Maybe we should put the brakes on, postpone the wedding. |
Может нам следует не торопится и перенести свадьбу. |
You can't postpone a birthday, Amy. |
Нельзя перенести день рождения, Эми. |
With what happened to manny, Maybe we better postpone our special day Until next weekend. |
Учитывая случай с Мэнни, может лучше будет перенести наш день на следующие выходные. |
She said she wants to postpone the wedding. |
Она сказала, что хочет перенести свадьбу. |
I just wanted to say that I'm sorry that I had to postpone the interview. |
Я просто хотела извиниться за то, что мне пришлось перенести собеседование. |
You can also postpone your visit within a 6-month period following your planned stay. |
Вы можете перенести Ваш визит в течение 6-месячного периода после Вашего планируемого пребывания. |
He prevailed on Truman to postpone the first test for six weeks, from May 15 to July 1. |
Он убедил президента Трумэна перенести первое испытание на шесть недель, с 15 мая на 1 июля. |
I think we need to postpone the meeting. |
Я думаю, что нам нужно перенести встречу. |
But the identified faults forced ГockoMиMMию postpone the start of a rocket on October 24. |
Но выявленные неисправности вынудили Госкомиссию перенести пуск ракеты на 24 октября. |
I've managed to postpone Lydia's until Thursday, give her a bit more time to prepare. |
Встречу с Лидией мне удалось перенести на четверг, чтобы было больше времени подготовиться. |
Alternatively, it was proposed that the meeting of chairpersons postpone its meeting until next year. |
В качестве альтернативного варианта было предложено перенести совещание председателей на следующий год. |
To postpone the meeting on energy statistics to 1998/99. |
Перенести совещание по статистике энергетики на 1998/99 год. |
The Chairman offered to postpone the voting on the draft resolutions under items 83 and 84 until Tuesday, 11 November 2003. |
Председатель предлагает перенести голосование по проектам резолюций по пунктам 83 и 84 на вторник, 11 ноября 2003 года. |
The Group concluded that it would be preferable to postpone the Spring Seminar until 2007. |
Группа пришла к выводу, что было бы предпочтительнее перенести весенний семинар на 2007 год. |
(p) To postpone the substantive discussion on follow-up modalities to its twenty-fourth session. |
р) перенести предметное обсуждение методов осуществления последующих мер на ее двадцать четвертую сессию. |
The Committee also decided to recommend to the General Assembly that it postpone to a later date the appointment of two members to fill the remaining two vacancies. |
Комитет также постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее перенести назначение двух членов для заполнения двух оставшихся вакансий на более поздний срок. |
This week has been pretty busy thus far with classes and work, so I think it's probably best to postpone the meeting. |
На этой недели было полно работы и занятий в универе... так что, думаю, встречу лучше перенести. |
Maybe we should just postpone the dinner. |
Может... Может, нам лучше перенести ужин? |
What, we're going to postpone our honeymoon? |
Что, нам придется его перенести? |
Would it be terribly inconvenient To just postpone this hissy fit for a few minutes? |
Будет ужасно неудобно, если перенести эту вспышку гнева на несколько минут? |
To this effect, a decision was taken by the Department to postpone to the next biennium 22 publications, all under the disaster information subprogramme. |
В связи с этим Департамент принял решение перенести на следующий двухгодичный период издание 22 публикаций, каждая из которых относится к подпрограмме, касающейся информации о стихийных бедствиях. |
However, owing to logistical problems, it was decided by both organizations to postpone the seminar to a later stage. |
Однако из-за проблем, связанных с материально-техническим обеспечением, обеими организациями было принято решение перенести семинар на более поздние сроки. |
Mr. ELHASSANE (Morocco) requested that the Committee should postpone consideration of the communications relating to Western Sahara since they had been submitted late. |
Г-н ЭЛЬ-ХАСАН (Марокко) просит Комитет перенести рассмотрение сообщений, касающихся Западной Сахары, в связи с поздним их представлением. |
proposed to postpone their implementation to the next |
осуществление которых было предложено перенести на следующий |
Following the consultations, the members of the Council supported the Secretary-General's decision to postpone the date of the popular consultation until 30 August. |
После консультаций члены Совета поддержали решение Генерального секретаря перенести дату проведения всенародного опроса на 30 августа. |