I've just given you, on a plate, the biggest drug dealers in Leeds. |
Я только что преподнёс вам на блюдечке крупнейших поставщиков наркотиков в Лидсе. |
It wasn't served to me on a china plate. |
Мне ничего не приносили на блюдечке. |
But she wants it on a plate. |
И хочет получить все на блюдечке. |
You had it all on a plate. |
У вас всё лежало на блюдечке. |
Bentley gave you a confession on a plate. |
Бентли принес вам признание на блюдечке. |
Then you better start holding up your end of the bargain, and that means Westen's head on a plate. |
Тогда тебе пора бы начать выполнять свою часть сделки и принести мне голову Вестена на блюдечке. |
Once you understand this, you know it's like you have the world served on a plate. |
Если ты когда-нибудь это поймешь... то получишь весь мир на блюдечке. |
I knew, and I could have served you up to him on a plate any time I wanted to. |
Я знал и мог подать тебя ему на блюдечке, если бы захотел. |
Indeed they do, they want a head on a plate. |
Конечно нужна, они хотят голову на блюдечке |
Zoe was handed it on a plate, given the kind of success others have fought years to achieve. |
Она получила всё на блюдечке, учитывая, что такого успеха другие добиваются годами. |
The fish are served to the fishermen on a plate... |
Рыба оказывается у рыбаков на блюдечке, |
I threw the softball right down the middle of the plate. |
Я поднёс ей всё на блюдечке с голубой каёмочкой. |
So we can bring in Harry's head on a plate for show-and-tell? |
Чтобы он мог хвастаться головой Гарри на блюдечке? |
I assume your brother doesn't know you're here offering his head on a plate to me? |
Полагаю, твой брат не знает, что ты здесь предлагаешь мне его голову на блюдечке? |
Half your life you've had it on a plate from Mum and Ted, but all you can do is find trouble and then use other people to get you out of it. |
Пол жизни ты всё получаешь от мамы и Теда на блюдечке но можешь только находить себе проблемы, а потом использовать других, чтобы их решать. |
You'll be handed power On a plate When the ones who matter Have their say |
Нам... тебе принесут власть на блюдечке, когда кто-нибудь значимый им скажет об этом. |
So all this was laid on a plate for you, working for Daddy? |
Значит, тебе преподнесли все на блюдечке, благодаря работе у своего папочки? |
I've handed my head on a plate to Dr Evans, because I can't be sure, if I... positive, positive... if I... if I did lock that drugs cabinet... box... thing. |
Я преподнесла свою голову на блюдечке доктору Эванс, потому что не могу быть уверена, точно ли, точно ли... я... я закрыла коробочку... с... лекарствами. |
Why don't you pitch over the plate? |
Может тебе на блюдечке подать? |
He's had everything handed to him on a plate. |
Ему все подавали на блюдечке. |
Snow White's heart on a plate. |
Сердце Белоснежки на блюдечке. |
It was on a plate. |
Мне преподнесли это на блюдечке. |
No. There is no way he will release Albert until we deliver Rice to him on a plate, end of story. |
Нет никаких шансов освабодить Альберта пока мы не подадим ему Райса на блюдечке. |
Don't expect the Poet Laureateship to be handed to you on a plate. |
Даже не надейся, что тебе на блюдечке выдадут звание почетного поэта. |
It was a fastball right down the middle of the plate, and I never got the bat off my shoulder. |
Всё было у меня перед глазами, на блюдечке с голубой каемочкой, а я даже не попытался это осознать. |