On May 4, 1937, he was promoted to Ambassador to Poland and presented his credentials in Warsaw, Poland on June 2, 1937. |
4 мая 1937 г. он был назначен послом в Польшу и вручил верительные грамоты в Варшаве 2 июня 1937 года. |
The Polish Round Table Talks took place in Warsaw, Poland from 6 February to 5 April 1989. |
Официальные переговоры за Круглым столом прошли в Варшаве 6 февраля - 5 апреля 1989 года. |
Eduard Strasburger was born in Warsaw, Congress Poland, son of Edward Bogumił Strasburger (1803-1874). |
Эдуард Страсбургер родился в 1844 году в Варшаве, в семье Эдуарда Богумила Страсбургера (1803-1874). |
Bank Gospodarstwa Krajowego (BGK) - Polish national development bank with headquarters in Warsaw, is a state-owned bank in Poland, operating under a dedicated bill of law. |
Bank Gospodarstwa Krajowego (BGK; Банк Национального хозяйства) - польский национальный банк развития со штаб-квартирой в Варшаве. |
In relation to the work within the responsibility of GRPE, the secretariat informed WP. that a meeting concerning the "Blue Corridor" should be held on 28 June in Warsaw, Poland. |
В связи с работой, относящейся к компетенции GRPE, секретариат проинформировал WP. о том, что 28 июня в Варшаве планируется провести совещание по вопросу о "синем коридоре". |
In 1996 Hate signed their first record contract with a small underground label, Novum Vox Mortiis, who released their first two albums, Daemon Qui Fecit Terram (1996) and Lord Is Avenger (1997) in Poland. |
В 1996 году Hate подписали свой первый контракт со звукозаписывающей компанией Novum Vox Mortiis, с которой они записали два альбома Daemon Qui Fecit Terram (1996) и Lord Is Avenger (1997) в Варшаве. |
In the 1960s, the only passenger car manufacturer in socialist Poland was the FSO in Warsaw, which manufactured the dated Syrena small car and the Warszawa, a larger model whose roots could be traced back to 1940s. |
В 1960-е годы в социалистической Польше на заводе FSO в Варшаве выпускались только пассажирские автомобили, а именно малый автомобиль Syrena и Warszawa, лицензионная копия "Победы". |
A further initial orientation of the direction of work on the preparation of the reporting on the status of forest management in Europe was provided by the MCPFE Expert Level Meeting, which took place in October 2004 in Warsaw, Poland. |
Дополнительные первоначальные ориентиры для работы по подготовке докладов о состоянии дел в области лесопользования в Европе были определены на совещании КОЛЕМ на уровне экспертов, которое состоялось в октябре 2004 года в Варшаве, Польша. |
The delegation of Poland circulated the report of the Workshop on Subregional Cooperation which had been held on 22-23 October 2001 in Warsaw and requested the secretariat to put this report also on the web site of the Protocol. |
Делегация Польши распространила доклад о Рабочем совещании по вопросам субрегионального сотрудничества, которое состоялось 22-23 октября 2001 года в Варшаве, и просила секретариат разместить настоящий доклад на веб-сайте, посвященном протоколу. |
The Task Force gratefully accepted the offer of the Government of Poland to host the twelfth meeting of the Task Force and an associated EIONET workshop scheduled to be held from 22 to 24 September 2003 in Warsaw. |
Целевая группа с признательностью приняла предложение правительства Польши провести у себя двенадцатое совещание Целевой группы и приуроченное к нему рабочее совещание ЕЭИНС, запланированное в Варшаве на 22-24 сентября 2003 года. |
A Workshop on the role of IPRs in business development in Poland will be held in Warsaw on 12 April 2002; |
12 апреля 2002 года в Варшаве состоится рабочее совещание, посвященное роли ПИС в развитии бизнеса в Польше. |
Poland also submitted the candidature of Warsaw for a seat of the Permanent Secretariat of the Community of Democracies and declared its readiness to provide the secretariat with appropriate personal and material support, including office facilities. |
Кроме того, Польша предложила разместить в Варшаве Постоянный секретариат Сообщества демократий и заявила о своей готовности обеспечить Секретариату надлежащую кадровую и материальную поддержку, включая предоставление служебных помещений. |
The representative of the Government of Poland confirmed the interest of his country to host the Regional Conference on IPRs protection in the Internet Era to be held in Warsaw in April 2004. |
Представитель правительства Польши подтвердил заинтересованность своей страны принять у себя региональную Конференцию по защите ПИС в эпоху Интернета, которая должна состояться в Варшаве в апреле 2004 года. |
Poland contributes to the advancement of human rights and democratic values at the interregional level through participation in the works of the Alliance of Civilizations and the Community of Democracies. The Permanent Secretariat of the latter has functioned in Warsaw since 2008. |
Польша вносит свой вклад в продвижение прав человека и демократических ценностей на международном уровне, участвуя в работе Альянса цивилизаций и Сообщества демократии, чей постоянный секретариат работает в Варшаве с 2008 года. |
The SBSTA and the SBI took note of the views submitted by Parties and of the summary report on the second meeting of the structured expert dialogue (SED), held on 12 and 13 November 2013 in Warsaw, Poland. |
ВОКНТА и ВОО приняли к сведению представленные Сторонами мнения и краткий доклад о работе второго совещания в рамках структурированного экспертного диалога (СЭД), которое состоялось 12 и 13 ноября 2013 года в Варшаве, Польша. |
On 11 March 2008, the district Prosecutor's Office in Warsaw instituted proceedings on the alleged existence of so-called secret CIA detention facilities in Poland as well as the illegal transport and detention of persons suspected of terrorism. |
11 марта 2008 года Окружной прокуратурой в Варшаве было начато расследование обстоятельств предполагаемого существования так называемых тайных мест принудительного содержания ЦРУ в Польше, а также незаконной перевозки и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме. |
From 1917 to 1919 he was appellate court judge in Warsaw, and from 1919 to 1951, he was judge of the Supreme Court of the Republic of Poland. |
С 1917 по 1919 год Раппапорт был судьёй в суде апелляционной инстанции в Варшаве, а с 1919 по 1951 год он был одним из судей в Верховном суде Польши. |
As a follow-up to the High-Level Meeting on Cooperation and Sustainable Development in the Chemical Industry, held in Warsaw (Poland) in 1992, the programme entitled "Chemical Industry - Sustainable Economic and Ecological Development" (CHEMISEED) was launched. |
Для выполнения рекомендаций Совещания на высоком уровне по сотрудничеству и устойчивому развитию в химической промышленности, состоявшегося в Варшаве (Польша) в 1992 году, была начата реализация программы "Химическая промышленность - устойчивое экономическое и экологическое развитие" (КЕМИСИД). |
Since then, in cooperation with the offices of the United Nations High Commissioner for Refugees in Geneva, Vienna and Warsaw, Poland has been participating actively in solving the problems of people in need of protection and assistance. |
С того времени в сотрудничестве с отделениями Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Женеве, Вене и Варшаве Польша принимает активное участие в решении проблем людей, нуждающихся в защите и помощи. |
The workshop, originally planned as a seminar, was now being hosted by Poland's Ministry of the Environment and was scheduled to be held in Warsaw for three days during the week of 3-7 December 2001. |
Рабочее совещание, первоначально запланированное как семинар, в настоящее время будет приниматься министерством окружающей среды Польши, и его намечено провести в Варшаве в течение трех дней в течение недели 37 декабря 2001 года. |
The Community of Democracies was launched in June 2000 at a ministerial conference in Warsaw, Poland, where more than 100 countries pledged to uphold the democratic principles outlined in the Warsaw Declaration. |
Сообщество демократий было создано в июне 2000 года на конференции на уровне министров в Варшаве, Польша, на которой свыше 100 стран обязались соблюдать демократические принципы, сформулированные в Варшавской декларации. |
In a session chaired by Poland, host of the inaugural meeting of the Community of Democracies, which was held in Warsaw from 25 to 27 June 2000, the Ministers jointly: |
На заседании под председательством Польши - страны, принимавшей учредительное совещание Сообщества демократий, которое проходило в Варшаве 25 - 27 июня 2000 года, министры единодушно: |
In June 2000, Freedom House was the co-sponsor of the world Forum on Democracy, in Warsaw, Poland at which over 300 non-governmental leaders, statesmen and scholars participated and at which United Nations Secretary-General Kofi Annan spoke. |
В июне 2000 года «Дом свободы» стал одним из организаторов Всемирного форума в защиту демократии в Варшаве, Польша, в котором приняли участие свыше 300 руководителей неправительственных организаций, государственных деятелей и ученых и на котором выступил Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан. |
Noting also the ministerial conference entitled "Towards a Community of Democracies", hosted by the Government of Poland at Warsaw on 26 and 27 June 2000, |
отмечая также Конференцию на уровне министров на тему «К сообществу демократий», организованную правительством Польши в Варшаве 26 - 27 июня 2000 года, |
(a) Participation in UNICEF's March 1993 NGO Forum on Children in Eastern and Central Europe and the former Soviet Union in Warsaw, Poland; |
а) участие в проведении по линии ЮНИСЕФ Форума НПО по проблемам детей в странах Восточной и Центральной Европы и бывшем Советском Союзе, состоявшегося в марте 1993 года в Варшаве, Польша; |