Английский - русский
Перевод слова Placing
Вариант перевода Помещение

Примеры в контексте "Placing - Помещение"

Примеры: Placing - Помещение
Placing the fuel under IAEA custody could facilitate the use of plutonium-using fuel cycles, help achieve non-proliferation objectives, avoid discrimination among States and interference with national energy programmes. Помещение топлива под опеку МАГАТЭ могло бы способствовать использованию плутониевых топливных циклов, помочь достижению целей нераспространения, устранить дискриминацию между государствами и помехи национальным энергетическим программам.
Placing in a special correctional or preventive-remedial establishment. помещение несовершеннолетнего в специальные учебно-воспитательные либо лечебно-профилактические учреждения.
Placing of children and juveniles into special educational facilities Помещение детей и подростков в специальные воспитательные учреждения
Placing the right to adequate housing at the core of reconstruction and recovery efforts was not only an obligation, but also an opportunity. Помещение права на достаточное жилище во главу угла усилий в области реконструкции и восстановления создает не только обязанности, но и возможности.
Placing individuals in temporary custody in stations, ports and airports or any other facilities where they remain under constant surveillance may not only amount to restrictions to personal freedom of movement, but also constitute a de facto deprivation of liberty. Временное помещение лиц под стражу на вокзалах, в портах и аэропортах или иных учреждениях, где они находятся под постоянным наблюдением, может представлять собой не только ограничение личной свободы передвижения, но и фактическое лишение свободы.
Placing children into care, mostly residential care, is often a result of the lack of prevention and family support services, providing high-quality family-type placements and support to kinship care. Помещение детей в учреждения по уходу, прежде всего интернатного типа, часто является результатом отсутствия превентивных мер и услуг по оказанию помощи семьям, которые предусматривают помещение детей в высококачественные учреждения семейного типа и поддержку системы попечения родственников.
Placing all of the treasures into the trophy case scores the player 350 points and grants the rank of "Master Adventurer." Помещение всех сокровищ в кофр приносит игроку 350 очков и звание «Искусный искатель приключений» (англ. Master Adventurer).
Placing victims in protective custody is an extreme measure which should constitute a last resort and one applied with the consent of the victim, and with all appropriate legal safeguards for the review of the detention. Помещение потерпевших под стражу в целях защиты представляет собой крайнюю меру, к которой следует прибегать в последнюю очередь и с согласия потерпевших при соблюдении всех надлежащих правовых гарантий в плане пересмотра вопроса о задержании.
Placing economic, social and cultural rights on par with civil and political rights did not undermine people's individual rights, as some claimed; her Government firmly believed that economic rights were human rights, and were essential to human welfare. Помещение экономических, социальных и культурных прав на один уровень с гражданскими и политическим правами не подрывает индивидуальные права людей, как утверждают некоторые; правительство Зимбабве убеждено, что экономические права относятся к разряду прав человека и являются неотъемлемыми для обеспечения благосостояния людей.
However, placing the libraries somewhere else would hide them from the linker. Тем не менее, помещение библиотек в какое-либо другое место не позволит увидеть их сборщику.
In July, the Court of Appeal ruled that placing individuals in administrative detention without clear explanation of the detention policy and process was in violation of Article 5 of the Hong Kong Bill of Rights Ordinance. В июле Апелляционный суд постановил, что помещение человека под административный арест без соблюдения надлежащей процедуры и в отсутствие чётких объяснений принципов, в соответствии с которыми производится задержание, представляет собой нарушение статьи 5 гонконгского билля о правах.
Intervening to help girls in difficulty, placing girls in shelters, resolving guardianship issues, etc.; принятие мер в определенных местах учебы девочек, испытывающих трудности, помещение их в приюты, решение проблем опекунства и т.д.;
In some countries, the authorities failed to integrate Romani children fully into the education system, tolerating or promoting Roma-only schools, and placing Roma in special schools or classes for pupils with mental disabilities where a reduced curriculum was taught. В ряде стран власти не приняли надлежащих мер для полной интеграции детей-ромов в общеобразовательную систему. Они допускали или поощряли создание школ, предназначенных исключительно для ромов, либо помещение ромов в специальные школы или классы для умственно отсталых детей с сокращённой учебной программой.
The method for selling loose, fried food products from a vending machine involves placing a loose, raw food product in a vending machine, monitoring for a payment confirmation signal and dispensing a portion of heat-treated loose food product to the purchaser. Способ продажи сыпучих пищевых продуктов посредством торгового автомата включает помещение исходного сыпучего пищевого продукта в торговый автомат, контроль наличия сигнала подтверждения факта осуществления оплаты, выдачу порции термически обработанного сыпучего пищевого продукта покупателю.
(b) Consider, wherever appropriate, dealing with juveniles suspected of an unlawful act who are not held criminally responsible without resorting to formal trials or placing them in institutional care; Ь) по возможности рассматривать вопрос о применении по отношению к несовершеннолетним, подозреваемым в совершении противоправного действия и не подлежащим уголовной ответственности, мер, не предполагающих официальное судопроизводство по делу или помещение их в специальное учреждение;
Placing on the market of GMOs; помещение ГИО на рынок;
Paleontology portal Origin of claws seen in 390-million-year-old fossil Panda's Thumb: Schinderhannes bartelsi ScienceBlogs: Schinderhannes bartelsi, by PZ Myers showing a cladogram as proposed by G. Kühl et al., placing Schinderhannes (but not Anomalocaris) into the group of Euarthropoda. Происхождение когтей увиденных у ископаемого возрастом в 390 миллионов лет Большой палец Панды: Schinderhannes bartelsi ScienceBlogs: Schinderhannes bartelsi, PZ Myers показывает кладограмму, предложенную Г. Kюлем и др., помещение Schinderhannes (но не Аномалокариса) в группу членистоногих
Placing these children in large care institutions or criminalizing and incarcerating them were inappropriate responses. Помещение таких детей в крупные учреждения закрытого типа, их уголовное преследование и лишение свободы следует считать неприемлемыми.
Placing a person with a disability in a social welfare institution is not considered a fundamental measure of subsistence but as an extreme measure. Помещение инвалида в учреждение социальной опеки расценивается не как основная, а скорее как крайняя мера обеспечения их существования.
Each tenant has an opportunity to make a plan of their area individually in conformity with the requirements for further placing of employees and specification of activity. Каждый арендатор имеет возможность индивидуально спланировать помещение в соответствии со своими потребностями в размещении сотрудников и спецификой деятельности.
Key Actions include the promotion of access to health and the principle of not placing children in bed and breakfast accommodation except in emergency situations. Ее основные цели включают поощрение доступа к услугам здравоохранения и принцип, допускающий помещение детей в коллективные общежития только в исключительных случаях.
These collaborative efforts included placing of an Op-Ed article by the Secretaries-General of the United Nations and the Organization of African Unity in major newspapers as well as posting the Commission decision on the United Nations web site. Эта совместная работа включала публикацию редакционной статьи генеральных секретарей Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства в ведущих газетах, а также помещение решения Комиссии на веб-сайт Организации Объединенных Наций.
Placing the song after another track (usually, but not necessarily, the last track on the album), following a long period of silence. Помещение скрытой песни в конце какого-либо из треков (обычно последнего, но это не обязательно) после относительно долгого периода тишины.
Placing on the market; Ь) помещение ГИО на рынок;
On our side, we cannot help but think that the case might not be isolated and that such placements of documents is deliberate to make discovery difficult and to seek to shield documents by placing them in private homes. Нам же, со своей стороны, трудно не предположить, что данный случай вряд ли является единичным и что такое помещение документов в частных домах является хорошо продуманным ходом, призванным затруднить их обнаружение и изъятие.