Английский - русский
Перевод слова Preferential
Вариант перевода Преференциальный

Примеры в контексте "Preferential - Преференциальный"

Примеры: Preferential - Преференциальный
In many States, this kind of credit, which is typically made available by suppliers, is widely used as an alternative to general bank financing and is given preferential status in view of the importance for the economy of small- and medium-sized suppliers of goods. Во многих государствах кредитование такого рода, которое, как правило, предоставляется поставщиками, получило широкое распространение в качестве альтернативы общему банковскому финансированию и преференциальный статус с учетом важной роли мелких и средних поставщиков товаров для экономики.
Standards of treatment could allow for possible inversions based on exceptions aimed at protecting local entrepreneurs or specific sectors; postponements of applicability; granting of special privileges; and preferential treatments on the basis of ethnic considerations. В стандартах, определяющих режим, можно было бы допустить определенные инверсии, основанные на исключениях, связанных с защитой местных предпринимателей или конкретных секторов; отсрочки в применении положений; предоставление особых привилегий; а также преференциальный режим на основе этнических соображений.
However, in the face of challenges made to the World Trade Organisation by other large banana interests and the United States preferential access to the UK market is fast disappearing. Однако из-за трудностей, возникших у Всемирной организации труда в связи с интересами других крупных экспортеров бананов и Соединенными Штатами Америки, преференциальный доступ страны к рынку Соединенного Королевства стремительно сужается.
Regional trade facilitation initiatives have a positive impact on trade and development as such, since trade facilitation measures undertaken at the regional level rarely have a preferential effect. Региональные инициативы, направленные на упрощение процедур торговли, оказывают положительное влияние на торговлю и развитие, поскольку соответствующие меры, осуществляемые на региональном уровне, редко когда носят преференциальный характер.
JS11 stated that ethnic schools such as Korean schools, Chinese schools and Brazilian schools were not entitled to receive financial subsidies or preferential tax treatment. В СП11 было отмечено, что этническим школам, таким как корейские, китайские и бразильские школы, отказано в праве получения финансовых субсидий, а также в праве на преференциальный режим налогообложения.
Although her country was not a successor State to the Union of Soviet Socialist Republics (USSR), it had granted privileged status and preferential access to the naturalization process and citizenship to former USSR citizens living in Latvia. Хотя страна оратора не является государством-преемником Союза Советских Социалистических Республик (СССР), она предоставила привилегированный статус и преференциальный доступ к процессу натурализации и получения гражданства бывшим гражданам СССР, проживающим в Латвии.
In 2008, India had unilaterally announced a scheme to grant duty-free and preferential access to products from all least developed countries, covering 92.5 per cent of their global exports. В 2008 году Индия в одностороннем порядке объявила о своем намерении предоставить беспошлинный и преференциальный доступ товарам из всех наименее развитых стран, на которые приходится 92,5 процента от объема их мирового экспорта.
Richer countries have better "endowments" which give them preferential access to capital markets and make them less vulnerable to shifts in global commodity markets. Благодаря более значительному «наследию» более богатые страны получают преференциальный доступ на рынки капитала и оказываются менее уязвимыми для колебаний на мировых рынках сырья.
Recognizing that peace, security and development are closely interlinked, we reaffirm that Afghanistan needs time, development assistance and cooperation, preferential access to world markets and foreign investment in order to attain lasting peace and stability. Признавая тесную взаимосвязь между миром, безопасностью и развитием, мы вновь заявляем, что для достижения прочного мира и стабильности Афганистану необходимы время, помощь и содействие в вопросах развития, преференциальный доступ к мировым рынкам и иностранные инвестиции.
It was clear that preferential access to international markets for products from the developing countries engaged in the fight against drugs contributed markedly to the security and the economic and social development of those countries. Ясно, что преференциальный доступ на международные рынки для товаров из развивающихся стран, участвующих в борьбе с наркотиками, существенно содействует безопасности, а также экономическому и социальному развитию этих стран.
However, under the United States scheme, preferential imports from the LDCs fell at an average rate of 0.6 per cent while those of all beneficiaries rose by 11.3 per cent. В то же время в рамках схемы Соединенных Штатов преференциальный импорт из НРС снижался в среднем на 0,6% в год, в то время как импорт из всех стран-бенефициаров возрастал на 11,3%.
Such preferential or special treatment may be provided as a condition for the selection of the project sponsors, as a criterion for the evaluation of offers, or as an obligation imposed on the project company. Такой преференциальный или особый режим может предусматриваться в качестве условия отбора спонсоров проекта, критерия оценки предложений или обязательства, которое возлагается на проектную компанию.
f) Resource rents, often thought of as where private individuals or enterprises are not changed for preferential access to a natural resource, such as a tuna fishery. f) Ресурсную ренту, которая зачастую возникает, когда частные лица или предприятия не платят за преференциальный доступ к природным ресурсам, как это имеет место при ловле тунца.
Each Agreement includes a list of products with preferential access. Каждое из соглашений включает список товаров, в отношении которых предусматривается преференциальный доступ.
Tunisia lists preferential access to inputs or financial sources. Тунис относит сюда преференциальный доступ к ресурсам для производства или источникам финансовых средств.
This mechanism, in conjunction with UNCTAD, should seek inter alia to obtain access and preferential terms to international telecommunication services. Следует, в частности, стремиться, чтобы этому механизму, вместе с ЮНКТАД, был предоставлен преференциальный режим доступа к международным услугам в области связи.
We have, however, established a preferential trade regime. Однако для многих африканских стран мы установили преференциальный режим в торговле.
Market access preferences granted under autonomous preferential regimes have been among the most concrete examples of the special and differential treatment of developing countries. Преференциальный доступ на рынок, предоставляемый в рамках автономных преференциальных режимов, является одним из наиболее конкретных примеров особого и дифференцированного режима, которым пользуются развивающиеся страны.
In addition, trading partners have also increased market access to the least developed countries, including broader coverage of preferential schemes and improved rules of origin. Помимо этого, торговые партнеры также облегчили наименее развитым странам доступ на рынки, распространив преференциальный режим на большее количество стран и усовершенствовав правила происхождения.
Government credit and microcredit agencies have promoted a policy of preferential grants of credit to indigenous peoples and persons of African descent. Государственные кредитные учреждения и учреждения микрокредитования обеспечивали преференциальный режим кредитования для представителей коренных народов и потомков выходцев из Африки.
South Sudan commended the response of China to the global financial crisis and special preferential policies to promote economic and social development in the Tibet Autonomous Region. Южный Судан одобрил реагирование Китая на глобальный финансовый кризис и особый преференциальный режим политики, направленный на поощрение экономического и социального развития в Тибетском автономном районе.
Appropriate economic policies such as preferential trade and aid agreements and significant debt relief can expedite post-conflict economic recovery and thus produce critical peace dividends for the population. Поэтому надлежащие экономические стратегии, такие, как преференциальный торговый режим и соглашения об оказании помощи, а также значительное облегчение бремени задолженности могут ускорить процесс постконфликтного экономического восстановления и тем самым дать возможность населению получить столь важные мирные дивиденды.
The Government of Namibia is making efforts to take advantage of the United States African Growth and Opportunity Act, which provides preferential access to American markets for many products. Правительство Намибии стремится использовать те преимущества, которые создает Закон Соединенных Штатов об обеспечении роста и возможностей в Африке, предоставляющий преференциальный доступ на американский рынок для многих товаров.
Recognizing the specific needs of the least-developed countries in the area of market access where continued preferential access remains an essential means for improving their trading opportunities; признавая особые потребности наименее развитых стран в области доступа к рынкам, на которых преференциальный режим продолжает оставаться основным средством улучшения их торговых возможностей,
True preferential trade status is reserved mainly for LDCs and they appear to be benefiting from this for most of their key labour-intensive exports, such as agricultural goods, clothing and textiles. Подлинный преференциальный режим торговли распространяется главным образом на НРС, которые, как представляется, пользуются его преимуществами в интересах большинства статей своего трудоемкого экспорта, таких как сельскохозяйственная продукция, одежда и текстиль.