Or so I've managed to decipher from this posting. |
Примерно это мне удалось расшифровать из данного объявления. |
Such notification could be in the form of a simple posting on a national website. |
Такое уведомление может быть в форме простого объявления на национальном веб-сайте. |
The vacancy announcements and evaluation criteria will be vetted by a dedicated central review body prior to the posting of the vacancy announcement. |
Прежде чем объявления о вакансиях будут размещены, они и критерии оценки будут проверяться специальным центральным обзорным органом. |
With the development of Inspira, the automated web-based application of the Office of Human Resources Management, posting time for job openings has been reduced from 92 to 60 days, and a much larger volume of young professionals programme applicants are managed each year. |
В результате разработки системы «Инспира», автоматизированной онлайновой прикладной программы Управления людских ресурсов, время объявления открывшихся вакансий было сокращено с 92 до 60 дней и ежегодно обеспечивается обработка большего числа заявлений на участие в программе для молодых сотрудников категории специалистов. |
He wished to remind the Committee that his delegation had earlier raised a number of questions, including those concerning the freeze on recruitment to fill posts in the General Service category and the posting of vacancies on the Internet. |
Он хотел бы напомнить Комитету, что его делегация ранее поставила ряд вопросов, в том числе касающихся моратория на замещение должностей категории общего обслуживания и объявления вакансий в системе Интернет. |
In response to the issue of appointing a director for the Special Unit, the Associate Administrator stated that many applications had been received following the posting of the vacancy notice. |
Отвечая на вопрос о назначении директора Специальной группы, заместитель Администратора заявил, что после объявления этой вакансии поступило большое число заявлений. |
The proposed reduction from 180 to 95 days in the time from the posting of the vacancy announcement to the recruitment and entry on duty of the selected candidate would work only if Headquarters and missions collaborated and were held accountable. |
Предлагаемое сокращение сроков объявления вакансий о приеме на работу и направлении на место службы отобранных кандидатов со 180 до 95 дней будет действовать лишь в том случае, если Центральные учреждения и миссии будут взаимодействовать друг с другом и будут соответственно подотчетны. |
This exercise enables better management of the recruitment process because it allows the Secretariat to plan both the frequency of posting generic job openings and the schedule of expert panels which interview, evaluate and recommend candidates to the field central review body for placement on a roster. |
Планирование такого рода позволяет лучше управлять процессом найма, поскольку это дает Секретариату возможность прогнозировать периодичность объявления типовых вакантных рабочих мест и заранее составлять график работы групп экспертов, которые проводят интервью, осуществляют оценку и рекомендуют полевому центральному контрольному органу кандидатов для включения в реестр. |
Policy as regards posting of vacancy announcements |
Политика объявления о вакантных должностях |
Made 22,500, went home tired every night till I walked by the office bulletin board and read the MDOT job posting. |
Я зарабатывала 22.500 и приходила домой вечером вымотанная... и так было, пока, проходя мимо конторы как-то вечером не прочла объявления... о приеме на работу в Департамент транспорта Мэрилэнда. |
Towards this end, various bills were filed before Congress to increase women access to training in employment and prohibit discriminatory practices such as the giving of preference to men in the posting of employment notices. |
С этой целью в конгресс были представлены различные законопроекты, касающиеся предоставления женщинам более широких возможностей в плане доступа к системе профессиональной подготовки и запрещения дискриминационной практики, например включения в объявления о приеме на работу служащих примечаний о том, что предпочтение отдается мужчинам. |
a The posting of the job openings may be staggered by job family and the posting date of the first job opening may vary. |
а Даты объявления вакантных должностей могут варьироваться в профессиональных группах; могут также варьироваться даты объявления первой открывающейся вакантной должности. |
Job opening, vacancy posting and pre-screening |
Открытие должности, размещение объявления о вакансии и предварительная проверка кандидатов |
You think about that while I'm warning James Earl Jones out the danger of posting his location on Twitter. |
Подумай об этом, пока я предупрежу Джеймса Эрла Джонса об опасности объявления в Твиттере о своём местонахождении. |
Debs is posting tear-off flyers looking for a life partner. |
Дебс расклеивает объявления, ищет себе партнера по жизни. |
The Secretary-General further notes that the vast majority of applications are received in the first 45 days of posting a vacancy. |
Далее он отмечает, что подавляющее большинство заявлений поступает в течение первых 45 дней объявления о вакансии. |
During the reporting period, to replace staff in the Professional category and above through Inspira, the Department achieved an average of 132 days from posting to selection. |
В области замены сотрудников категории специалистов и выше Департамент, пользуясь системой «Инспира», в течение отчетного периода добился сокращения промежутка времени от объявления вакансии до отбора кандидатов до 132 дней в среднем. |
The Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations have implemented enhancements to Galaxy which allow for the posting of field mission vacancies from July 2004. |
Управлением людских ресурсов и Департаментом операций по поддержанию мира были внесены определенные усовершенствования в систему «Гэлакси», которые позволяют начиная с июля 2004 года вывешивать объявления о вакансиях в полевых миссиях. |
Translation of the vacancy announcement for posting in French |
Перевод объявления о вакансии для его размещения на французском языке |
They encouraged the secretariat to address the issue by disseminating vacancy notices to developing countries, including to the Permanent Missions, and by posting them on the UNCTAD website. |
Они призвали секретариат решать эту проблему, распространяя объявления о вакансиях в развивающихся странах, в том числе среди постоянных представительств, и размещая их на веб-сайте ЮНКТАД. |
The job opening, vacancy posting and pre-screening phase of the recruitment process is governed by written procedures and guidelines that follow good practices in respect of standard job descriptions, profiles and vacancy announcements, and adheres to strict timelines. |
Этап открытия должности, размещения объявления о вакансии и предварительной проверки кандидатов в процессе найма персонала регулируется прописанными процедурами и руководящими положениями, отражающими передовую практику в вопросах стандартного описания должностных функций, профилей и объявлений о вакансиях и обеспечивающими четкие временные рамки. |
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. |
Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года. |
Prior to posting generic job openings, the job descriptions are reviewed and updated as necessary to ensure that the duties and responsibilities, competencies, experience and other qualifications are accurately reflected. |
Перед размещением объявления о вакансии с типовым описанием должности в случае необходимости описание должности пересматривается и обновляется, с тем чтобы обеспечить правильное отражение в ней должностных функций и обязанностей, деловых качеств, опыта работы и других квалификационных требований. |
The Department of Peacekeeping Operations has also enhanced the Galaxy website design to enable the continuous posting of all vacancies and facilitate applicants' ability to identify at all times the post levels and locations of existing vacancies. |
Департамент операций по поддержанию мира усовершенствовал также структуру веб-сайта «Гэлакси», которая теперь позволяет непрерывно помещать объявления о всех вакансиях и помогает заявителям быстрее определять в каждом случае уровни должностей и места службы, где открылись вакансии. |
The Registrar argued that in the case of the adviser for gender issues, who met the qualifications, he saved money by choosing her without posting the position. |
Секретарь счел, что в случае советника по гендерным вопросам он сэкономил деньги, назначив ее без объявления вакансии, поскольку она отвечает требованиям поста. |