Eight priority areas for scientific cooperation (pillar 1) were identified: |
Были определены следующие восемь приоритетных направлений научного сотрудничества (базовый элемент 1): |
This would require that the development content in each pillar be fully restored and strengthened from a development perspective and on an equal footing. |
Для этого необходимо полностью восстановить и укрепить связанную с развитием составляющую каждого из основных направлений работы в интересах развития на равной основе. |
The African Union and the European Union are engaged in a strategic partnership covering several pillars, in particular a strategic pillar on governance, democracy and human rights. |
Африканский союз и Европейский союз поддерживают отношения стратегического партнерства, охватывающего несколько направлений, в частности стратегическое направление, связанное с управлением, демократией и правами человека. |
Equal political and financial support should be rendered to all the three pillars and strengthening one pillar should not be at the cost of any other. |
Любая политическая и финансовая поддержка должна предоставляться с охватом всех трех направлений деятельности, и укрепление одного направления не должно осуществляться за счет любого другого направления. |
Human rights also figured as a component in all the other pillars, especially the first pillar on measures to address the conditions conducive to the spread of terrorism. |
Защита прав человека также выступает в качестве компонента всех остальных направлений, имеющих ключевое значение, в частности первого комплекса мер по рассмотрению условий, способствующих распространению терроризма. |
Direct provision and dispersal is a key policy pillar of the asylum process and is very much in line with arrangements that exist in other EU member States. |
Прямое обслуживание и рассредоточение являются одним из главных направлений работы с просителями убежища и в значительной степени совпадают с механизмами, существующими в государствах - членах ЕС. |
The promotion of mutual understanding and cooperation between different cultural and religious traditions has also constituted a pillar of Belarusian foreign policy. Belarus participates in a range of bilateral and multilateral initiatives on cross-religious and cross-cultural dialogues and peace support activities within the United Nations framework. |
Содействие взаимопониманию и сотрудничеству между различными культурными и религиозными организациями также является одним из направлений внешней политики Беларуси. Беларусь принимает участие в ряде двусторонних и многосторонних инициатив в области межрелигиозного и межкультурного диалога, а также в деятельности по укреплению мира, осуществляемой в рамках Организации Объединенных Наций. |
This mainstreaming activity has had significant impact and disaster risk reduction is increasingly becoming an essential pillar of Country Assistance Strategies and Poverty Reduction Strategy Papers. |
Усилия по обеспечению всестороннего учета деятельности по уменьшению опасности бедствий сыграли важную роль: соответствующие меры все чаще включаются в качестве неотъемлемых центральных направлений деятельности в стратегии оказания помощи странам и документы о стратегии сокращения масштабов нищеты. |
Delegations welcomed the report on the readership survey of UNCTAD's main publications, and reiterated that research and analysis remained an integral pillar of UNCTAD's work. |
Делегации с удовлетворением отметили доклад о результатах обследования читательского интереса к основным публикациям ЮНКТАД и подтвердили, что исследовательская и аналитическая работа остается составной частью основных направлений деятельности ЮНКТАД. |
Segment reporting refers to reporting the income and expenditure, assets and liabilities of the Secretariat for each pillar of activity, allowing Member States to assess the performance of each discrete area of activity undertaken by the United Nations. |
Сегментной отчетностью называется отчетность о поступлениях и расходах, активах и обязательствах Секретариата по каждому из направлений работы, что позволяет государствам-членам оценивать каждую область деятельности, осуществляемой Организацией Объединенных Наций, в отдельности. |
The Department further commented that key performance indicators and their related benchmarks had been developed for the modularization pillar and for the Regional Service Centre and were under development for the other pillars. |
Департамент отметил далее, что ключевые показатели работы и связанные с ними контрольные показатели уже определены для магистрального направления по модуляризации и для Регионального центра обслуживания и находятся в стадии проработки для других магистральных направлений. |
Participants also acknowledged the value of opportunities for sharing among the various regional and interregional entities specifically dedicated to migration as well as those with a migration pillar in their work. |
Участники признали также ценность возможностей обмена информацией между разными региональными и межрегиональными субъектами, непосредственно занимающимися вопросами миграции, а также теми организациями, в которых вопросы миграции являются одним из направлений их работы. |
With regard to the training and capacity building (third pillar), the following sixteen priority areas were also agreed upon by participants in the regional meeting in Minsk: |
Что касается подготовки кадров и формирования потенциала (третья основная область), то участники регионального совещания в Минске согласовали следующие 16 приоритетных направлений: |
The further development of international law, including international trade law and the law of the sea, and the establishment of norms and standards will be a central pillar of many of these activities. |
Дальнейшее развитие международного права, в том числе права международной торговли и морского права, и установление норм и стандартов составят основу многих из этих направлений деятельности. |
The representative of Senegal emphasized that the TDR 2006 was a good and concrete outcome of one of the three principal mandates of UNCTAD, namely the research and analysis pillar, presenting a pertinent analysis of recent economic policies. |
Представитель Сенегала подчеркнул, что ДТР за 2006 год является хорошим и конкретным примером результатов работы по одному из трех основных направлений деятельности ЮНКТАД, а именно исследовательской и аналитической работы, в частности в нем содержится актуальный анализ современной экономической политики. |
It concluded that it should continue to promote the environmental pillar of sustainable development but also strengthen the involvement of major groups in the implementation process and establish its priorities, both from the geographical point of view and in substance. |
Он сделал вывод о том, что ему следует продолжать содействие осуществлению экологической составляющей устойчивого развития, а также активизировать участие основных групп в процессе осуществления и установить приоритеты своей деятельности, как в плане географических направлений деятельности, так и их существа. |
With regard to the technical cooperation pillar of UNCTAD's work, since 2008, technical cooperation activities averaged $38.5 million per year. |
Что касается технического сотрудничества, которое относится к числу основных направлений деятельности ЮНКТАД, то в среднем в год в период с 2008 года на мероприятия по линии технического сотрудничества направлялось 38,5 млн. долларов. |
As respect for human rights is a pillar of the United Nations, everyone should have the opportunity to interact with the Organization, its representatives and mechanisms in the field of human rights without fear. |
Поскольку соблюдение прав человека является одним из важнейших направлений деятельности Организации Объединенных Наций, каждый должен иметь возможность безбоязненно взаимодействовать с организацией, ее представителями и механизмами в области прав человека. |
It would, inter alia, facilitate agreement on the goals, timelines, activities and deliverables of the strategy, help to secure the required resources, and also enable greater transparency and accountability in the implementation of each pillar of the strategy. |
Наличие такого плана способствовало бы, среди прочего, достижению согласия в отношении целей, сроков, направлений деятельности и результатов осуществления этой стратегии, содействовало бы мобилизации необходимых ресурсов, а также позволило бы повысить степень транспарентности и подотчетности при осуществлении деятельности по каждому из основных направлений стратегии. |
As part of its programme of work for the next reporting period, APCICT will continue to adopt an integrated approach across its three programmatic pillars so that each pillar reinforces the impact of the other pillars. |
В рамках своей программы работы на следующий отчетный период АТЦИКТ будет продолжать применять комплексный подход в рамках всех трех основных программных направлений, с тем чтобы каждый из основных компонентов усиливал воздействие других компонентов. |
During this review of the status of the Human Rights Council, Brazil would like to recall that human rights is the only pillar of the United Nations that is still not represented by its own principal organ in the United Nations structure. |
В ходе текущего обзора статуса Совета по правам человека Бразилия хотела бы напомнить о том, что права человека составляют единственное из основных направлений деятельности Организации Объединенных Наций, которое все еще не представлено в структуре Организации Объединенных Наций своим собственным главным органом. |
This would broaden the AU's engagement in Somalia beyond peace and security interventions to include the necessary governance interventions in line with the Six Pillar policy framework of the Federal Government of Somalia. |
Эти меры способствовали бы расширению роли Африканского союза в Сомали, которая не ограничивалась бы вмешательством в интересах обеспечения мира и безопасности, а включала бы необходимые меры в области управления в соответствии с рамками политики федерального правительства Сомали, включающей шесть направлений деятельности. |
The provision of technical and advisory support to the public prosecution service continued as a main pillar of the Mission's intervention aimed at enhancing judicial functions and reinforcing transitional justice mechanisms. |
МООНПЛ продолжала оказывать техническую и консультативную помощь прокуратуре в качестве одного из основных направлений деятельности Миссии, нацеленной на укрепление судебных функций и механизмов правосудия переходного периода. |
To this end, certain general objectives are outlined, including that of stressing equal opportunities, both as the cross-cutting main line of action that inspires each programme, and as the Fourth Pillar under the title of Strengthening the policy on equal opportunities for women and men. |
Для достижения этой задачи определяются общие цели, среди которых следует выделить обеспечение равных возможностей в качестве общей для всех направлений действий цели, а также IV специальные Руководящие принципы укрепления политики равенства возможностей для мужчин и женщин. |
With regard to the consensus-building pillar of UNCTAD's work, one of the main thrusts in efforts to enhance the effectiveness of the consensus-building pillar has involved enhanced participation in broader United Nations processes. |
Что касается формирования консенсуса, которое относится к числу основных направлений деятельности ЮНКТАД, то одним из главных путей повышения эффективности этой работы стало расширение участия в более общих процессах в рамках Организации Объединенных Наций. |