Women go in more for dance, theatre, sculpture and singing, while men tend more towards the visual arts (film, photography) and music. |
Женщины больше увлекаются танцами, театром, скульптурой и пением, в то время как мужчин в большей степени привлекают визуальные искусства (кино, фотография и прочее) и музыка. |
The Times was one of the last newspapers to adopt color photography, with the first color photograph on the front page appearing on October 16, 1997. |
«Нью-Йорк таймс» была одной из последних газет, которая одобрила цветную фотографию; и первая цветная фотография на первой странице появилась 16 октября 1997 года. |
Types of photo shoot conducted by a professional photographer: advertising photography, still life, photography models, business portrait, photographing architecture and interiors, photography techniques, creative photography, macro, art photography, landscape, panoramic, artistic photography, field photography. |
Виды фотосъемок проводимые профессиональным фотографом: рекламная фотосъемка, предметная фотосъемка, съемка моделей, бизнес портрет, фотосъемка архитектуры и интерьеров, съемка техники, креативная фотосъемка, макросъемка, арт фотография, пейзажная, панорамная, художественная фотосъемка, выездная фотосъемка. |
Now, these stories are great examples of how photography can be used to address some of our most important topics. |
Итак, эти истории прекрасные примеры того, как фотография может быть использована, чтобы донести наиболее важные темы. |
I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. |
Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей, и может выступать положительным фактором в понимании проблем и возможностей, стоящих перед миром сегодня. |
Recognizing the importance of developing fine arts, the government has been encouraging training of men and women in modern fine arts including music, dramas, painting, photography, poetry, etc. |
Признавая важность развития искусства, правительство поощряет обучение мужчин и женщин современным видам искусства, таким как музыка, драматическое искусство, живопись, фотография, поэзия и т.д. |
I'm passionate about photography, passionate about my girlfriend. |
Меня вдохновляет фотография, моя девушка, |
(Ian) When you think about it, photography's the medium of the 20th century, isn't it? |
Когда думаешь об этом, то понимаешь, что фотография - венец 20 века. |
The children are encouraged to pursue activities of their choice like creative arts, performing arts, environment, astronomy, photography, integrated activities, physical activities, science related activities etc. |
Детей поощряют заниматься по своему выбору такими видами деятельности, как детское творчество, исполнительское искусство, охрана окружающей среды, астрономия, фотография, комплексные мероприятия, физкультура, научная деятельность и т. д. |
(c) Improvement of existing technologies as the result of advances in computer technology, such as, for example, image processing to enhance latent fingerprints of poor quality, digital photography and database developments. |
с) Совершенствование существующих технологий в результате использования достижений компьютерных технологий, таких как, например, обработка изображений, применяемая для улучшения качества латентных отпечатков пальцев, цифровая фотография и развитие баз данных. |
France 2015 Soviet Photography: 1920s-1930s. |
Москва, Россия 2015 Советская Фотография: 1920-1930-е. |
Photography is the science of capturing light in its permanent form. |
Фотография - это наука о том, как поймать свет в постоянной форме. |
Photography's like politics or... cookery. |
Фотография, это как политика, или... кулинария. |
Photography became the most appropriate instrument to help achieve these aims. |
Фотография становится наиболее подходящим аргументом для этих целей. |
Polytechnic museum, Moscow 1928 10 Years of Soviet Photography. |
Москва 1928 Советская фотография за 10 лет. |
Photography came to Mexico in the form of daguerreotype about six months after its discovery, and it spread quickly. |
Фотография появилась в Мексике в виде дагерротипа уже через шесть месяцев после его открытия и быстро распространилась по стране. |
Moscow 2012 A New Vision: Modernist Photography. |
Москва 2012 Новый взгляд: современная фотография. |
Contemporary Russian Photography, Biennial FotoFest, Houston, US, 2012. |
«Contamporary Russian Photography» (Современная русская фотография), Биеннале FotoFest, Хьюстон, США, 2012. |
Nederland 1991 Soviet Photography 1920s and 1930s. |
Нидерланды 1991 Советская фотография 1920-1930х годов. |
Saint-Petersburg, Russia 2011 Photography as Propaganda: Politics&The Utopian Dream. |
Санкт-Петербург, Россия 2011 Фотография как пропаганда: политика и утопическая мечта. |
Graphics 77 Photography and similar processes 78 Music 79 Recreation. |
Гравюра 77 Фотография и подобные процессы 78 Музыка 79 Развлечения. |
Germany 1992 The Utopian Dream: Photography in Soviet Russia 1918-1939. |
Германия 1992 Утопическая мечта: фотография в Советской России 1918-1939. |
NY, USA 2013-2014 Photography and History in the USSR, 1920-1940. |
Галерея Наили Александер, Нью Йорк, США 2013-2014 Фотография и история в СССР, 1920-1940. |
The institute hold specialized competitions - scenic speech, singing, dance, "best duet acting", "best directing work", "best photography." |
Проводятся конкурсы по специализированным предметам: сценическая речь, вокал, танцы, в том числе - "лучший актерский этюд", "лучшая режиссёрская работа", "лучшая тематическая фотография". |
Photography is in the darkroom, making photos like this one. |
Фотография рождается в проявочной, вот такие снимки как этот. |