That is, how willing are they to drop what they're doing when the issue comes up, and attend to it instead of something else that's on their plate - how big a deal is it to them? |
То есть, готовы ли они все бросить, когда поднимается спор, и уделить этому внимание вместо других своих дел - насколько это важное для них дело? |
I have a lot on my plate. |
У меня куча дел. |
I've just got a lot on my plate... |
Просто было столько дел... |
Doesn't NCIS have enough on its plate? |
Разве у Морпола мало дел? |
Got a lot on my plate. |
У меня много дел. |
Just do the plate wiping right. |
что будешь не у дел. |
Too much on my plate right here. |
Слишком много дел здесь. |
We've got enough on our plate right now. |
У нас слишком много дел. |
I had a ton on my plate. |
У меня куча дел. |
I got a lot on my plate. |
У меня очень много дел. |
You have a lot on your plate. |
У тебя еще куча дел. |
You have a lot on your plate. |
У тебя много дел. |
I've had a lot on my plate. |
У меня просто уйма дел. |
Between skipping school and that dumpster of fireworks I found, my plate is pretty full. |
Все эти откосы от школы, а еще я нашел пиротехнику на мусорке, так что дел выше крыши. |
I mean, my heat gloves would kill it, fo' sho, but I got a lot on my plate, so... |
Ну конечно, мои нагревающие перчатки победят, бесспорно, но у меня столько дел, так что... |
I think... you have a lot on your plate and you're not going easy on yourself with all this work with the police. |
Мне кажется... у тебя очень много дел и ты не можешь держать себя в руках, когда общаешься с полицией. |
I got a lot on my plate. |
У меня столько дел, мне надо писать доклад о реке Нил |
They've got a lot on their plate. |
Бросьте, не нужно беспокоить полицию, у них и так дел полно. |
Well, you got a full plate. |
Да, дел у тебя невпроворот. |
You got enough on your plate. |
У тебя и так дел хватает. |
The infinite variety of cases and facets to each would make general standards either meaningless 'boiler plate' or a statement of the obvious... |
Бесконечное множество дел и граней каждого дела сделало бы общие нормы либо бессмысленным "шаблоном", либо констатацией очевидного... |
Your plate must be pretty full. |
Наверно, у тебя куча дел. |
Thanks to you people we've got a lot on our plate. |
У нас полно неприятных дел, благодаря вам. |
I'll help for as long as I can, but I have a lot on my plate tonight. |
Я помогу тебе сколько могу, но сегодня вечером у меня дел хватает. |
It's a little hard to keep track of everything with so much on my plate. |
Сложно за всем уследить, когда у тебя куча дел. |