Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полиция

Примеры в контексте "Policing - Полиция"

Примеры: Policing - Полиция
The United Nations police organized 31 training courses in forensics, police tactics, investigation and other policing matters for 410 police officers. Полиция Организации Объединенных Наций организовала 31 учебный курс для 410 полицейских по вопросам судебной медицины, тактике полицейской деятельности, проведения расследований и другим вопросам, касающимся правоохранительной деятельности.
The local policing level would operate with fairly extensive autonomy, although the future Director of Police and the Directorate for Police Coordination would provide an operational hierarchy. На местном уровне полиция будет функционировать в условиях относительно широкой автономии, хотя будет обеспечена оперативная иерархия в виде будущего Директора полиции и Управления по координации деятельности полиции.
UNOCI police also conducted training courses on human rights and international standards of policing, provided support to the Integrated Command Centre and initiated bilateral projects on crowd control and forensics for the national law enforcement agencies. Кроме того, полиция ОООНКИ проводила учебные занятия по вопросам прав человека и международных стандартов поддержания правопорядка, оказывала помощь Единому командному центру и приступила к осуществлению двусторонних проектов по борьбе с массовыми беспорядками и криминалистике, в которых участвуют национальные правоохранительные органы.
Upon completion of the 2007 elections, UNMIT police devoted increasing attention to the reform and rebuilding of the national police, including discussions with the Government on the eventual handover of policing responsibility. После состоявшихся в 2007 году выборов полиция ИМООНТ уделяла повышенное внимание реформированию и восстановлению национальной полиции, включая обсуждение с правительством вопроса о возможной передаче ей ответственности за поддержание общественного порядка.
UNAMID police took forward several key tasks during the period under review, especially in the areas of confidence-building and monitoring throughout Darfur, as well as training and capacity-building for Government police in order to ensure that policing meets internationally accepted human rights standards. Полиция ЮНАМИД в течение рассматриваемого периода продвинулась в выполнении нескольких ключевых задач, особенно по укреплению доверия и наблюдению на всей территории Дарфура, а также по подготовке и созданию потенциала полиции правительства, с тем чтобы обеспечить соответствие полицейской деятельности международно принятым стандартам в области прав человека.
In accordance with Security Council resolution 2155 (2014), the UNMISS police component continues to review specific opportunities for operational coordination with the national police as part of the national police confidence- and trust-building policing initiative launched jointly with international partners. В соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности полиция МООНЮС продолжает использовать конкретные возможности для координации оперативной деятельности с национальной полицейской службой в рамках инициативы национальной полицейской службы по укреплению доверия и взаимопонимания и поддержанию порядка, которая была выдвинута совместно с международными партнерами.
The Haitian National Police, with the support of MINUSTAH, has carried out a series of community-oriented policing programmes to improve the protection of the population and to foster public trust in the national police. Гаитянская национальная полиция при поддержке МООНСГ осуществила несколько программ по работе с населением, призванных повысить степень защиты населения и его доверия к национальной полиции.
The Congolese national police, both in Kisangani and throughout the country, is in need of improvement, in terms of training, equipment and premises, as well as in the attitudes and skills required to conduct democratic policing. Конголезская национальная полиция, как в Кисангани, так и по всей стране, нуждается в улучшениях с точки зрения обучения, снаряжения и помещений, а также отношения и навыков, необходимых для организации полицейской службы в демократическом обществе.
On the other hand, large majorities of people who are living in communities in which zero tolerance policing has been followed believe that in fact it has played a key, leading role in reducing crime in their communities. С другой стороны, большинство людей, которые живут в общинах, полиция которых следовала политике нулевой терпимости, считают, что на самом деле она играет ключевую, ведущую роль в снижении уровня преступности в своих общинах.
The civil police also acts as the judicial police in carrying out criminal investigations, while the miliary police are responsible for prevention of crime and policing the streets. Гражданская полиция действует также в качестве судебной полиции при расследовании преступлений, в то время как военная полиция несет ответственность за предотвращение совершения преступлений и поддержание общественного порядка на улицах.
Despite tangible progress in police restructuring, there are still numerous instances where local police throughout Bosnia and Herzegovina do not operate according to the principles of democratic policing, especially in areas designated for the return of minority refugees and displaced persons. Несмотря на осязаемый прогресс в процессе реорганизации полиции, по-прежнему отмечаются многочисленные случаи, когда местная полиция на всей территории Боснии и Герцеговины не соблюдает принципы деятельности полиции в условиях демократии, особенно в районах, определенных для возвращения беженцев и перемещенных лиц, относящихся к меньшинствам.
Today, missions may require civilian police to be tasked to reform, train and restructure local police forces according to international standards for democratic policing and human rights, as well as having the capacity to respond effectively to civil disorder and for self-defence. Сегодня миссии могут требовать, чтобы гражданской полиции поручались такие задачи, как реформирование, обучение и перестройка местных полицейских служб в соответствии с международными стандартами демократической полицейской деятельности и прав человека, и чтобы гражданская полиция обладала потенциалом эффективного реагирования на гражданские беспорядки и потенциалом самообороны.
In addition, the United Nations police facilitated participation by 15 Georgian police officers in a modern policing training course at the Police College of the Estonian Public Service Academy, which took place from mid-January to mid-February. Помимо этого, полиция Организации Объединенных Наций оказала содействие участию 15 грузинских полицейских в учебном курсе по современным методам осуществления полицейской деятельности в Полицейском колледже Академии государственной службы Эстонии, который был проведен в Эстонии с середины января по середину февраля.
We will look to UNMIT to continue to play a central role in Timor-Leste, in particular as the national police prepares to resume policing responsibility and as the justice sector builds its capacity. Мы рассчитываем на то, что ИМООНТ будет и впредь играть центральную роль в Тиморе-Лешти, в частности сейчас, когда национальная полиция готовится вновь взять на себя полицейские функции и когда сектор правосудия занимается наращиванием своего потенциала.
The United Nations police held 49 training courses in crime scene management, self-defence, suspect management, traffic police matters, weapons handling and other vital policing skills. Полиция Организации Объединенных Наций организовала 49 учебных курсов, посвященных действиям на месте преступления, самообороне, обращению с подозреваемыми, деятельности дорожной полиции, обращению с оружием и другим навыкам, имеющим жизненно важное значение для деятельности полиции.
UNMIK Police continue efforts to draw on the pool of former Kosovo police officers in developing the Kosovo Police Service, but their association with a strongly repressive prior policing system means that this is also a delicate process. Полиция МООНВАК продолжает предпринимать усилия по использованию группы бывших сотрудников косовской полиции в создании Косовской полицейской службы, однако их причастность к чрезвычайно репрессивной прежней полицейской системе означает, что это также весьма болезненный процесс.
The national police - the Policia Nacional de Timor-Leste - now bears responsibility for policing in all 13 districts and for a vast majority of headquarter functions. Национальная полиция - Национальная полиция Тимора-Лешти - теперь несет ответственность за осуществление полицейских функций во всех 13 округах и за подавляющее большинство функций в штаб-квартире.
All operations relating to policing and maintaining order will be continued and stepped up by the National Police and the Gendarmerie, with the assistance of personnel already trained in the context of the MINURCA civilian police. Полиция и Национальная жандармерия продолжают и активизируют выполнение всех полицейских функций и мер по поддержанию порядка при поддержке уже сформированных бригад в рамках гражданской полиции МООНЦАР.
Simultaneously, the Sierra Leone police and UNAMSIL are jointly developing a deployment plan aimed at the reinforcement of the police presence, based on risk analysis and policing needs, in areas to be vacated by UNAMSIL during its drawdown. Одновременно с этим полиция Сьерра-Леоне и МООНСЛ совместно разрабатывают план развертывания, направленный на укрепление присутствия полиции, основываясь на анализе риска и потребностей в присутствии полиции в районах, которые будут оставлены МООНСЛ в ходе ее сокращения.
As requested by the East Timorese leadership, the United Nations police will continue to provide executive policing and to support the development of the East Timor Police Service. По просьбе руководства Восточного Тимора полиция Организации Объединенных Наций будет продолжать выполнять исполнительные функции, связанные с полицейской деятельностью, и поддерживать становление Полицейской службы Восточного Тимора.
Given the important pre-war role of chiefdom police, UNIPSIL is supporting the Sierra Leone police and the Ministry of Internal Affairs in developing a programme to revive chiefdom policing by providing training and equipment to 974 chiefdom police. Учитывая важную роль, которую играла до войны вождеская полиция, ОПООНМСЛ помогает сьерра-леонской полиции и Министерству внутренних дел с разработкой программы, предусматривающей возрождение вождеской полиции путем обучения и экипировки 974 полицейских в вождествах.
Following the training in trafficking in women, under the CAIM Project, the Public Security Police included, in 2007, in its course of policing of proximity, a module on trafficking in human beings. После проведения в рамках проекта CAIM учебных курсов по проблеме торговли женщинами Полиция общественной безопасности в 2007 году включила в курс подготовки по оперативной полицейской работе модуль по тематике торговли людьми.
The term "policing" or "police" as used in this report includes all national security agencies, such as the police and the gendarmerie, that exercise police powers, especially the powers of arrest and detention. Термин «полицейская деятельность» или «полиция» в настоящем докладе включает все национальные органы по обеспечению безопасности, такие, как полицию и жандармерию, которые имеют полицейские полномочия, особенно полномочия производить арест и задержание.
As part of the Strategic Guidance Framework for International Police Peacekeeping, which aims to ensure cohesion and coherence in United Nations policing, United Nations police are finalizing operational guidance on capacity-building, operations and administration. Corrections Опираясь на стратегические концептуальные рамки деятельности международных полицейских и миротворческих сил, призванные обеспечить согласованность и последовательность деятельности полиции Организации Объединенных Наций, полиция Организации Объединенных Наций в настоящее время заканчивает подготовку оперативного руководства по созданию потенциала, операциям и администрации.
Police have launched on 24th February, 2010 a National Policing Strategic Framework which aims at promoting an effective and efficient service delivery. 24 февраля 2010 года полиция приступила к созданию Национальной стратегической сети охраны правопорядка, которая призвана содействовать обеспечению эффективного и действенного решения задач.