Английский - русский
Перевод слова Posting

Перевод posting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размещение (примеров 122)
Conferences and colloquiums are broadly advertised, particularly through the posting of the relevant information about the events on the UNCITRAL website. Конференция и коллоквиумы широко рекламируются, в частности, через размещение соответствующей информации о мероприятиях на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
The External Relations Unit of the United Nations Office on Drugs and Crime encourages the posting of documents in as many languages as possible, with substantive offices selecting the materials to be translated. Группа внешних связей Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поощряет размещение документации на максимально возможном числе языков, а основные подразделения отбирают те материалы, которые должны быть переведены.
The incumbent oversees digitization and posting to the Archives and Records Management Section website of archives, and thus supports the wide accessibility of archival records. Этот сотрудник отвечает за оцифровку архивов и их размещение на веб-сайте Секции ведения архивов и документации; таким образом, он помогает обеспечивать широкую доступность архивных материалов.
Posting all relevant documents on the web site so that information is easy to access and download; размещение на этом веб-сайте всех соответствующих документов для обеспечения удобства доступа к такой информации и ее загрузки;
The Judiciary itself is undertaking reforms which include opening of a website, posting of decided cases onto the website through the National Council of Law reporting, which is a department of the Judiciary. Судебные органы принимают меры по реформированию деятельности судебной системы, которые включают создание веб-сайта и размещение на нем решений по делам на основе отчетов Национального совета по законодательству, являющегося частью судебной системы.
Больше примеров...
Публикация (примеров 14)
The annual posting of a communication on progress is an important disclosure of a participant's commitment to the Global Compact and its principles. Ежегодная публикация сообщений о достигнутом прогрессе является важным свидетельством приверженности участников Глобальному договору и его принципам.
C. Posting of the 2008 SNA online С. Публикация СНС 2008 года в электронной форме
"Spam" by posting frequent and/or annoying messages in the forums. Публикация спама - часто повторяющихся и (или) назойливых сообщений.
The campaigns envisage the distribution of posters, the posting of billboards along public roads, radio spots and press announcements in Spanish and in Mayan languages. В рамках этих кампаний предусматривается распространение пропагандистских материалов, вывешивание плакатов в общественных местах, подготовка радиопередач и публикация объявлений в печати на испанском языке и на языках народов майя.
Other examples of easier access to information include the publication of drug-related resolutions and decisions taken since 1946 and the posting on the Internet of all issues published since 1949 of the Bulletin on Narcotics. К другим попыткам упростить доступ к информации относится публикация резолюций и решений по наркотикам, принятых с 1946 года, и размещение в Интернете всех выпусков «Бюллетеня по наркотикам», опубликованных с 1949 года.
Больше примеров...
Назначение (примеров 30)
I know how important this posting is. Я знаю, как важно это назначение.
Did his posting here pass by your desk? Его назначение сюда прошло с твоей подачи?
The delegation suggested that UNDP look at alternatives for reducing costs, such as the posting of national liaison officers, as was currently done in a few offices in the Europe and the Commonwealth of Independent States region. Эта делегация предложила ПРООН изучить альтернативные варианты для сокращения расходов, такие, как назначение национальных сотрудников по вопросам связи, как это в настоящее время делается в нескольких отделениях в Европе и Содружестве Независимых Государств.
In addition, INL made funds available for intermittent posting of financial advisors at selected overseas locations to work directly with host governments to assist in the creation, implementation, and enforcement of anti-money laundering and financial crime legislation. Кроме того, средства МНЗ расходовались на временное назначение финансовых советников в избранных местах за рубежом для работы непосредственно с правительствами принимающих стран с целью помочь им в деле создания, осуществления и функционирования законодательства по борьбе с отмыванием денег и финансовыми преступлениями.
Liaison magistrates were effective between close partners, and networks of liaison focal points provided a cost-effective alternative to posting liaison magistrates abroad. Было отмечено, что эффективным методом обеспечения сотрудничества между близкими партнерами является назначение сотрудников по связи, а более экономичной альтернативой размещению сотрудников по связи за рубежом является создание сетей координаторов.
Больше примеров...
Размещать (примеров 28)
Shortly thereafter, he began posting his music on YouTube and SoundCloud. Вскоре он увлёкся музыкой и стал размещать её на YouTube и SoundCloud.
While browsing through this site You agree to refrain from posting or transmitting to or from this site any unlawful material that may violate any domestic and/or international legislation. При просмотре данных сайтов вы обязуетесь не размещать на них, не передавать и не получать с них любые материалы противозаконного характера, которые могут повлечь за собой нарушение российского или иного законодательства, включая нормы международного права.
Every effort has been made to ensure that in instances when it was necessary to post vacancy announcements for less than the stipulated duration, the posting was undertaken in conformity with the provisions of resolution 55/258. Было сделано все возможное для обеспечения того, чтобы в тех случаях, когда необходимо размещать объявление о вакантных должностях на период меньше установленного срока, такое размещение осуществлялось в соответствии с положениями резолюции 55/258.
The Department has also redesigned the Galaxy website to enable the continuous posting of all vacancies to enable applicants to identify, at all times, the post levels and location(s) where they would like to serve. Департамент также модернизировал веб-сайт "Galaxy", с тем чтобы на нем можно было постоянно размещать объявления о всех вакансиях, что позволит кандидатам в любое время узнавать о классах устраивающих их должностей и местах службы, где они хотели бы работать.
Many such boards require no registration for posting, and every poster remains anonymous. Причём таких, где любой может размещать свои сообщения без регистрации, и, таким образом, оставаться анонимным.
Больше примеров...
Проводка (примеров 6)
The Board is concerned that the posting of additional transactions after the established cut-off date of 31 March following the end of the financial period indicates that reviews prior to the closure of accounts were not adequate. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что проводка дополнительных операций по истечении 31 марта установленного предельного срока после завершения финансового периода указывает на недостаточность проверок, проводившихся до закрытия счетов.
(c) receipt and posting of contributions, and advice thereof to the head of the Permanent Secretariat; с) получение и проводка взносов, а также консультирование руководителя Постоянного секретариата по этим вопросам;
This process is particularly important in the finance area to ensure that the financial transactions can be processed on a timely basis and that the posting of the transactions is done correctly. Этот процесс имеет особо важное значение в финансовой области для обеспечения того, чтобы финансовые операции обрабатывались на своевременной основе и чтобы проводка этих операций делалась правильно.
(c) Initiation of a posting run in the financial accounting module of the payroll data to financial accounts; с) осуществлялась проводка данных о заработной плате по финансовым счетам в модуле финансового учета;
One of the main features of this release is the automation of the posting rules, i.e. the automatic posting of financial transactions to the general and subsidiary ledgers, which ensures that in the majority of cases the postings are applied consistently. Одним из главных элементов третьей очереди является введение правил автоматизированной бухгалтерской проводки, т.е. автоматическая проводка финансовых операций по общим и вспомогательным бухгалтерским книгам, обеспечивающая общее единообразие такой проводки.
Больше примеров...
Разместив (примеров 15)
By posting pictures of myself at the office? Разместив фотографии как я сижу в офисе?
TIRExB decided to keep all Informal documents prepared for the session restricted but decided that its conclusions and recommendations should be made public by means of posting them at the TIRExB website. ЗЗ. ИСМДП решил ограничить распространение всех неофициальных документов, подготовленных к этой сессии, но обнародовать ее выводы и рекомендации, разместив их на веб-сайте ИСМДП.
Requests the Commission to compile a list of publicly available scientific and technical data relevant to the preparation of submissions to the Commission, and to publicize the list, including by posting the list on the website of the Commission; З. просит Комиссию составить перечень имеющихся в открытом доступе научно-технических данных, имеющих отношение к подготовке представлений Комиссии, и опубликовать этот перечень, в том числе разместив его на веб-сайте Комиссии;
The provisional register was made publicly available by the Secretariat on 17 May 2004 by posting it on the official web site of the Convention: . Specific exemptions requested by Parties and received by the Secretariat have been registered in the provisional format of the register. Секретариат 17 мая 2004 года опубликовал этот предварительный реестр, разместив его на официальном веб-сайте Конвенции: . Заявки на конкретные исключения, направляемые Сторонами и получаемые секретариатом, регистрируются в предварительном реестре.
(c) Skanska has made the procurement of trade contracts transparent by posting all expressions of interest on its project website, which is linked to the websites of the Procurement Division and the Office of the Capital Master Plan; с) «Сканска» обеспечила транспарентность процессов заключения договоров субподряда, разместив все документы о выражении заинтересованности на веб-сайте своего проекта, который связан с веб-сайтами Отдела закупок и Управления генерального плана капитального ремонта;
Больше примеров...
Публиковать (примеров 17)
Soon after Miku's release, Nico Nico Douga users started posting videos of songs created using her sound bank. Вскоре после выпуска программного обеспечения, пользователи Nico Nico Douga начали публиковать видеоклипы по созданным песням.
The band began posting teaser gifs and videos on their social media accounts of members in the studio in late March. В конце марта группа стала публиковать тизер видео и GIF в аккаунтах участников группы в социальных сетях.
So, I just start grabbing quotes and posting them. Так что я начну собирать цитаты и публиковать их.
Am I posting this or not? Так мне публиковать это или нет?
It had continued posting advance versions of individual chapters from the various supplements in progress on the Repertoire website. Он продолжает публиковать сигнальные экземпляры отдельных глав из различных дополнений, над которыми еще идет работа, на веб-сайте «Справочника».
Больше примеров...
Размещая (примеров 15)
A freelance worker who helps promote products by posting laudatory comments on Web sites. Внештатный сотрудник, который помогает продвигать товар, размещая хвалебные комментарии в Интернете.
The Department also promoted the High-level Meeting on its social media platforms, posting content that proved popular. Департамент также освещал заседание высокого уровня на своих социальных медийных платформах, размещая популярные материалы.
Modification: Skype reserves the right to update or modify these terms and conditions at any time by posting the updated terms and conditions on this site. Внесение изменений: Skype сохраняет за собой право в какое-либо время обновлять или вносить изменения в настоящие условия, размещая измененные условия на данном сайте.
The Board recommends that UNOPS reconcile the inter-fund account with UNDP on a regular, and at least quarterly, basis, posting correcting entries as appropriate to its accounting system to maintain the overall reliability of the accounting records. Комиссия рекомендует ЮНОПС выверять счет межфондовых операций с ПРООН на регулярной основе, по меньшей мере ежеквартально, размещая по мере необходимости исправленные записи в своей системе учета для поддержания общей надежности бухгалтерской отчетности.
Posting profiles of your female clients to our web-site you will help your ladies to find a life partner from the USA, Canada, Western Europe, Australia, New Zealand and other countries. Размещая анкеты Ваших клиенток у нас, вы сможете помочь вашим клиенткам найти спутника жизни в США, Канаде, странах Европы, в Австралии, Новой Зеландии и других странах.
Больше примеров...
Объявления (примеров 53)
Policy as regards posting of vacancy announcements Политика объявления о вакантных должностях
Debs is posting tear-off flyers looking for a life partner. Дебс расклеивает объявления, ищет себе партнера по жизни.
The target is to reduce from 180 to 95 days the time from the posting of the vacancy announcement to the recruitment and entry on duty of the selected candidate. Цель состоит в сокращении срока с момента вывески объявления о вакансии до момента набора и поступления на службу отобранного кандидата со 180 до 95 дней.
In delivering his statement, the Chairman of the Staff Council highlighted issues related to the newly instituted promotions and posting regulations, the safety and living conditions of staff in the field and the need for sufficient resources to enable the Staff Council to be effective. В своем заявлении Председатель Совета персонала осветил вопросы, связанные с последними повышениями в должности и правилами объявления должностей, условиями безопасности и жизни персонала на местах, а также необходимостью достаточных средств, позволяющих обеспечить эффективную работу Совета персонала.
Recruitment time from vacancy posting to selection decision does not exceed 120 days. Время найма с момента размещения объявления о вакансии до принятия решения об отборе не превышает 120 дней.
Больше примеров...
Отправки (примеров 18)
Since 1 January 2007, five complaints from detainees have been received stating that penitentiary institution officials had not accepted their letters for posting. В период с 1 января 2007 года - по настоящий день были получены 5 жалоб от заключённых о том, что сотрудники пенитенциарных учреждений не принимают для отправки их письма.
He produced evidence of payment for the medals, and he alleged that the medals were expected to arrive in Kuwait within two or three months from the date of posting. Заявитель представил доказательства оплаты им этих медалей, которые, как он утверждает, должны были прибыть в Кувейт через два-три месяца после отправки.
In September 2005, Maurice Makaay of joined the Phorum team, contributing an easier to use message posting system and code for improving the Phorum module system. В сентябре 2005, Maurice Makaay () присоединился к Phorum team, привнеся с собой простую в использовании систему отправки сообщений и код, улучшающий подсистему модулей.
A few days after posting the entry Life as we know NO, leading to my other case of a science fiction creature, a being capable of surviving many conditions that they would not mind. Через несколько дней после отправки вступления Жизнь, как мы знаем, НЕТ, ведущие к моим другом случае существо научной фантастики, существо может пережить много условий, что не будет возражать.
Posting boxes were later installed in the town area for the posting of mail which were then collected by horse-drawn mail coaches. Позднее в городе были установлены почтовые ящики для отправки корреспонденции, которая затем забиралась на запряжённых лошадьми почтовых каретах.
Больше примеров...
Помещения (примеров 16)
A-Infos is open to the posting to the News feeds of articles in any language. A-Infos открыт для помещения в рассылку новостей статей на любом языке.
In the light of the global 24-hour news cycle, the Department is looking into the resource and technical implications of the direct posting of news material from principal United Nations offices around the world into its news sites on the web. Учитывая круглосуточный цикл новостей во всем мире, Департамент изучает вопрос о ресурсах и технических последствиях прямого помещения информационных материалов, поступающих от основных отделений Организации Объединенных Наций в мире, на новые сайты на Интернете.
The electronic version of the text of statements, preferably as an attachment in MS WORD file format, should be sent by email to for posting on the following web site: . This site will provide a live webcast of the debate in plenary. Электронные версии текстов выступлений, предпочтительно в виде приложения в формате MS WORD, должны направляться по электронной почте по адресу: для помещения на веб-сайте: . На этом сайте будет обеспечена трансляция прений на пленарных заседаниях в реальном режиме времени.
(e) OHCHR web site. The current practice of posting advance versions of documents on the OHCHR web site is widely praised and it is suggested that this should continue in the spirit of transparency and sharing of information on a wide basis; ё) веб-сайт УВКПЧ: Выражается широкое удовлетворение в связи с текущей практикой помещения сигнальных вариантов документов на веб-сайте УВКПЧ и предлагается продолжить ее в духе транспарентности и обмена информацией на широкой основе;
This is done by means of an announcement of the intended marriage by posting a written notice in front of the Civil Registry where the notice was done as well as in the Government Gazette of Suriname. Это достигается посредством помещения объявления о предполагаемом браке перед зданием соответствующего бюро регистрации актов гражданского состояния, а также в "Правительственных ведомостях" Суринама.
Больше примеров...
Постит (примеров 10)
She spends all day glued to her phone, posting pictures of him on the Internet. Она весь день от телефона не отходит, постит его фото в интернете.
She's always posting pictures of her family on my Facebook feed. Она постоянно постит фото своей семьи в моей ленте на фесбуке.
He keeps posting pictures of what's going on in the luxury suite. Он постит картинки с тем что происходит на люксовых местах.
Number Two is still posting on Instagram. Номер Два всё ещё постит в Инстаграм.
And who the hell keeps posting all these cat videos? И кто, черт побери, постит эти видео с кошками?
Больше примеров...
Постить (примеров 11)
She stops posting on a suicide site... naturally you'd figure she killed herself. Она перестала постить на сайте самоубийц... естественно, подумаешь, что она с собой покончила.
What made you start taking pictures of yourself in several different outfits and posting them on social networks? Почему вы решили сниматься в разных образах и постить фотографии в соцсетях?
And then they started posting images on the boards, and then the moderators of 4chan decided, И затем они стали постить картинки на бордах, а затем модераторы 4чана решили:
It's a social networking app that allows anonymous posting. Приложение для соцсетей, позволяющее постить сообщения анонимно.
They are kept from posting any more until a panel... reviews their work. Им не дают постить, пока комиссия... не пересмотрит их поступок.
Больше примеров...
Разместить (примеров 10)
Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. Еще предполагается направить в адрес ученых из всех стран мира приглашение подготовить статьи о важности просвещения по проблемам Холокоста и разместить такие материалы на веб-сайте программы.
Such access, however (and this is the case for accessibility in any appropriate location) has to be made publicly known, for example by posting on the portal web site of the library (computer desk-top) the link to the PRTR. Тем не менее общественность должна быть информирована о наличии такого доступа (и в данном случае речь должна идти об обеспечении доступности в каждом соответствующем месте), для чего, например, следует разместить на веб-сайте библиотеки (рабочем столе компьютера) ссылку на РВПЗ.
That's hard to believe that you weren't seeking notoriety by filming him and then posting the footage on your website. Трудно поверить, что в Ваших действиях не было никаких намерений, относительно слежки за ним, чтобы потом разместить это на сайте.
(a) Promoting the dissemination of Object-ID (accompanied by the UNESCO logo), along with the various additional tools (e.g., multilingual glossaries), and posting this standard on the UNESCO Internet web site; а) поощрение распространения документа «Идентификация объекта» (с эмблемой ЮНЕСКО) вместе с различными другими инструментами (например многоязычными глоссариями) и разместить этот стандарт на веб-сайте ЮНЕСКО;
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 14)
Provide support to Parties and the general public by posting data in real time. Оказание поддержки Сторонам и широкой общественности путем опубликования данных в реальном времени.
There was strong support for posting on the website substantive information on recommendations as a way of encouraging cooperation by States or establishing a database of recommendations and measures to implement them. Была выражена активная поддержка опубликования на веб-сайте предметной информации о рекомендациях как способа поощрения сотрудничества со стороны государств или создания базы данных о рекомендациях и мерах, принятых в порядке их осуществления.
Evaluation training modules are being prepared for posting on the UNICEF Intranet as a self-tutorial programme and as methodological support tool accessible in all the countries. Подготавливаются модули по профессиональной подготовке в связи с оценкой для опубликования в сети Интранет ЮНИСЕФ в качестве программы по самостоятельному обучению и пособия по вопросам методологии, доступного во всех странах.
The information generated was subsequently made public by posting the updated lists on the National Health Fund (FONASA) website, and the portal was created so that FONASA beneficiaries can keep track of the status of their guarantees in real time. Затем собранная информация была обнародована путем опубликования обновленных списков на веб-сайте НФЗ, для чего была создана отдельная страница, где лица, застрахованные через НФЗ, могут узнать в режиме реального времени о положении дел с их обслуживанием в соответствии с гарантиями.
All communications in either electronic or paper format will be considered to be in "writing" and to have been received no later than five business days after posting or dissemination, whether or not you have received or retrieved the Communication. Все сообщения, электронные или на бумаге, считаются сделанными "в письменном виде" и полученными не позднее, чем через пять рабочих дней после опубликования или рассылки, независимо от того, получили/прочитали ли Вы эти сообщения.
Больше примеров...