Английский - русский
Перевод слова Plus
Вариант перевода Вдобавок

Примеры в контексте "Plus - Вдобавок"

Примеры: Plus - Вдобавок
Plus, winter is coming. Вдобавок, зима приближается.
Plus, you need this. Вдобавок, тебе самому это нужно.
Plus, I'm shaking. Вдобавок, я дрожу.
Plus, you got another problem. Вдобавок у вас возникнет проблема.
Plus some cold reasoning, a few high probability deductions... the power of suggestion. Вдобавок, трезвая логика, несколько правдоподобных выводов... сила внушения.
Plus the mother-in-law's turning up at five with a case full of ravioli. Вдобавок теща появляеся в 5 с полной сумкой равиоли.
Plus, we can double-bill and get away with it. Вдобавок, сдерём с них вдвое больше.
Plus, it won't be that hard to see it, either, it's big enough. Вдобавок ее нетрудно будет увидеть - она достаточно велика.
Plus we get an asset who's a rocket scientist. Вдобавок нашим активом станет ракетостроитель.
The Festival is not just a meeting, it gives a chance to interpret a scene play, to read poetry, going to different competitions, plus you can listen to or to tell stories. Фестиваль это не просто встреча, он даёт шанс спеть песню, прочитать стихотворение, участвовать в различных конкурсах, и вдобавок к этому можешь послушать или рассказать историю.
That's a broken zygomatic bone, plus I was unconscious for an hour! Сломанная скула, и вдобавок час я был без сознания!
You want an apology for the apology plus the original apology? Тебе нужно извинение за извинение вдобавок к изначальному извинению?
Plus there's a story to go with it. Вдобавок, к нему прилагается история.
Plus, Mummy René takes care of everything И вдобавок мама Рене, которая обо всем заботится!
Plus she even made enough money to buy herself a whole new wardrobe that included French lingerie. К тому же, она заработала достаточно денег, чтобы полностью обновить гардероб и вдобавок купить французское нижнее белье.
Plus I've got to work with someone? О! Я ещё вдобавок должен работать в тандеме?
Plus, I have a woman and I have a family, and... Вдобавок ко всему, у меня уже есть женщина и семья, и...
These superb advantages plus all the other highly interesting features, such as diagnostics and alarm functions, ºC or ºF selection and a particularly refined design, rightfully put it at the top of defrost controllers. Эти великолепные преимущества вдобавок к другим очень интересным характеристикам, таким как диагностика и функции предупреждения, выбор ºC или ºF и особый изысканный дизайн, справедливо ставят его во главе регуляторов размораживания.
We will face a global workforce crisis which consists of an overall labor shortage plus a huge skill mismatch, plus a big cultural challenge. Мы стоим перед лицом кризиса рабочей силы, состоящим из нехватки в целом, плюс сильной несостыковки навыков и вдобавок большой культурной проблемы.
50,000 hectares in Austria, plus the family jewels... Гектар в Австрии, и семейные драгоценности вдобавок.
So figure those three inside plus a couple more just for fun. Так, допустим, там внутри эти трое, и парочка вдобавок, для развлечения.
But it was really what spirited this, plus the influence of Joe and others. Именно это вдохновило нас, вдобавок влияние Джо и других.
We will face a global workforce crisis which consists of an overall labor shortage plus a huge skill mismatch, plus a big cultural challenge. Мы стоим перед лицом кризиса рабочей силы, состоящим из нехватки в целом, плюс сильной несостыковки навыков и вдобавок большой культурной проблемы.