, являются отдельные негативные моменты, низкая заработная плата и политическая пассивность.
Policy initiatives include outreach recruitment, the preferential hiring of underrepresented groups to auxiliary positions, and equity and diversity training. Политические инициативы включают поиск кандидатов на местах, предпочтительный прием на работу лиц из числа недопредставленных групп на вспомогательные должности, а также организацию обучения по вопросам равенства и многообразия.
The principal means of assistance to special hardship families was food support, with other assistance comprising higher hospitalization subsidies, emergency cash assistance, shelter rehabilitation and poverty alleviation initiatives, and preferential access to UNRWA training centres. Основной формой предоставления помощи особо нуждающимся семьям была продовольственная помощь; другие виды помощи включали в себя увеличенные субсидии на больничное лечение, срочную помощь наличными, восстановление жилья и инициативы по снижению остроты проблемы нищеты, а также предпочтительный доступ к центрам профессиональной подготовки БАПОР.
The preferential demand for female labour is generally related to perceived female characteristics such as docility, dispensability and greater amenity to discipline. Предпочтительный спрос на женскую рабочую силу в целом связан с существующими представлениями о таких женских качествах, как послушание, заменяемость и дисциплинированность.
SSL currently represents the preferential method for a secure transfer of credit card information and other confidential data on the Internet. На сегодняшний день SSL представляет собой наиболее предпочтительный метод надежной передачи данных кредитных карточек и прочей конфиденциальной информации через Интернет.
Больше примеров...
Преференциях (примеров 20)
Least developed countries needed continued ODA, foreign direct investment and preferential trade arrangements. Наименее развитые страны нуждаются в дальнейшей помощи в целях развития, продолжении осуществления прямых иностранных инвестиций, а также сохранении действия соглашений о торговых преференциях.
Despite these preferential provisions, however, the role of GSP schemes in broadening the market access of LDCs has remained a limited one. Однако, несмотря на эти положения о преференциях, роль программ ВСП в расширении доступа НРС на рынки остается ограниченной.
Because of different rules, scope and coverage, these preferential arrangements do not provide a seamless broader market of Asia and the Pacific. В силу различий в правилах, масштабах и сфере охвата эти соглашения о преференциях не обеспечивают наличия единого рынка, охватывающего весь Азиатско-Тихоокеанский регион.
Preferential trading arrangements, crucial for the economic survival of small island developing States, had partly compensated for their lack of comparative advantage and served to attract foreign investment, and therefore must be protected during the current round of negotiations. Соглашения о торговых преференциях, чрезвычайно важные для экономического выживания малых островных развивающихся государств, частично компенсировали отсутствие у них сравнительных преимуществ и способствовали привлечению иностранных инвестиций, в связи с чем в ходе нынешнего раунда переговоров должно быть обеспечено их сохранение.
When they do take part, locking in existing preferential conditions under unilateral preferential arrangements is often a key motivation in North-South regional trade agreements. Если же эти страны участвуют в региональных торговых соглашениях Север-Юг, то одним из их основных мотивов является закрепление льготных условий, предусмотренных действующими соглашениями об односторонних торговых преференциях.
Больше примеров...
Привилегированных (примеров 23)
Another view was that the issue of preferential creditors might be addressed through redrafting of Variant A of paragraph (4). Согласно другому мнению, вопрос о привилегированных кредиторах можно было бы урегулировать путем изменения формулировки варианта А пункта 4.
After discussion, it was agreed that a strong recommendation should be made in the draft Guide with respect to preferential claims along the lines mentioned above. После обсуждения было решено включить в проект руководства настоятельную рекомендацию в отношении привилегированных требований, предусматривающую вышеизложенное.
One view was that the rights of preferential creditors were sufficiently addressed by paragraph (3) through the reference to "the public policy of the State in which the court [was] located". Согласно одному мнению, права привилегированных кредиторов надлежащим образом рассматриваются в пункте 3 в результате ссылки на "публичный порядок государства, в котором находится суд".
With a view to preserving "the rights of the assignor's creditors" (which included the rights of preferential creditors), it was suggested that the words "except as provided in this article" at the beginning of Variant A should be deleted. В целях сохранения "прав кредиторов цедента" (которые включают права привилегированных кредиторов) было предложено исключить в начале варианта А слова "за исключением предусмотренного в настоящей статье".
If preferential claims exist, the laws establishing them should be sufficiently clear so that a creditor is able to calculate the potential amount of the preferential claims and to protect itself. Если привилегированные требования существуют, то устанавливающие их законы должны быть достаточно ясными, с тем чтобы кредитор был в состоянии произвести подсчет возможной суммы привилегированных требований и защитить себя.
Больше примеров...
Преференционных (примеров 15)
Erosion of preferences is a major concern for developing countries dependent on long-standing preferential schemes for their exports. Ослабление системы преференций является предметом особой озабоченности развивающихся стран, экспорт которых зависит от долгосрочных преференционных схем.
Improvements in the preferential schemes could play a positive role in helping countries that have not been able to meaningfully participate in dynamic and new export sectors to do so. Совершенствование преференционных режимов могло бы сыграть позитивную роль в оказания содействия странам, еще не способным реально участвовать в динамичных и новых экспортных секторах, получить выход на соответствующие рынки.
(b) The increased participation of ESCAP countries in regional trading agreements was supported, particularly with regard to the Bangkok Agreement, a preferential tariff arrangement aimed at promoting intraregional trade, the scope of which more than doubled. Ь) Оказывалось содействие более активному участию стран ЭСКАТО в региональных торговых соглашениях, особенно в связи с Бангкокским соглашением, являющимся соглашением о преференционных тарифах, направленным на развитие внутрирегиональной торговли, объем которой увеличился более чем в два раза.
Also, during the transitional phase in the implementation of the agreements reached at the Uruguay Round, compensatory measures must be taken to offset losses that will be caused by the disappearance of preferential margins so far granted to African products. Необходимо также обеспечить выполнение соглашений Уругвайского раунда на переходном этапе и разработать компенсационные меры, которые позволят сбалансировать потери, вызываемые ликвидацией преференционных маржей, ранее распространявшихся на африканские товары.
"Project Well-being", mentioned earlier, is designed to provide interest-free or preferential loans to poor mothers out of contributions from broad sectors of society with a view to helping these women shake off poverty as quickly as possible. Проект под названием "Счастье", упомянутый выше, направлен на предоставление беспроцентных или преференционных займов для бедных женщин-матерей, не получающих помощи от крупных социальных секторов, с целью оказания им содействия в плане ликвидации нищеты.
Больше примеров...
Преференционного (примеров 9)
The main obstacles to the implementation were the fact that only some United Nations agencies benefited from free or preferential accommodation in accordance with their Basic Cooperation Agreement and the insufficient incentives. Главным препятствием в деле использования совместных помещений Организации Объединенных Наций являются недостаточные стимулы, а также то обстоятельство, что лишь некоторые учреждения системы Организации Объединенных Наций получают пользу от бесплатного или преференционного использования помещений в соответствии с основным соглашением о сотрудничестве.
We call on our European Union (EU) partners to provide adequate long-term support as the EU begins to reduce preferential access for sugar from African, Caribbean and Pacific States. Мы обращаемся к нашим партнерам из числа стран, входящих в Европейский союз (ЕС), с просьбой об оказании адекватной долгосрочной поддержки по мере того, как ЕС начинает сокращение преференционного режима доступа для сахара, произведенного в африканских странах и странах Карибского и Тихоокеанского регионов.
Preferential access to world markets for goods produced through such initiatives is an essential factor for their sustainability. Одним из главных факторов по поощрению стабильного производства товаров в рамках таких инициатив является предоставление этим товарам преференционного доступа к мировым рынкам.
CAFTA - which will replace the Caribbean Basin Initiative, in which the United States of America gave preferential access unilaterally - has generated positive expectations regarding foreign investment and stability in preferential access to the United States market. ЦАФТА, которое заменит собой Инициативу для стран Карибского бассейна, в рамках которых Соединенные Штаты Америки предоставляли преференционный доступ в одностороннем порядке, создало позитивное ожидание в отношении иностранных инвестиций и стабильности в плане преференционного доступа на американский рынок.
Within the ECE, regional integration has occurred significantly owing to the creation of preferential trade agreements; all the ECE economies are partners in at least one preferential trade agreement. В рамках ЕЭК региональная интеграция в значительной степени сформировалась благодаря заключению преференционных торговых соглашений; все страны ЕЭК являются участниками, по крайней мере, одного преференционного торгового соглашения.
Больше примеров...
Привилегированные (примеров 12)
This provision does not apply where the preferential creditors receiving a lesser proportion have agreed in writing. Настоящее положение не применяется в случае, если привилегированные кредиторы в письменной форме соглашаются на получение меньшей доли.
In that connection, it was observed that, in some jurisdictions, certain preferential claims were subject to filing. В связи с этим было отмечено, что в некоторых правовых системах определенные привилегированные требования подлежат регистрации.
A cash guarantee is furnished for the credit, preferential terms, as well as free of charge consulting. Предоставляется денежная гарантия кредита, привилегированные условия, а также бесплатные консультации.
To avoid discouraging secured credit, the availability of which is also a societal goal, the various societal goals should be carefully weighed in deciding whether to provide a preferential claim. Во избежание сокращения обеспеченного кредитования, наличие которого также представляет собой одну из общественных целей, различные общественные цели необходимо тщательно оценивать при принятии решения о том, следует ли предусматривать привилегированные требования.
On the other hand, it was said that other preferential claims arose only immediately before insolvency and it was difficult to file them in time or to calculate their amount. С другой стороны, было указано, что другие привилегированные требования возникают лишь непосредственно перед наступлением несостоятельности, и весьма трудно своевременно зарегистрировать их или произвести расчет их суммы.
Больше примеров...
Льготы (примеров 48)
The State shall have preferential policies for schools and classes for disabled people established by organizations and individuals. Государство предоставляет льготы школам и классам для детей-инвалидов, которые создаются организациями и частными лицами;
The same preferential measures apply to fathers bringing up a child in the absence of the mother and to foster parents and guardians. Эти же льготы распространяются на отцов, воспитывающих ребенка без матери, а также на опекунов и попечителей.
The preferential tariffs provided by the act have provided an enormous boost to the textile industry in Madagascar, one of the first countries to qualify for benefits. Предусмотренные в этом законе преференциальные тарифы создали огромный стимул для текстильной промышленности Мадагаскара - страны, которая одной из первых получила право на соответствующие льготы.
The language that permits preferential policies is less restrictive, but it does suggest that preferences are acceptable only as an instrument to achieve equality of opportunity and are never justified as permanent policy. Формулировки, допускающие проведение политики льгот, являются менее ограничительными, однако они предполагают, что льготы приемлемы лишь в качестве средства обеспечения равенства возможностей и никогда не могут быть оправданными в качестве постоянно проводимой политики.
Preferential policies do not extend beyond employment, education and government procurement; most surprisingly, no country has imposed quotas or preferences in housing. Политика льгот не распространяется за пределы сфер занятости, образования и государственных закупок; удивляет, что ни в одной стране не действуют квоты или льготы в отношении жилья.
Больше примеров...
Льгот (примеров 70)
Preferential policies do not extend beyond employment, education and government procurement; most surprisingly, no country has imposed quotas or preferences in housing. Политика льгот не распространяется за пределы сфер занятости, образования и государственных закупок; удивляет, что ни в одной стране не действуют квоты или льготы в отношении жилья.
Estonians and Lithuanians are granted a preferential regime for the priority submission of applications for naturalization up to 1 January 1996, while persons of other nationalities are denied such privileges. Эстонцам и литовцам предоставляется льготный режим на внеочередную подачу заявлений о натурализации до 1 января 1996 года, а представителям других национальностей отказано в предоставлении таких льгот.
Value of preferential margin after the Uruguay Round Размер преференциальных льгот в стоимостном выражении после Уругвайского раунда
Customary practices unfavourable to women; - Spousal authorization; - Preferential or forced marriage; - Denial of social benefits; - Complications with respect to inheritance; - Police harassment; - Non-payment of final settlement or survivor's benefit. принижающие положение женщин обычаи; - необходимость получения разрешения супруга; - предпочтительный или принудительный брак; - отказ в предоставлении социальных льгот; - проблемы с получением наследства; - придирки со стороны полиции; - невыплата окончательного расчета или пожизненной ренты.
Moreover, indigenous children and youth are given preferential attention by the State, which means that they receive a larger proportion of benefits from programmes such as the School Lunch Programme, and those that offer tools, textbooks and medical and dental care. Кроме того, дети и подростки, представляющие коренные народы страны, пользуются рядом государственных льгот, выражающихся в том, что им предоставляются льготы по Программе школьного питания, школьные принадлежности, учебные материалы, а также медицинские и стоматологические услуги.
Больше примеров...
Приоритетное (примеров 14)
Our religious tradition instructs us to exercise a preferential option for the poor and to respect the dignity of all. Наша религиозная традиция заставляет нас уделять приоритетное внимание неимущим и уважать достоинство всех людей.
In that regard, the bulk of our recent efforts has focused on sub-Saharan Africa, without neglecting other regions that traditionally receive preferential attention. Поэтому в последнее время наши усилия были направлены главным образом на страны Африки к югу от Сахары, но не забывали мы и о других регионах, которым традиционно уделялось приоритетное внимание.
As the Secretary-General so rightly has indicated, this is in the context of the international community's preferential concern for the rights of the individual. Как вполне справедливо отмечает Генеральный секретарь, это отвечает заинтересованности международного сообщества в том, чтобы уделять приоритетное внимание правам человека.
Employment and vocational training assistance for the handicapped: Vocational training facilities for handicapped people are given priority in selection of location, given capital support, provided training costs, tax reduction, and preferential loan interests. помощь в трудоустройстве и получении профессиональной подготовки для инвалидов: центры профессиональной подготовки для лиц с ограниченными возможностями имеют приоритетное право выбора месторасположения, им предоставляется финансовая помощь, покрываются расходы на обучение, предоставляются налоговые скидки и кредиты на льготных условиях.
BECAUSE LOOK, IT'S WRONG THAT WHITE PEOPLE GET PREFERENTIAL Абсолютно неправильно, что белые получают приоритетное обслуживание.
Больше примеров...
Первоочередное (примеров 8)
Guaranteeing this right is an important responsibility of the Governments, and requires preferential consideration in the areas of policy and funding. Обеспечивать осуществление этих прав - одна из важных обязанностей властей, которые должны уделять этому вопросу первоочередное внимание в своей политике и в области привлечения средств.
The criteria that must be satisfied in order to obtain approval may include the preferential use of local services if available under conditions of quality, price and delivery equivalent to those of like products of foreign origin. Условия выдачи разрешений могут включать первоочередное использование местных услуг, если их качество, цена и условия поставки не хуже, чем у иностранных фирм.
These accounted for 56% of the people identified in the survey, all of whom will be eligible to receive enhanced compensation packages and preferential access to all ERRA and Provincial Reconstruction and Rehabilitation programs. Они составили 56% выявленных обследованием лиц, все из которых будут иметь право на получение повышенных компенсаций и на первоочередное участие во всех программах по восстановлению и реабилитации, осуществляемых УЛПЗВ и властями провинции.
In particular, articles 45 and 46 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic, and article 33 of the aforementioned Act set out the categories of persons with disabilities who are entitled to housing on a priority or preferential basis. В частности, статьями 45 и 46 Жилищного кодекса Украинской ССР и статьей 33 указанного выше Закона определены категории лиц из числа инвалидов, имеющих право на внеочередное и первоочередное обеспечение жильем.
Last but not least, US tax policy hardly encourages private-sector savings, especially giving the preferential tax treatment of real estate. И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
Больше примеров...