Английский - русский
Перевод слова Preferential
Вариант перевода Преференций

Примеры в контексте "Preferential - Преференций"

Примеры: Preferential - Преференций
The State shall enact preferential employment policies to mobilise and employ the ethnic minority labour force. Государство должно проводить политику преференций в области занятости в целях привлечения и использования рабочей силы этнических меньшинств.
For example, it is assessing the utilization of current preferential schemes in COMESA, SADC and EAC. В частности, она проводит оценку использования нынешних систем преференций в КОМЕСА, САДК и ВАС.
Erosion of preferences has been a major concern for those countries dependent upon long-standing preferential schemes for their exports. Уменьшение размеров преференций вызывает серьезную обеспокоенность у стран, экспорт которых зависит от давно существующих схем преференций.
The commodities market needed to be stabilized and the preferential system strengthened so that the developing countries could raise development funds from international trade. Необходимо стабилизировать рынки сырьевых товаров и укрепить систему преференций, с тем чтобы развивающиеся страны имели возможность мобилизовать средства на цели развития за счет международной торговли.
The modulation of tariffs needed to offer preferential margins which were sufficiently deep to allow and encourage exports from beneficiary countries. Модуляция тарифов должна предусматривать достаточные размеры преференций, обеспечивающие развитие и стимулирование экспорта из стран-бенефициаров.
In 1994, the Canadian Parliament had decided to extend the preferential scheme until 30 June 2004. В 1994 году канадский парламент принял решение продлить срок действия схемы преференций до 30 июня 2004 года.
The tariff reduction agreed among preference-giving countries will further erode the preferential margin which is the economic incentive for utilizing the GSP. Согласованное снижение тарифов в предоставляющих преференции странах будет способствовать дальнейшему уменьшению размеров преференций, выступающих экономическим стимулом использования ВСП.
In the debate on improving preferential modalities, particular attention was given to rules of origin. При обсуждении вопросов об улучшении механизмов преференций особое внимание было уделено правилам происхождения.
The Council called for the further analysis of the possibility of considering a consolidated preferential scheme to which all members of WTO were committed. Совет призвал к проведению дополнительного анализа возможностей рассмотрения единого плана преференций, которого будут придерживаться все члены ВТО.
The Government focuses its re-employment efforts on laid-off women workers by adopting and implementing preferential policies to provide assistance in respect of employment. Правительство сосредоточивает свои усилия в области повторного трудоустройства временно уволенных трудящихся женщин, разрабатывая и осуществляя программы преференций, призванных содействовать трудоустройству женщин.
The overall policy challenge is to enhance existing preferential schemes while supporting and encouraging structural improvements in the productive capacities of LDCs. Главная задача заключается в укреплении существующих схем преференций при одновременной поддержке и стимулировании структурных изменений, направленных на улучшение производственного потенциала НРС.
In addition, the areas of official development assistance have shifted away from preferential arrangements to trading relationships. Кроме того, политика оказания официальной помощи в целях развития переместилась от политики поддержания торговых отношений в сторону политики преференций.
Product coverage of preferential schemes can be expanded, particularly towards LDCs, in realizing duty-free and quota-free market access. Можно расширить товарный охват схем преференций, прежде всего в интересах НРС, и обеспечить беспошлинный и бесквотный доступ на рынки.
An increasing proportion of trade enters markets at a zero tariff rate either on a most favoured nation or preferential basis. Растет объем товаров, поставляемых по нулевым тарифам в режиме либо наиболее благоприятствуемой нации, либо на основе преференций.
That was possible through the preferential arrangement with the British Government. Это было возможно благодаря механизму преференций, созданному вместе с правительством Великобритании.
The erosion of tariff preferences and the need to improve preferential schemes and their utilization, especially in favour of LDCs, should be addressed. Необходимо уделить внимание вопросу об уменьшении размеров тарифных преференций и необходимости улучшения схем преференций и их использования, в особенности в интересах НРС.
Initiatives taken by some development partners with respect to relaxation of conditionalities associated with preferential schemes constitute a step in the right direction. Инициативы, предпринятые некоторыми партнерами по развитию в отношении смягчения условий, связанных со схемами преференций, являются шагом в правильном направлении.
The multilateral trading system and the most-favoured-nation principle continued to be eroded by regional trade arrangements and preferential systems, and new protectionist trends were emerging in some of the largest economies. Многосторонняя торговая система и принцип наибольшего благоприятствования по-прежнему входят в противоречие с региональными торговыми соглашениями и системами преференций, и в ряде крупнейших стран проявляются новые протекционистские тенденции.
The arrangement takes the form of preferences in addition to the basic preferential margin. Этот режим имеет форму дополнительных преференций сверх базовых преференций.
This change entails, in certain cases, a substantial reduction of the preferential margin which compensates for previous unlimited market access subject to the a priori quantitative limitations. В ряде случаев подобные изменения привели к значительному снижению размера преференций, что компенсирует отмену действовавшего ранее режима неограниченного доступа на рынок в рамках априорных количественных ограничений.
Many African countries may find themselves among the least to benefit, partly as a result of the removal of certain preferential trade arrangements. Многие из стран Африки могут оказаться в положении тех, кому это принесет меньше всего выгод, причем частично это будет следствием ликвидации некоторых механизмов торговых преференций.
With regard to agenda item 3, he expressed concern over the inability of African countries to take full advantage of non-reciprocal preferential trade schemes. Коснувшись пункта 3 повестки дня, он выразил обеспокоенность по поводу неспособности африканских стран полнокровно использовать схемы невзаимных торговых преференций.
With market access as its substantive objective, the current preferential arrangement under the 2000 Cotonou Agreement continues this form of development assistance to the ACP countries until 2007. Нынешний механизм преференций по Соглашению Котону от 2000 года, важной целью которого является обеспечение доступа к рынкам, позволяет сохранить такую форму оказания помощи развитию стран АКТ до 2007 года.
The rules of origin remain excessively complex and diverse, and preferential schemes carry too many conditions and technicalities that discourage their use by developing country exporters. Правила происхождения товара остаются чрезмерно сложными и многочисленными, а системы преференций включают слишком много условий и технических деталей, которые отбивают у экспортеров развивающихся стран охоту пользоваться ими.
However, preferential benefits have been further eroded as a result of most-favoured nation (MFN) tariff reductions and liberalization within regional trading arrangements. Однако система преференций продолжала размываться в результате снижения тарифов для наиболее благоприятствуемых наций (НБН) и либерализации торговли в рамках региональных торговых соглашений.