Английский - русский
Перевод слова Policing
Вариант перевода Полицейские

Примеры в контексте "Policing - Полицейские"

Примеры: Policing - Полицейские
According to media reports, in the course of 2010, policing in Providenciales featured intensified patrols and the use of roadblocks, raids and generally heavier arms. По сообщениям средств массовой информации, в 2010 году полицейские на Провиденсьялесе вели усиленное патрулирование, устанавливали блок-посты на дорогах, проводили рейды и, в целом, были лучше вооружены.
This differs from the situation in many countries such as France, where policing is split between the National Police and Gendarmerie, or such as the United States which have a layered system of national, state/regional, and/or local law enforcement organizations. Его система отличается от систем многих стран, включая Францию, где полицейские разделяются между национальной полицией и жандармерией, или США со своей слоистой системой федеральных, штатных, региональных и местных организаций по поддержанию правопорядка.
The creation of militant youth wings with self-declared policing roles, including YCL, the Communist Party of Nepal-Unified Marxist-Leninist Youth Force, the Madhesi Peoples Rights Forum and the Nepali Congress, are also raising protection concerns. Озабоченность по поводу защиты детей возникает и в связи с появлением воинственных молодежных структур, которые самовольно берут на себя полицейские функции, например ЛМК, Молодежных сил Коммунистической партии Непала, Форума за права народа мадхеси и Непальского конгресса.
The Commission set out conditions for police reform that vested budgetary and legislative authority with the State, insulated the police from political interference and created local policing districts based on operational and technical criteria. Европейская комиссия обозначила такие условия полицейской реформы, в соответствии с которыми бюджетные и законодательные полномочия должны быть переданы на общегосударственный уровень, полиция должна быть ограждена от политического вмешательства, а полицейские округа должны создаваться на основе оперативных и технических критериев.
Functioning policing institutions require adequate funding for recurrent costs, such as salaries and the maintenance of equipment, for the rehabilitation of infrastructure and for the procurement of basic equipment, including transport and communication. Действующие полицейские структуры нуждаются в соответствующем финансировании для покрытия периодических расходов, связанных с выплатой окладов и обслуживанием снаряжения, восстановлением инфраструктуры и закупкой элементарного оснащения, включая транспортные расходы и расходы на связь.
It was noted that intelligence- and knowledge-based policing had been effective in preventing crime in some countries, especially when they were coupled with social support and intervention. Отмечалось, что в ряде стран весьма эффективными в деле предупреждения преступности оказались полицейские меры, основанные на предварительном сборе информации и фактов, особенно в сочетании с мерами по социальной поддержке и улучшению положения.
In an effort to improve the situation, the Police Force introduced intelligence-led policing in vulnerable areas, developing police community consultative groups and promoting youth and parental education. В рамках усилий по исправлению положения полицейские силы приступили к осуществлению на основе анализа оперативных данных мер по патрулированию уязвимых районов, созданию общинных групп по консультациям с полицией и обеспечению образования молодежи и родителей19.
In the last few years, France has distinguished itself from other European nations by gradually abandoning community-based policing, which the government considers too "social" and prevention-oriented. В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
Many local councils and police forces discouraged EDL marches, citing the high financial cost of policing them, the disruptive influence on community harmony, and the damage caused to counter-terrorism operations. Многие местные советы и полицейские подразделения высказывали неодобрение маршей «Лиги», ссылаясь на высокую стоимость охраны их правопорядка, подрывающее влияние на гармонию сообщества и ущерб контртеррористическим мероприятиям.
The PNTL continues to undertake routine policing throughout the country, and is progressively assuming additional management responsibilities in a phased manner, although overall executive authority remains with UNMISET until 20 May. НПТЛ продолжает осуществлять обычные полицейские функции на территории страны и постепенно берет на себя все больше управленческих обязанностей, однако общее руководство до 20 мая будет по-прежнему осуществлять Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
I would add that we are currently looking at a number of initiatives that could be carried out prior to full-scale decentralization and that could empower municipalities, for example, in the field of policing and the administration of justice. Я бы добавил, что в настоящее время мы рассматриваем ряд инициатив, которые можно было бы реализовать до завершения полномасштабной децентрализации и которые могли бы наделить муниципалитеты определенными правами и полномочиями в таких областях, как, например, полицейские функции и отправление правосудия.
Institution-building: How can United Nations police components best support the development of responsive, representative, accountable, well-governed and effective host-nation policing and other law enforcement institutions? организационное строительство: каким образом полицейские контингенты Организации Объединенных Наций могут эффективнее всего поддерживать создание таких полицейских ведомств и других правоохранительных органов, которые отвечают чаяниям народа и являются представительными, подотчетными, хорошо управляемыми и эффективными учреждениями в своей стране?
Restructuring of the Government of Southern Sudan nascent police force, derived from SPLA and the existing police force of the Government of National Unity, into police services operating to internationally acceptable standards consistent with democratic policing Ожидаемое достижение 3.5: реорганизация полицейских сил правительства Южного Судана, сформированных на базе Народно-Освободительной армии Судана, и полицейских сил правительства национального единства в целях их преобразования в полицейские службы, действующие в соответствии с международно признанными стандартами и принципами обеспечения правопорядка в демократическом государстве
Policing in London was-and still is-divided between two forces: the Metropolitan Police with jurisdiction over most of the urban area, and the City of London Police with jurisdiction over about a square mile (2.9 km2) of the city centre. Полицейские службы Лондона делились - и делятся до сих пор - на две организации: Службу столичной полиции, имевшей юрисдикцию на большей территории городского района, и Лондонскую полицию Сити, отвечавшей за порядок на расстоянии около квадратной мили (2,9 км²) от центра Лондона.
As agreed with the Transitional Government, the development plan outlining the handover to the East Timor Police Service provides for a gradual transfer of responsibility for executive policing as East Timorese officers are certified and their district is accredited. С переходным правительством был согласован план действий, определяющий порядок передачи функций полицейской службе Восточного Тимора, в соответствии с которым предусматривается постепенная передача ответственности за охрану общественного порядка восточнотиморским полицейским по мере того, как они будут проходить аттестацию, а в их районах будут создаваться полицейские участки.