Английский - русский
Перевод слова Posting

Перевод posting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размещение (примеров 122)
But posting the Afghan war reports was its most controversial move yet. Но размещение афганских военных докладов было, все же, самым неоднозначным.
The department of conference services in each organization is responsible for the efficient provision of conference services, including timely simultaneous distribution of documents in all official languages, as well as their posting on websites. В каждой организации департамент конференционного обслуживания отвечает за эффективное предоставление конференционных услуг, включая своевременное синхронное распространение документов на всех официальных языках, а также их размещение на веб-сайтах.
Article 4 specifies certain forms of discrimination, particularly discrimination through the media, posting of discriminatory statements at public places and discrimination encouraged by the authorities. Статья 4 определяет некоторые формы дискриминации, в частности, дискриминацию через средства массовой информации и размещение дискриминационных сообщений в общественных местах, продвижение дискриминации со стороны государственных властей.
In the event that an ISP does not remove offending content after being so directed, MDI may prevail upon the Centre to prosecute the person or persons responsible for posting the content. Если ПИУ не снимает предосудительный материал, получив соответствующее предписание, БЖДИ может убедить Центр возбудить дело против лица или лиц, ответственных за его размещение.
In the interim, one of the options it has relied upon has been the posting of completed supplements and individual chapters of supplements in preparation in an advance version on the Repertoire website. Тем временем одним из вариантов, используемых Секретариатом, является размещение завершенных дополнений и отдельных глав дополнений в сигнальном варианте на веб-сайте Справочника.
Больше примеров...
Публикация (примеров 14)
"Spam" by posting frequent and/or annoying messages in the forums. Публикация спама - часто повторяющихся и (или) назойливых сообщений.
For example, the posting of press releases on the Internet will achieve greater accessibility by users, far beyond the press racks at Headquarters. Например, публикация пресс-релизов на Интернете позволит донести их до значительно более широкого круга пользователей, чем стеллажи с печатными копиями этих материалов в Центральных учреждениях.
The posting by Equelli of information or materials on the Site does not constitute a waiver of any right in such information and materials. Публикация Equelli информации или материалов на Сайте не свидетельствует об отказе от каких либо прав на эту информацию или материалы.
Other examples of easier access to information include the publication of drug-related resolutions and decisions taken since 1946 and the posting on the Internet of all issues published since 1949 of the Bulletin on Narcotics. К другим попыткам упростить доступ к информации относится публикация резолюций и решений по наркотикам, принятых с 1946 года, и размещение в Интернете всех выпусков «Бюллетеня по наркотикам», опубликованных с 1949 года.
b. Close coordination with departments to identify vacancies; issuance of vacancy notices to replenish occupational group rosters; placement of advertisements of posts and priority vacancies; and posting of computerized vacancy announcements and applications; Ь. тесное сотрудничество с департаментами в целях выявления вакансий; подготовка объявлений о вакансиях для пополнения списков с разбивкой по профессиональным группам; публикация объявлений о должностях и о требующих скорейшего заполнения вакансиях; а также внедрение методов распространения объявлений о вакансиях и подачи заявлений с использованием компьютеров;
Больше примеров...
Назначение (примеров 30)
As a receiving ship she served as a temporary berth for new naval recruits until they received a posting to a ship. В качестве принимающего корабля он служил временным жилищем для новобранцев, пока они не получили назначение на корабль.
I know how important this posting is. Я знаю, как важно это назначение.
Did his posting here pass by your desk? Его назначение сюда прошло с твоей подачи?
In addition, INL made funds available for intermittent posting of financial advisors at selected overseas locations to work directly with host governments to assist in the creation, implementation, and enforcement of anti-money laundering and financial crime legislation. Кроме того, средства МНЗ расходовались на временное назначение финансовых советников в избранных местах за рубежом для работы непосредственно с правительствами принимающих стран с целью помочь им в деле создания, осуществления и функционирования законодательства по борьбе с отмыванием денег и финансовыми преступлениями.
Devers' first posting was to the 1st Battalion, 4th Mountain Artillery, based at Vancouver Barracks in Washington state. Первое назначение Диверс получил в 1-й батальон 4-го полка полевой артиллерии, размещавшийся в Ванкуверских казармах (штат Вашингтон).
Больше примеров...
Размещать (примеров 28)
If you don't start posting them, they'll go back to Gossip Girl or someone worse. Если ты не будешь размещать их, они вернуться к Сплетнице. или к кому-то похуже.
The Office has begun posting control self-assessment reports on its web site, with access only to Office staff, as part of the permanent files. Управление начало размещать на своем веб-сайте доклады по самооценке мер контроля в виде постоянных файлов, к которым доступ имеют лишь сотрудники Управления.
While browsing through this site You agree to refrain from posting or transmitting to or from this site any unlawful material that may violate any domestic and/or international legislation. При просмотре данных сайтов вы обязуетесь не размещать на них, не передавать и не получать с них любые материалы противозаконного характера, которые могут повлечь за собой нарушение российского или иного законодательства, включая нормы международного права.
Increased timeliness has also been achieved in the area of photos, with the introduction of a full digital system, which enables faster posting of shots onto the Internet. Удалось также добиться более своевременной публикации фотографий, что стало возможным после внедрения цифровой системы их производства, которая дает возможность оперативнее размещать их в Интернете.
During the reporting period, United Nations Radio took additional steps to upgrade its website and the underlying content management system to provide more flexibility in posting multimedia content, including video and slide-shows, in different languages. В отчетный период Радио Организации Объединенных Наций приняло дополнительные меры по модернизации своего веб-сайта и системы управления материалами веб-сайта, что позволит ему более гибко размещать на веб-сайте мультимедийные материалы, включая видеорепортажи и слайдовые презентации, на различных языках.
Больше примеров...
Проводка (примеров 6)
In particular the quarterly reconciliations are now far less onerous, indicating that transaction posting is being done promptly. В частности, ежеквартальная выверка расходов теперь стала намного проще, что указывает на то, что проводка операций выполняется оперативно.
The Board is concerned that the posting of additional transactions after the established cut-off date of 31 March following the end of the financial period indicates that reviews prior to the closure of accounts were not adequate. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что проводка дополнительных операций по истечении 31 марта установленного предельного срока после завершения финансового периода указывает на недостаточность проверок, проводившихся до закрытия счетов.
(c) receipt and posting of contributions, and advice thereof to the head of the Permanent Secretariat; с) получение и проводка взносов, а также консультирование руководителя Постоянного секретариата по этим вопросам;
(c) Initiation of a posting run in the financial accounting module of the payroll data to financial accounts; с) осуществлялась проводка данных о заработной плате по финансовым счетам в модуле финансового учета;
One of the main features of this release is the automation of the posting rules, i.e. the automatic posting of financial transactions to the general and subsidiary ledgers, which ensures that in the majority of cases the postings are applied consistently. Одним из главных элементов третьей очереди является введение правил автоматизированной бухгалтерской проводки, т.е. автоматическая проводка финансовых операций по общим и вспомогательным бухгалтерским книгам, обеспечивающая общее единообразие такой проводки.
Больше примеров...
Разместив (примеров 15)
You can contribute to promote the event by posting this flash to your personal website or blog by following below steps. Вы способны сделать событие, разместив эту вспышку в Ваш личный сайт или блог, следующие ниже шаги.
ESCWA also enhanced its dissemination mechanisms by developing a database on gender statistics and posting it on the Internet. ЭСКЗА также усовершенствовала свои механизмы распространения информации, создав базу данных по гендерной статистике и разместив ее в Интернете.
Three Days Grace paid tribute by posting a video on Instagram and Twitter of a remix of Peep's song "Witchblades" featuring Lil Tracy. Three Days Grace отдали дань уважения, разместив в Instagram и Twitter видео ремикса песни Пипа «Witchblades» с участием Лил Трейси.
On 31 January 2019, Diamandis teased the new album by posting a picture on her instagram with the caption "8 Days". 31 января 2019 года Диамандис в своём Instagram рекламировала новый альбом, разместив постер с надписью «8 Days» (рус.
The News Service Section provided coverage of the Special Committee, raising its profile by posting 12 stories on its activities and findings on the United Nations News Centre website and e-mailing them to tens of thousands of interested subscribers, including hundreds of journalists. Секция новостей обеспечивала освещение работы Специального комитета, разместив 12 статей о его деятельности и сделанных им выводах на веб-сайте Центра новостей Организации Объединенных Наций и разослав их по электронной почте десяткам тысяч заинтересованных подписчиков, включая сотни журналистов, что помогло повысить информированность о Специальном комитете.
Больше примеров...
Публиковать (примеров 17)
He started posting his songs on SoundCloud when he was 15. Он начал публиковать свои песни на SoundCloud, когда ему было 15 лет.
Am I posting this or not? Так мне публиковать это или нет?
It had continued posting advance versions of individual chapters from the various supplements in progress on the Repertoire website. Он продолжает публиковать сигнальные экземпляры отдельных глав из различных дополнений, над которыми еще идет работа, на веб-сайте «Справочника».
The Committee decided to make public the reports on its sessions by posting them on its website after each session, starting from the fifty-fourth session. Комитет принял решение публиковать доклады по итогам своих сессий посредством размещения их на своем веб-сайте после каждой сессии, начиная с пятьдесят четвертой сессии.
This was an age before people were Tweeting everywhere and 750 million people were posting status messages or poking people. Это было до того, как люди начали твиттить, и 750 миллионов людей стали публиковать статусные сообщения и подмигивать друг другу.
Больше примеров...
Размещая (примеров 15)
By transmitting or posting any information You grant ABBYY an unrestricted royalty free right to copy, disclose, distribute, otherwise dispose and use of such information. Передавая или размещая любую информацию, вы предоставляете компании АВВУУ неограниченное права на копирование, раскрытие, распространение и иное распоряжение такой информацией.
The secretariat will acknowledge receipt of an annual inventory submission by posting information on the UNFCCC web site about the date and content of the submission. Секретариат будет подтверждать получение годового кадастра, размещая на шёЬ-сайте РКИКООН информацию о сроке получения и содержании материалов.
The Board recommends that UNOPS reconcile the inter-fund account with UNDP on a regular, and at least quarterly, basis, posting correcting entries as appropriate to its accounting system to maintain the overall reliability of the accounting records. Комиссия рекомендует ЮНОПС выверять счет межфондовых операций с ПРООН на регулярной основе, по меньшей мере ежеквартально, размещая по мере необходимости исправленные записи в своей системе учета для поддержания общей надежности бухгалтерской отчетности.
Posting profiles of your female clients to our web-site you will help your ladies to find a life partner from the USA, Canada, Western Europe, Australia, New Zealand and other countries. Размещая анкеты Ваших клиенток у нас, вы сможете помочь вашим клиенткам найти спутника жизни в США, Канаде, странах Европы, в Австралии, Новой Зеландии и других странах.
The SAICM secretariat makes extensive use of its website in its clearinghouse role, posting all relevant documents for public scrutiny. С этой целью секретариат СПМРХВ активно использует свой вебсайт, размещая на нем все соответствующие документы для изучения общественностью.
Больше примеров...
Объявления (примеров 53)
Or so I've managed to decipher from this posting. Примерно это мне удалось расшифровать из данного объявления.
The job opening, vacancy posting and pre-screening phase of the recruitment process is governed by written procedures and guidelines that follow good practices in respect of standard job descriptions, profiles and vacancy announcements, and adheres to strict timelines. Этап открытия должности, размещения объявления о вакансии и предварительной проверки кандидатов в процессе найма персонала регулируется прописанными процедурами и руководящими положениями, отражающими передовую практику в вопросах стандартного описания должностных функций, профилей и объявлений о вакансиях и обеспечивающими четкие временные рамки.
The International Labour Organization is building on its policy on the employment of persons with disabilities that was adopted in 2005 and is posting its job openings through disability networks and encouraging persons with disabilities to apply. Международная организация труда расширяет свою стратегию улучшения положения инвалидов, которая была принята в 2005 году, и в настоящее время размещает объявления о вакансиях в сетях инвалидов и предлагает инвалидам подавать заявления.
It should be noted in this regard that this figure represents the number of days from the posting of a vacancy announcement to the selection decision, not the time from the separation of a staff member to the assumption of the post by his or her successor. В этой связи следует отметить, что данный показатель представляет собой число дней от даты размещения объявления о вакансии до даты принятия решения о выборе кандидата, а не время от даты выхода сотрудника в отставку до начала работы его или ее преемника.
This is done by means of an announcement of the intended marriage by posting a written notice in front of the Civil Registry where the notice was done as well as in the Government Gazette of Suriname. Это достигается посредством помещения объявления о предполагаемом браке перед зданием соответствующего бюро регистрации актов гражданского состояния, а также в "Правительственных ведомостях" Суринама.
Больше примеров...
Отправки (примеров 18)
Since 1 September 2007 no bulk mail has been presented to UNPA for posting. С 1 сентября 2007 года в ЮНПА не представлялось никакой оптовой почты для отправки.
Since 1 January 2007, five complaints from detainees have been received stating that penitentiary institution officials had not accepted their letters for posting. В период с 1 января 2007 года - по настоящий день были получены 5 жалоб от заключённых о том, что сотрудники пенитенциарных учреждений не принимают для отправки их письма.
He produced evidence of payment for the medals, and he alleged that the medals were expected to arrive in Kuwait within two or three months from the date of posting. Заявитель представил доказательства оплаты им этих медалей, которые, как он утверждает, должны были прибыть в Кувейт через два-три месяца после отправки.
You should see a Add an Attachment form below the main posting box. Вы увидите форму Вставить вложение под основным окном отправки сообщения.
In his paper, Smith proposed a new concept-have one carrier be responsible for a piece of cargo from local pick-up right through to ultimate delivery, operating its own aircraft, depots, posting stations, and delivery vans. В своей работе Смит предложил новую концепцию - один перевозчик несёт ответственность за часть груза от точки отправки до точки получения, оперируя своими самолетами, складами, размещением станций и развозных автофургонов.
Больше примеров...
Помещения (примеров 16)
The secretariat would coordinate the distribution of documents by posting them on their homepage on the Internet. Секретариат будет координировать распространение документов путем помещения их на своей домашней странице в Интернет.
The Secretariat welcomes information provided by Member States to date, and encourages communication of further relevant data, all of which will be made widely available through posting on the relevant Web site of the Internet. Секретариат приветствует информацию, предоставленную к настоящему времени государствами-членами, и предлагает им и далее предоставлять соответствующую информацию, которая будет широко распространяться путем помещения ее на соответствующем веб-сайте в сети Интернет.
(a) identify individuals and entities of the types described in paragraph 1 above, and promptly circulate to all States a list of said individuals and entities, including by posting such a list on the Committee's web site; а) идентифицирует физических и юридических лиц, о которых говорится в пункте 1 выше, и оперативно распространяет среди всех государств список указанных физических и юридических лиц, в том числе путем помещения такого списка на веб-сайте Комитета;
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
This is done by means of an announcement of the intended marriage by posting a written notice in front of the Civil Registry where the notice was done as well as in the Government Gazette of Suriname. Это достигается посредством помещения объявления о предполагаемом браке перед зданием соответствующего бюро регистрации актов гражданского состояния, а также в "Правительственных ведомостях" Суринама.
Больше примеров...
Постит (примеров 10)
Anyway, who knows what she's posting or tweeting? Да вообще, кто знает, что она там постит или твиттит?
There's this woman, Susan, who's always posting sad videos of herself online, and she lives someplace horrible. Есть одна девушка, Сьюзен, она постоянно постит грустные видео себя онлайн и живет в каком-то ужасном месте.
Ever since I rejected him, he's posting all these photos To try and seduce me back. С тех пор, как я его отшил, он то и дело постит всякие фотки, пытается заманить меня.
Posting it to Murdergram? Постит это на убийцеграм?
Some blogger is posting about a government program, codenamed "Orchestra." Какой то блоггер постит информацию о правительственной программе под кодовым названием "оркестр".
Больше примеров...
Постить (примеров 11)
I told you, posting that selfie wasn't a good idea. А я тебе говорил, что постить селфи - плохая идея.
You've got to stop posting back and forth with this guy. Надо перестать постить в ответ и сражаться с парнем.
Cellphones are for more than just posting selfies. С помощью телефона можно не только селфи постить.
Whatever happened to experiencing life rather than... posting it? Неужто наслаждаться происходящим в жизни менее популярно чем... постить ее?
By the next month she started posting a number of images on social media website Instagram, where she hinted at possible songwriters and collaborators with hashtag captions. К концу следующего месяца она стала постить в соц. сети Instagram фотографии, в которых намекала на возможных авторов и коллабораторов соответствующими хештегами.
Больше примеров...
Разместить (примеров 10)
The Committee entrusted the secretariat with posting the updated version of the document on the website of the Protocol. Комитет поручил секретариату разместить обновленный вариант этого документа на веб-сайте Протокола.
Chapters prepared and awaiting posting Подготовленные главы, которые предстоит разместить в
To ensure the meeting of the cancellation term a timely posting of such declaration is sufficient. Чтобы соответствовать условию отмены достаточно временно разместить подобное заявление.
Mr. SHEARER agreed with Sir Nigel's suggestion and proposed posting the text of the draft on the OHCHR website and inviting comments on the text. Г-н ШИРЕР поддерживает предложение г-на Найджела Родли и предлагает разместить текст проекта на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека и запросить комментарии по этому тексту.
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 14)
Projects vary from building large e-commerce websites to doing product entry on eBay or posting positive feedback for companies on review websites. Существуют различные проекты: от создания крупных веб-сайтов электронной торговли до представления товаров на "ёВау" или опубликования положительных отзывов для компаний на веб-сайтах с рецензиями.
There was strong support for posting on the website substantive information on recommendations as a way of encouraging cooperation by States or establishing a database of recommendations and measures to implement them. Была выражена активная поддержка опубликования на веб-сайте предметной информации о рекомендациях как способа поощрения сотрудничества со стороны государств или создания базы данных о рекомендациях и мерах, принятых в порядке их осуществления.
In this connection, proper internal controls are required within the Section to expedite the flow of documents through the various steps of processing, approval, certification and posting, for which the Mission will set up a tracking system for completed files. В этой связи в Секции необходимо внедрить надлежащие механизмы внутреннего контроля в целях ускорения документооборота на различных этапах обработки, утверждения, сертификации и опубликования, для чего Миссией будет создана система контроля за документами, изданными в окончательном виде.
Under the programme, despite a dramatic increase in the number of applicants, the overall examination cycle, from the posting of the job opening for the examinations until the release of results, has been reduced to 12 months. В рамках программы, несмотря на резкое увеличение числа заявок, продолжительность общего цикла проверки - от размещения объявления о вакансии для проведения экзаменов до опубликования результатов - сократилась до 12 месяцев.
Vacancy announcements may be accessed by Permanent Missions for the duration of posting (i.e. from date of issue to the deadline) including generic vacancy announcements for peacekeeping operations Постоянные представительства могут получать доступ к объявлениям о вакансиях, включая объявления о вакансиях в операциях по поддержанию мира в течение периода их размещения (т.е. с даты опубликования до истечения крайнего срока)
Больше примеров...