The role played by the Inter-Agency Support Group for Indigenous Issues in terms of pursuing further discussions on how to implement the recommendations and how to strengthen the relationships between the Forum and the Group contributed very positively to the work of the Forum. |
Весьма позитивный вклад в работу Форума внесла Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов, которой принадлежит важная роль в деле содействия развитию диалога по вопросу о том, каким образом обеспечить осуществление рекомендаций и укрепить взаимоотношения между Форумом и Группой. |
At the same time, it will take the useful recommendations and observations seriously, and do its best for the enjoyment at a higher level of human rights by the Korean people, thus positively contributing to the efforts of the international community to this end. |
Одновременно она будет серьезно относиться к любым рекомендациям и замечаниям и делать все от него зависящее, для того чтобы корейский народ мог пользоваться правами человека на самом высоком уровне, тем самым внося свой позитивный вклад в усилия международного сообщества, направленные на достижение этой цели. |
As a contracting party to the Convention on Nuclear Safety, we believe that the first international peer review meeting, held in Vienna in April this year, contributed positively to ensuring that adequate and harmonized standards of nuclear safety are maintained throughout the world. |
Как Договаривающаяся сторона Конвенции о ядерной безопасности мы считаем, что первое международное совещание договаривающихся сторон Конвенции по рассмотрению ее действия, которая проходила в апреле этого года в Вене, внесло позитивный вклад в процесс поддержки адекватных и согласованных международных стандартов ядерной безопасности. |
We believe that will also positively contribute to the status negotiation process. |
Мы считаем, что это внесет позитивный вклад в процесс переговоров об определении статуса. |
To sum up, China's nuclear policy and practice has positively contributed to the process of international nuclear disarmament. |
Одним словом, китайская ядерная политика и практика вносит позитивный вклад в процесс международного ядерного разоружения. |
Canada has been a democratic and socially and economically stable country, where decentralization policies have positively contributed to successful national development. |
Канада является демократической и стабильной в социально-экономическом отношении страной, где политика децентрализации внесла свой позитивный вклад в успех национального развития. |
In this regard, Malaysia believes that developed countries could positively contribute to such process through among others, information sharing and technical exchanges. |
В этой связи Малайзия считает, что развитые страны могут вносить позитивный вклад в такой процесс путем, помимо прочего, распространения информации и технических обменов. |
A fissile material treaty would positively contribute to a climate of mutual trust and enhanced security, a necessity in times of political turmoil. |
Договор о расщепляющемся материале мог бы внести позитивный вклад в становление атмосферы взаимного доверия и укрепление безопасности, что является столь необходимым во времена политической нестабильности. |
Past UNCTAD activities have positively facilitated the development of competition and investment policies in a number of African countries. |
В прошлом деятельность ЮНКТАД внесла позитивный вклад в разработку политики в области конкуренции и инвестиций в ряде африканских стран. |
Therefore, the VFFTA could positively contribute to the implementation of commitments made by States, especially small developing countries. |
Таким образом, ДФФТП мог бы внести позитивный вклад в осуществление обязательств, принятых государствами, особенно малыми развивающимися странами. |
Coordination, synergy or collaboration with complementary or supportive initiatives may positively contribute to the implementation of the Convention. |
Координация, синергизм или сотрудничество с участниками дополняющих или подкрепляющих инициатив могут внести позитивный вклад в осуществление Конвенции. |
Governments, in turn, depend on families to raise healthy, engaged children who will develop into concerned citizens and positively contribute to society. |
Правительства, в свою очередь, полагаются на семьи, чтобы выросли здоровые, активные дети, которые станут заинтересованными гражданами и внесут позитивный вклад в развитие общества. |
I wish also to reiterate my country's commitment positively to contribute to the fulfilment of the aims and purposes of the United Nations. |
Хочу также вновь подтвердить готовность моей страны вносить позитивный вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций. |
We note that several countries have positively contributed to destigmatizing people affected by the epidemic, for example by lifting related travel and residence restrictions. |
Мы отмечаем, что ряд стран вносит позитивный вклад в ликвидацию остракизма в отношении людей, затронутых этой эпидемией, например путем снятия соответствующих ограничений на поездки и на предоставление вида на жительство. |
We support the establishment of agriculture systems and the sustainable forest management practices that positively contribute to the mitigation of climate change and ecological balance. |
Мы поддерживаем создание таких сельскохозяйственных систем и использование устойчивых методов лесоводства, которые вносят позитивный вклад в смягчение последствий изменения климата и сохранение экологического баланса . |
These entities should be adequately resourced in order to positively contribute to the implementation of national strategies and plans adopted to give effect to the Convention. |
Эти учреждения должны иметь достаточные ресурсы, с тем чтобы вносить позитивный вклад в осуществление национальных стратегий и планов, принятых с целью осуществления Конвенции. |
At present, the Inter-Parliamentary Union positively contributes to the development of contacts between parliamentarians and the United Nations through the annual parliamentary hearings held during the substantive part of the General Assembly session. |
На данный момент позитивный вклад в развитие контактов между парламентариями и Организацией Объединенных Наций вносит Межпарламентский союз путем проведения ежегодных парламентских слушаний в период основной части сессии Генеральной Ассамблеи. |
The wide range of topics on the AALCO agenda is indicative of that organization's resolve to positively contribute to collective efforts aimed at tackling the new challenges of the international community. |
Широкий спектр вопросов в повестке дня ААКПО свидетельствует о твердом намерении этой организации внести позитивный вклад в коллективные усилия, направленные на решение новых проблем, стоящих перед международным сообществом. |
In this vein, the Lao People's Democratic Republic, in cooperation with other delegations, will spare no effort to positively contribute to the current efforts to strengthen our universal Organization. |
В этом плане Лаосская Народно-Демократическая Республика вместе с другими делегациями не пожалеет усилий для того, чтобы внести позитивный вклад в нынешние усилия, предпринимаемые в настоящее время для укрепления нашей универсальной Организации. |
The Institute has advanced during the restructuring process and demonstrated its capacity to positively contribute in its field and to the achievement of the objectives of the United Nations. |
З. Институт добился прогресса в процессе реорганизации и продемонстрировал способность вносить позитивный вклад в выполнение своих задач и в достижение целей Организации Объединенных Наций. |
It is difficult to imagine how we can positively contribute to developments on the ground if our ability to work closely with the Kosovo Serb community throughout the province is hindered. |
Трудно представить себе, как мы сможем внести позитивный вклад в события на местах, если наша способность работать в тесном контакте с общиной косовских сербов в масштабах всей провинции наталкивается на препятствия. |
We therefore hope that this working paper will positively contribute to our efforts to elaborate an agreed mandate for an ad hoc committee which would take into account the urgent need for this Conference to address the issue of the prevention of an arms race in outer space. |
Поэтому мы надеемся, что этот рабочий документ внесет позитивный вклад в наши усилия по разработке согласованного мандата для специального комитета, который учитывал бы экстренную необходимость рассмотрения на этой Конференции вопроса о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. |
We believe that UNIOSIL's integrated structure, as provided for by resolution 1620, will positively contribute to the efforts at peace consolidation through enhancing economic governance and creating lasting national capacities for conflict prevention. |
Мы считаем, что интегрированная структура ОПООНСЛ, предусмотренная резолюцией 1620, внесет позитивный вклад в усилия, направленные на укрепление мира путем совершенствования системы экономического регулирования и создания прочного национального потенциала для предотвращения конфликтов. |
The Institute undertook strategic planning, prepared a portfolio of outlines for projects in areas in which a positive contribution could be made and, after consultations with potential partners, proceeded to finalize those that had been positively received by both prospective donors and executing partners. |
Институт проводил стратегическое планирование, подготовил планы проектов в областях, в которых можно внести позитивный вклад, и после консультаций с потенциальными партнерами приступил к доработке тех из них, которые получили позитивную оценку возможных доноров и партнеров-исполнителей. |
We have no doubt that South Africa will greatly and positively contribute to the enrichment and effectiveness of the work of our Organization and to the well-being of the entire African continent. |
У нас нет никаких сомнений в отношении того, что Южная Африка внесет огромный и позитивный вклад в обогащение и повышение эффективности работы нашей Организации, а также на благо всего африканского континента. |