Plus, winter is coming. |
Вдобавок, зима приближается. |
Plus, you need this. |
Вдобавок, тебе самому это нужно. |
Plus, I'm shaking. |
Вдобавок, я дрожу. |
Plus, you got another problem. |
Вдобавок у вас возникнет проблема. |
Plus some cold reasoning, a few high probability deductions... the power of suggestion. |
Вдобавок, трезвая логика, несколько правдоподобных выводов... сила внушения. |
Plus the mother-in-law's turning up at five with a case full of ravioli. |
Вдобавок теща появляеся в 5 с полной сумкой равиоли. |
Plus, we can double-bill and get away with it. |
Вдобавок, сдерём с них вдвое больше. |
Plus, it won't be that hard to see it, either, it's big enough. |
Вдобавок ее нетрудно будет увидеть - она достаточно велика. |
Plus we get an asset who's a rocket scientist. |
Вдобавок нашим активом станет ракетостроитель. |
The Festival is not just a meeting, it gives a chance to interpret a scene play, to read poetry, going to different competitions, plus you can listen to or to tell stories. |
Фестиваль это не просто встреча, он даёт шанс спеть песню, прочитать стихотворение, участвовать в различных конкурсах, и вдобавок к этому можешь послушать или рассказать историю. |
That's a broken zygomatic bone, plus I was unconscious for an hour! |
Сломанная скула, и вдобавок час я был без сознания! |
You want an apology for the apology plus the original apology? |
Тебе нужно извинение за извинение вдобавок к изначальному извинению? |
Plus there's a story to go with it. |
Вдобавок, к нему прилагается история. |
Plus, Mummy René takes care of everything |
И вдобавок мама Рене, которая обо всем заботится! |
Plus she even made enough money to buy herself a whole new wardrobe that included French lingerie. |
К тому же, она заработала достаточно денег, чтобы полностью обновить гардероб и вдобавок купить французское нижнее белье. |
Plus I've got to work with someone? |
О! Я ещё вдобавок должен работать в тандеме? |
Plus, I have a woman and I have a family, and... |
Вдобавок ко всему, у меня уже есть женщина и семья, и... |
These superb advantages plus all the other highly interesting features, such as diagnostics and alarm functions, ºC or ºF selection and a particularly refined design, rightfully put it at the top of defrost controllers. |
Эти великолепные преимущества вдобавок к другим очень интересным характеристикам, таким как диагностика и функции предупреждения, выбор ºC или ºF и особый изысканный дизайн, справедливо ставят его во главе регуляторов размораживания. |
We will face a global workforce crisis which consists of an overall labor shortage plus a huge skill mismatch, plus a big cultural challenge. |
Мы стоим перед лицом кризиса рабочей силы, состоящим из нехватки в целом, плюс сильной несостыковки навыков и вдобавок большой культурной проблемы. |
50,000 hectares in Austria, plus the family jewels... |
Гектар в Австрии, и семейные драгоценности вдобавок. |
So figure those three inside plus a couple more just for fun. |
Так, допустим, там внутри эти трое, и парочка вдобавок, для развлечения. |
But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. |
Именно это вдохновило нас, вдобавок влияние Джо и других. |
We will face a global workforce crisis which consists of an overall labor shortage plus a huge skill mismatch, plus a big cultural challenge. |
Мы стоим перед лицом кризиса рабочей силы, состоящим из нехватки в целом, плюс сильной несостыковки навыков и вдобавок большой культурной проблемы. |