Английский - русский
Перевод слова Posting

Перевод posting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размещение (примеров 122)
Also, posting of specially-tailored versions of publications on the Internet has vastly expanded their outreach potential in a growing number of countries. Кроме этого, размещение специально адаптированных вариантов публикаций в Интернете значительно расширяет их потенциал с точки зрения охвата аудитории во все большем числе стран.
A recent anti-Azerbaijani measure that had elicited a strong response was the posting of a map on an official State website on which Azerbaijani villages had been given Georgian names. Последней антиазербайджанской мерой, вызвавшей резкую реакцию, явилось размещение на официальном государственном веб-сайте карты, на которой азербайджанским деревням даны грузинские названия.
Prominent posting of the message of the Secretary-General for the International Day on the websites of the information centres and its timely dissemination to the media and a wider civil society размещение послания Генерального секретаря в связи с Международным днем памяти на веб-сайтах информационных центров и его своевременное распространение для представителей средств массовой информации и в целом для гражданского общества
Development of the Internet World Wide Web site for the Committee and the posting on this site of information on the Committee's work as well as all official documents as soon as they are available in the source language развитие в Интернете собственного шёЬ-сайта Комитета и размещение на этом сайте информации о работе Комитета, а также официальных документов, как только они появляются на языке оригинала;
For example, on 30 December 2014, Aliaksandr Ivanou was charged and sentenced under article 23.34 of the Administrative Code by Hrodna District Court to a fine for posting information on the Internet about the campaign "Stop-Tax". Так, 30 декабря 2014 года Гродненский районный суд предъявил Александру Иванову обвинение по статье 23.34 Административного кодекса и приговорил его к штрафу за размещение информации в Интернете о проведении акции "Стоп-налог".
Больше примеров...
Публикация (примеров 14)
The annual posting of a communication on progress is an important disclosure of a participant's commitment to the Global Compact and its principles. Ежегодная публикация сообщений о достигнутом прогрессе является важным свидетельством приверженности участников Глобальному договору и его принципам.
It supports multiple NNTP servers, message threads, scoring, X-Face headers (reading and posting), and international character sets. Программа поддерживает несколько серверов NNTP, потоки сообщений, скоринг, заголовки X-Face (чтение и публикация) и международные наборы символов.
Posting those kinds of pictures of kids is illegal. Публикация такого рода фотографий детей нелегально.
(c) Posting of the outcome papers for global consultation with 30 to 45 days allowed for feedback; с) публикация итоговых документов в целях их представления на обсуждение в ходе глобальных консультаций в течение установленного срока для представления замечаний, составляющего 30 - 45 дней;
The posting by Equelli of information or materials on the Site does not constitute a waiver of any right in such information and materials. Публикация Equelli информации или материалов на Сайте не свидетельствует об отказе от каких либо прав на эту информацию или материалы.
Больше примеров...
Назначение (примеров 30)
Many States emphasized the posting of liaison officers as an effective means of law enforcement coordination. Многие государства подчеркнули, что назначение сотрудников по связи является эффективным средством координации правоохранительной деятельности.
As a receiving ship she served as a temporary berth for new naval recruits until they received a posting to a ship. В качестве принимающего корабля он служил временным жилищем для новобранцев, пока они не получили назначение на корабль.
The delegation suggested that UNDP look at alternatives for reducing costs, such as the posting of national liaison officers, as was currently done in a few offices in the Europe and the Commonwealth of Independent States region. Эта делегация предложила ПРООН изучить альтернативные варианты для сокращения расходов, такие, как назначение национальных сотрудников по вопросам связи, как это в настоящее время делается в нескольких отделениях в Европе и Содружестве Независимых Государств.
Your first posting, is it? Первое назначение, да?
Liaison magistrates were effective between close partners, and networks of liaison focal points provided a cost-effective alternative to posting liaison magistrates abroad. Было отмечено, что эффективным методом обеспечения сотрудничества между близкими партнерами является назначение сотрудников по связи, а более экономичной альтернативой размещению сотрудников по связи за рубежом является создание сетей координаторов.
Больше примеров...
Размещать (примеров 28)
One delegate, supported by another, requested that the Chair's summary be sent by e-mail to all participants and experts rather than posting it on the Delegates Portal. Один делегат, которого поддержал еще один участник, предложила направить Резюме Председателя всем участникам и экспертам по электронной почте, а не размещать его на делегатском портале.
Though up till now Hanuma agency continues to deliver services to lonely women from Mariupol, Ukraine, posting ladies' profiles in the Internet, translating and delivering letters to them, we have overgrown the size of a local agency. И хотя до сих пор агентство "Ханума" продолжает предоставлять услуги одиноким женщинам из Мариуполя, Украина, размещать профайлы женщин в Интернет, переводить и доставлять письма, мы переросли размеры обычного локального агентства.
In February 2009, it began posting selected United Nations photographs on, a popular photo-sharing site that attracts a large number of younger users and the Internet blogging community. В феврале 2009 года он начал размещать отдельные фотографии Организации Объединенных Наций на популярном сайте обмена фотофайлами, который привлекает внимание большого числа молодых пользователей и сетевого сообщества блоггеров.
Every effort has been made to ensure that in instances when it was necessary to post vacancy announcements for less than the stipulated duration, the posting was undertaken in conformity with the provisions of resolution 55/258. Было сделано все возможное для обеспечения того, чтобы в тех случаях, когда необходимо размещать объявление о вакантных должностях на период меньше установленного срока, такое размещение осуществлялось в соответствии с положениями резолюции 55/258.
The Department has also redesigned the Galaxy website to enable the continuous posting of all vacancies to enable applicants to identify, at all times, the post levels and location(s) where they would like to serve. Департамент также модернизировал веб-сайт "Galaxy", с тем чтобы на нем можно было постоянно размещать объявления о всех вакансиях, что позволит кандидатам в любое время узнавать о классах устраивающих их должностей и местах службы, где они хотели бы работать.
Больше примеров...
Проводка (примеров 6)
In particular the quarterly reconciliations are now far less onerous, indicating that transaction posting is being done promptly. В частности, ежеквартальная выверка расходов теперь стала намного проще, что указывает на то, что проводка операций выполняется оперативно.
The Board is concerned that the posting of additional transactions after the established cut-off date of 31 March following the end of the financial period indicates that reviews prior to the closure of accounts were not adequate. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что проводка дополнительных операций по истечении 31 марта установленного предельного срока после завершения финансового периода указывает на недостаточность проверок, проводившихся до закрытия счетов.
(c) receipt and posting of contributions, and advice thereof to the head of the Permanent Secretariat; с) получение и проводка взносов, а также консультирование руководителя Постоянного секретариата по этим вопросам;
This process is particularly important in the finance area to ensure that the financial transactions can be processed on a timely basis and that the posting of the transactions is done correctly. Этот процесс имеет особо важное значение в финансовой области для обеспечения того, чтобы финансовые операции обрабатывались на своевременной основе и чтобы проводка этих операций делалась правильно.
One of the main features of this release is the automation of the posting rules, i.e. the automatic posting of financial transactions to the general and subsidiary ledgers, which ensures that in the majority of cases the postings are applied consistently. Одним из главных элементов третьей очереди является введение правил автоматизированной бухгалтерской проводки, т.е. автоматическая проводка финансовых операций по общим и вспомогательным бухгалтерским книгам, обеспечивающая общее единообразие такой проводки.
Больше примеров...
Разместив (примеров 15)
You can contribute to promote the event by posting this flash to your personal website or blog by following below steps. Вы способны сделать событие, разместив эту вспышку в Ваш личный сайт или блог, следующие ниже шаги.
Start the ball rolling by posting a comment on this article! Начните разговор, разместив комментарий на эту статью!
Johansson got his start musically by making his own remixes of tracks by Skinny Puppy and posting them online under the name Triptamine, in 1998. Йоханссон начал свой путь в музыке с ремиксов на треки Skinny Puppy, разместив их в интернете под именем Triptamine в 1998.
On 31 January 2019, Diamandis teased the new album by posting a picture on her instagram with the caption "8 Days". 31 января 2019 года Диамандис в своём Instagram рекламировала новый альбом, разместив постер с надписью «8 Days» (рус.
TIRExB decided to keep all Informal documents prepared for the session restricted but decided that its conclusions and recommendations should be made public by means of posting them at the TIRExB website. ЗЗ. ИСМДП решил ограничить распространение всех неофициальных документов, подготовленных к этой сессии, но обнародовать ее выводы и рекомендации, разместив их на веб-сайте ИСМДП.
Больше примеров...
Публиковать (примеров 17)
In recent months, Frost started posting anti-government statements on his website. В последние месяцы Фрост стал публиковать анти-правительственные заявления на своём сайте.
We could try for a warrant, but there's no law against posting pictures. Мы могли бы запросить ордер, но нет закона, запрещающего публиковать фото.
The band began posting teaser gifs and videos on their social media accounts of members in the studio in late March. В конце марта группа стала публиковать тизер видео и GIF в аккаунтах участников группы в социальных сетях.
So, I just start grabbing quotes and posting them. Так что я начну собирать цитаты и публиковать их.
When the script's final draft was finished, it was leaked on the Internet and several Tarantino fan sites began posting reviews and excerpts from the script. Когда финальный вариант сценария был закончен, кто-то загрузил его в Интернет, и несколько фан-сайтов Тарантино начали публиковать рецензии на него.
Больше примеров...
Размещая (примеров 15)
A freelance worker who helps promote products by posting laudatory comments on Web sites. Внештатный сотрудник, который помогает продвигать товар, размещая хвалебные комментарии в Интернете.
The Department also promoted the High-level Meeting on its social media platforms, posting content that proved popular. Департамент также освещал заседание высокого уровня на своих социальных медийных платформах, размещая популярные материалы.
Modification: Skype reserves the right to update or modify these terms and conditions at any time by posting the updated terms and conditions on this site. Внесение изменений: Skype сохраняет за собой право в какое-либо время обновлять или вносить изменения в настоящие условия, размещая измененные условия на данном сайте.
In addition, Government forces used a number of hospitals for military purposes, erecting checkpoints at their entrance, interfering with the work of medical staff, arresting patients and health personnel and posting snipers on their rooftops. Кроме того, правительственные силы использовали ряд больниц в военных целях, создавая на входе в них контрольно-пропускные пункты, препятствуя работе медицинского персонала, арестовывая пациентов и медработников, а также размещая на крышах больниц снайперов.
He recommended having more briefings with the Board and using the Investment Management Division website for posting training information, for blogging and for facilitating more interaction between the Board and the Investments Committee. Он рекомендовал Правлению чаще выступать с краткими информационными сообщениями, задействовать веб-сайт Отдела управления инвестициями, размещая на нем учебные материалы и блоги, и налаживать более тесное взаимодействие между Правлением и Инвестиционным комитетом.
Больше примеров...
Объявления (примеров 53)
With the development of Inspira, the automated web-based application of the Office of Human Resources Management, posting time for job openings has been reduced from 92 to 60 days, and a much larger volume of young professionals programme applicants are managed each year. В результате разработки системы «Инспира», автоматизированной онлайновой прикладной программы Управления людских ресурсов, время объявления открывшихся вакансий было сокращено с 92 до 60 дней и ежегодно обеспечивается обработка большего числа заявлений на участие в программе для молодых сотрудников категории специалистов.
The proposed reduction from 180 to 95 days in the time from the posting of the vacancy announcement to the recruitment and entry on duty of the selected candidate would work only if Headquarters and missions collaborated and were held accountable. Предлагаемое сокращение сроков объявления вакансий о приеме на работу и направлении на место службы отобранных кандидатов со 180 до 95 дней будет действовать лишь в том случае, если Центральные учреждения и миссии будут взаимодействовать друг с другом и будут соответственно подотчетны.
Towards this end, various bills were filed before Congress to increase women access to training in employment and prohibit discriminatory practices such as the giving of preference to men in the posting of employment notices. С этой целью в конгресс были представлены различные законопроекты, касающиеся предоставления женщинам более широких возможностей в плане доступа к системе профессиональной подготовки и запрещения дискриминационной практики, например включения в объявления о приеме на работу служащих примечаний о том, что предпочтение отдается мужчинам.
Since the deadline for the submission of applications is the same in each case, the language and method of posting may give some candidates an advantage because of their language group or the ease with which they can access the Internet (paras. 5961). Поскольку крайний срок подачи заявлений в обоих случаях один и тот же, язык и способы объявления вакансии могут, таким образом, давать преимущества некоторым кандидатам в силу знания ими определенного языка или наличия у них более легкого доступа к Интернету (пункты 5961).
It should be noted in this regard that this figure represents the number of days from the posting of a vacancy announcement to the selection decision, not the time from the separation of a staff member to the assumption of the post by his or her successor. В этой связи следует отметить, что данный показатель представляет собой число дней от даты размещения объявления о вакансии до даты принятия решения о выборе кандидата, а не время от даты выхода сотрудника в отставку до начала работы его или ее преемника.
Больше примеров...
Отправки (примеров 18)
Since 1 January 2007, five complaints from detainees have been received stating that penitentiary institution officials had not accepted their letters for posting. В период с 1 января 2007 года - по настоящий день были получены 5 жалоб от заключённых о том, что сотрудники пенитенциарных учреждений не принимают для отправки их письма.
You should see a Add an Attachment form below the main posting box. Вы увидите форму Вставить вложение под основным окном отправки сообщения.
In his paper, Smith proposed a new concept-have one carrier be responsible for a piece of cargo from local pick-up right through to ultimate delivery, operating its own aircraft, depots, posting stations, and delivery vans. В своей работе Смит предложил новую концепцию - один перевозчик несёт ответственность за часть груза от точки отправки до точки получения, оперируя своими самолетами, складами, размещением станций и развозных автофургонов.
Once created, you can check the Attach a signature box on the posting form to add your signature. После создания подписи вы можете отметить флажком пункт «Присоединить подпись» в форме отправки сообщения для добавления подписи к размещаемому сообщению.
Posting boxes were later installed in the town area for the posting of mail which were then collected by horse-drawn mail coaches. Позднее в городе были установлены почтовые ящики для отправки корреспонденции, которая затем забиралась на запряжённых лошадьми почтовых каретах.
Больше примеров...
Помещения (примеров 16)
A-Infos is open to the posting to the News feeds of articles in any language. A-Infos открыт для помещения в рассылку новостей статей на любом языке.
In consultation with content-providing offices, the Department of Public Information has developed general guidelines for posting materials on the Web site. В консультации с подразделениями, предоставляющими информационные материалы, Департамент общественной информации разработал общие руководящие принципы для помещения материалов на ШёЬ-сайте.
(a) identify individuals and entities of the types described in paragraph 1 above, and promptly circulate to all States a list of said individuals and entities, including by posting such a list on the Committee's web site; а) идентифицирует физических и юридических лиц, о которых говорится в пункте 1 выше, и оперативно распространяет среди всех государств список указанных физических и юридических лиц, в том числе путем помещения такого списка на веб-сайте Комитета;
(e) OHCHR web site. The current practice of posting advance versions of documents on the OHCHR web site is widely praised and it is suggested that this should continue in the spirit of transparency and sharing of information on a wide basis; ё) веб-сайт УВКПЧ: Выражается широкое удовлетворение в связи с текущей практикой помещения сигнальных вариантов документов на веб-сайте УВКПЧ и предлагается продолжить ее в духе транспарентности и обмена информацией на широкой основе;
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
Больше примеров...
Постит (примеров 10)
Anyway, who knows what she's posting or tweeting? Да вообще, кто знает, что она там постит или твиттит?
She spends all day glued to her phone, posting pictures of him on the Internet. Она весь день от телефона не отходит, постит его фото в интернете.
Number Two is still posting on Instagram. Номер Два всё ещё постит в Инстаграм.
There's this woman, Susan, who's always posting sad videos of herself online, and she lives someplace horrible. Есть одна девушка, Сьюзен, она постоянно постит грустные видео себя онлайн и живет в каком-то ужасном месте.
Posting it to Murdergram? Постит это на убийцеграм?
Больше примеров...
Постить (примеров 11)
I told you, posting that selfie wasn't a good idea. А я тебе говорил, что постить селфи - плохая идея.
She stops posting on a suicide site... naturally you'd figure she killed herself. Она перестала постить на сайте самоубийц... естественно, подумаешь, что она с собой покончила.
Cellphones are for more than just posting selfies. С помощью телефона можно не только селфи постить.
What made you start taking pictures of yourself in several different outfits and posting them on social networks? Почему вы решили сниматься в разных образах и постить фотографии в соцсетях?
And then they started posting images on the boards, and then the moderators of 4chan decided, И затем они стали постить картинки на бордах, а затем модераторы 4чана решили:
Больше примеров...
Разместить (примеров 10)
The Committee entrusted the secretariat with posting the updated version of the document on the website of the Protocol. Комитет поручил секретариату разместить обновленный вариант этого документа на веб-сайте Протокола.
Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. Еще предполагается направить в адрес ученых из всех стран мира приглашение подготовить статьи о важности просвещения по проблемам Холокоста и разместить такие материалы на веб-сайте программы.
Mr. SHEARER agreed with Sir Nigel's suggestion and proposed posting the text of the draft on the OHCHR website and inviting comments on the text. Г-н ШИРЕР поддерживает предложение г-на Найджела Родли и предлагает разместить текст проекта на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека и запросить комментарии по этому тексту.
(a) Promoting the dissemination of Object-ID (accompanied by the UNESCO logo), along with the various additional tools (e.g., multilingual glossaries), and posting this standard on the UNESCO Internet web site; а) поощрение распространения документа «Идентификация объекта» (с эмблемой ЮНЕСКО) вместе с различными другими инструментами (например многоязычными глоссариями) и разместить этот стандарт на веб-сайте ЮНЕСКО;
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 14)
Provide support to Parties and the general public by posting data in real time. Оказание поддержки Сторонам и широкой общественности путем опубликования данных в реальном времени.
In this connection, proper internal controls are required within the Section to expedite the flow of documents through the various steps of processing, approval, certification and posting, for which the Mission will set up a tracking system for completed files. В этой связи в Секции необходимо внедрить надлежащие механизмы внутреннего контроля в целях ускорения документооборота на различных этапах обработки, утверждения, сертификации и опубликования, для чего Миссией будет создана система контроля за документами, изданными в окончательном виде.
They gained popularity after posting a cover of Taylor Swift's "Blank Space" to YouTube on December 1, 2014. Обрели наибольшую популярность после опубликования кавера на песню Taylor Swift - «Blank Space» на YouTube 1 декабря 2014 года.
Under the programme, despite a dramatic increase in the number of applicants, the overall examination cycle, from the posting of the job opening for the examinations until the release of results, has been reduced to 12 months. В рамках программы, несмотря на резкое увеличение числа заявок, продолжительность общего цикла проверки - от размещения объявления о вакансии для проведения экзаменов до опубликования результатов - сократилась до 12 месяцев.
Vacancy announcements may be accessed by Permanent Missions for the duration of posting (i.e. from date of issue to the deadline) including generic vacancy announcements for peacekeeping operations Постоянные представительства могут получать доступ к объявлениям о вакансиях, включая объявления о вакансиях в операциях по поддержанию мира в течение периода их размещения (т.е. с даты опубликования до истечения крайнего срока)
Больше примеров...