I've had a lot on my plate today. |
У меня было много важных дел. |
I am telling you, I have enough on my plate... |
Говорю тебе, у меня куча дел... |
I mean, we have got a lot on our plate right now. |
У нас ведь и своих дел сейчас невпроворот. |
And I'm guessing you have plenty of unfinished business still on your plate. |
И наверняка у тебя ещё куча дел на этом свете. |
She's got enough on her plate right now as it is. |
У неё и так дел выше крыши. |
I got more on my plate than worrying about a drunk has-been. |
У меня полно дел, мне не до этого алкоголика. |
Well, if by we, you mean me, I have got enough on my plate, thank you. |
Если, говоря нам, ты имеешь в виду меня, то у меня итак дел полно, спасибо. |
I thought it was your entire vocation in life to make sure my plate remains empty. |
Я думала, что твое призвание убеждаться в том, что мой список дел пуст |
I've got a lot on my plate right now. |
А то у меня и так дел полно |
She's got a lot on her plate. |
У нее много всяких дел. |
You got a full plate. |
Да, дел у тебя невпроворот. |
Little too much on my plate. |
Много дел на голову свалилось. |
You got a lot on your plate. |
У тебя дел хватает. |
E, I got a lot on my plate. |
Рик, у меня дел выше крыши. |
Marcellus has a lot on his plate and you- |
У Марселлуса куча дел, а ты... |
Besides, Sean's got a lot on his plate. |
Кроме того, у Шона дел невпроворот. |
Plus our plate is too full for this. |
К тому же у нас сейчас полно дел |
That is, how willing are they to drop what they're doing when the issue comes up, and attend to it instead of something else that's on their plate - how big a deal is it to them? |
То есть, готовы ли они все бросить, когда поднимается спор, и уделить этому внимание вместо других своих дел - насколько это важное для них дело? |