Английский - русский
Перевод слова Posting
Вариант перевода Размещение

Примеры в контексте "Posting - Размещение"

Примеры: Posting - Размещение
Posting of the report on the Internet to ensure broad public participation in the drafting process and to reflect people's views and comments on the content of the report Размещение доклада в Интернете с целью обеспечения широкого участия общественности в процессе составления доклада и отражения личных мнений и замечаний по содержанию доклада.
Preparation and posting of vacancy announcements Подготовка и размещение объявлений о вакансиях
D. The posting or display of any image or wording depicting or related to bestiality anywhere on the site. including the URL and meta tags. Размещение любого содержания, связанного с графических или словесных образов, относящихся к любому сайту, связанному с гемблингом.
Angelo Brunero, IK1QLD, of the Associazione Radioamatori Italiani, Sezione di Moncalieri, for posting one of the first image links to Radio Explorer. Анжело Брунеро (Angelo Brunero), IK1QLD, из отделения Монкальери Ассоциации Итальянских Радиолюбителей (Associazione Radioamatori Italiani, Sezione di Moncalieri), за размещение одной из первых ссылок на сетевой узел Радиопроводника.
In the event that an ISP does not remove offending content after being so directed, MDI may prevail upon the Centre to prosecute the person or persons responsible for posting the content. Если ПИУ не снимает предосудительный материал, получив соответствующее предписание, БЖДИ может убедить Центр возбудить дело против лица или лиц, ответственных за его размещение.
For example, on 30 December 2014, Aliaksandr Ivanou was charged and sentenced under article 23.34 of the Administrative Code by Hrodna District Court to a fine for posting information on the Internet about the campaign "Stop-Tax". Так, 30 декабря 2014 года Гродненский районный суд предъявил Александру Иванову обвинение по статье 23.34 Административного кодекса и приговорил его к штрафу за размещение информации в Интернете о проведении акции "Стоп-налог".
The Advisory Committee views the senior manager compact process and the posting of compacts on iSeek as useful measures for promoting transparency and accountability. Консультативный комитет считает, что заключение «договоров» старшими руководителями и размещение этих договоров в системе iSeek являются полезными мерами для поощрения транспарентности и подотчетности.
In a little over a year, the French page has gained nearly 6,700 fans as it has increased the posting of multimedia content, including photos, video and infographics. Немногим более чем за один год число друзей страницы на французском языке увеличилось почти на 6700 человек; на ней возросло размещение мультимедийных информационных материалов, включая фотографии, видеоролики и инфографику.
A. The posting, display, or advertising of any image using a model or models under the age of 18 years anywhere on the site whether the models are clothed or unclothed. Нарушением правил пользования хостингом является размещение или реклама с использованием моделей младше 18 лет, независимо от того являются ли модели обнаженными или нет.
In the interim, one of the options it has relied upon has been the posting of completed supplements and individual chapters of supplements in preparation in an advance version on the Repertoire website. Тем временем одним из вариантов, используемых Секретариатом, является размещение завершенных дополнений и отдельных глав дополнений в сигнальном варианте на веб-сайте Справочника.
The other reason listed on the warrant was for suspected hacking, and posting of names, of thousands of names, addresses and phone numbers of law enforcement officers, judges and FBI agents, though the property appraiser claimed nothing was ever hacked. Другой причиной рейда, указанной в ордере было подозрение в хакерстве и размещение имен, тысяч имен, адресов и телефонных номеров полицейских, судей и агентов ФБР, несмотря на то, что сам факт взлома не был подтвержден.
Having analysed all information before it, the Working Group finds and Mr. Zhang have been detained solely for creating an organization, organizing meetings and posting articles on the Internet on behalf of the organization called "New Youth Study Association". Изучив всю представленную ей информацию, Рабочая группа приходит к выводу о том, что г-н Цзинь и г-н Чжан были лишены свободы исключительно за создание организации, проведение встреч и размещение статей в Интернете от имени организации "Новая молодежная исследовательская ассоциация".
On November 16, 2011, Carrier IQ sent Eckhart a cease and desist letter claiming that he was in copyright infringement by posting Carrier IQ training documents on his website and also making "false allegations." 16 ноября 2011 Carrier IQ направили Экхарту уведомление о нарушении авторских прав через размещение в его блоге данных тренинга принадлежащих Carrier IQ сопряжённых с «ложными обвинениями».
Furthermore, the posting of audio files of daily United Nations news bulletins on the Internet illustrates a new avenue of growth for the two media together on the United Nations Web site. Кроме того, размещение звуковых файлов ежедневных информационных бюллетеней Организации Объединенных Наций в системе Интернет свидетельствует о новых возможностях совместного развития этих двух средств массовой информации через информационную страницу Организации Объединенных Наций в сети "Уэб".
The Judiciary itself is undertaking reforms which include opening of a website, posting of decided cases onto the website through the National Council of Law reporting, which is a department of the Judiciary. Судебные органы принимают меры по реформированию деятельности судебной системы, которые включают создание веб-сайта и размещение на нем решений по делам на основе отчетов Национального совета по законодательству, являющегося частью судебной системы.
The posting of vacancies began to pick up after training sessions had been organized for human resources staff in July-August 2010. Размещение объявлений о вакантных должностях вновь стало возможным после проведения в июле и августе 2010 года учебных занятий для сотрудников, занимающихся кадровыми вопросами.
The speaker especially commended the web site team for its live webcasting of United Nations meetings and its timely posting of items on its News Centre page. Оратор отозвался с особой похвалой о работе группы по обслуживанию веб-сайта за организацию в режиме реального времени трансляции через Интернет с заседаний Организации Объединенных Наций и своевременное размещение информации на ее новой странице «Пресс-центр».
Last month, Huang Qi, an Internet entrepreneur arrested for posting articles criticizing the Communist Party, and four young intellectuals who made up the "New Youth Study Group" to hold online discussions about political reform, were sentenced to long prison terms. В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших «Новую молодежную исследовательскую группу» для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению.
a. Adaptation of news-related video materials for dissemination to television news syndicators and their posting on the United Nations web site in text and graphic form (News and Media Division); а. адаптирование связанных с новостями видеоматериалов для распространения среди агентств-синдикаторов, занимающихся централизованным распространением телевизионных новостей, и размещение таких материалов на веб-сайте Организации Объединенных Наций в текстовом и графическом виде (Отдел новостей и средств массовой информации);
Development of integration with the portal to authorize posting of web content (for the Department) Разработка средств связи с порталом для выдачи разрешения на размещение веб-данных (для Департамента)
Posting of the relevant documentation on THE PEP web site Размещение соответствующей документации на веб-сайте ОПТОСОЗ
It also noted as evidence of Gabon's commitment the translation into the national languages of the human rights treaties and the posting of their contents in police stations, and the training of police and prison staff in human rights. В качестве подтверждения приверженности Габона достижению вышеупомянутых целей Марокко также отметило перевод на национальные языки договоров о правах человека и размещение на стенах полицейских участков плакатов, содержащих выдержки из соответствующих положений этих договоров, а также подготовку сотрудников полиции и персонала тюрем по вопросам прав человека.