I told you that my hobby was photography and not pottery. |
Я говорил, что мое хобби - Фотография, нет, я не гончар |
So, I continued to work on this project of how photography seduces us and is more interesting to look at than the actual real subject matter. |
Итак, я продолжила работать над проектом о том, как фотография соблазняет нас и оказывается интереснее, чем сам предмет обсуждения. |
Well, you're a woman of many talents, lane, but clearly photography isn't one of them. |
Ты - женщина, одаренная во многих отношениях, Лэйн, но... фотография к твоим талантам явно не относится. |
Not painting, not literature, not photography, but the cinema will reveal truth to the common folk. |
Не живопись, ни литература, ни фотография, а именно синематограф откроет истину простым людям. |
A new course for tour guides complemented existing ones in areas such as sewing, beauty care, auto mechanics, knitting, computer operations, and photography and montage. |
Был введен новый курс для обучения экскурсоводов в дополнение к существующим курсам по таким направлениям, как пошив одежды, косметическая помощь, автослесарное дело, вязание, вычислительная техника и фотография и фотомонтаж. |
How's the photography, Mr. Swann? |
Фотография, как вы мистер Свон? в |
Digital photography is regularly used to transmit photo coverage from the field to Headquarters and to news agencies, resulting in far more rapid distribution and posting on the Internet. |
Цифровая фотография регулярно используется для передачи фоторепортажей с мест в Центральные учреждения и информационные агентства, что позволяет обеспечить значительно более оперативное распространение и публикацию на Интернате. |
Radio and television, cinema and photography |
Радио и телевидение, кинематограф и фотография |
I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. |
Я верю, что фотография может по-настоящему сближать людей, и может выступать положительным фактором в понимании проблем и возможностей, стоящих перед миром сегодня. |
Someone has a lovely voice by nature, someone likes painting, others are fond of photography, and many just dream to learn to play a musical instrument. |
У кого-то от природы хороший голос, кто-то любит рисовать, иного увлекает фотография, а многие просто мечтают научиться играть хоть на каком-нибудь музыкальном инструменте. |
His span of work ranges from the coverage of Weddings and Christenings, commercial and sports photography (working with "Intime", one of the largest sport photo agencies in Greece). |
В спектре его работ - съёмки на свадьбах и крестинах, коммерческая и спортивная фотография (сотрудничество с "Intime", одним из крупнейших агентств спортивной фотографии в Греции). |
HOBBIES: mountain-skiing, underwater swimming, mountaineering, astronomy (built a telescope), guitar (plays, sings, composes songs), sports and games, photography, collecting of mineral specimens and archaeological finds. |
УВЛЕЧЕНИЯ: книги, горные лыжи, подводное плавание, горный туризм, астрономия (строил телескоп), гитара (играет, поет, сочиняет песни), игровые виды спорта, фотография, коллекционирование образцов минералов и археологических находок. |
This is mainly in the case of reproduction photography, or the retouching of artistic works that are out of copyright, or for simple computer databases, such works not being original. |
В основном это происходит в случае размножения фотография или ретуши художественных произведений, которые защищены авторским правом, или для простых компьютерных баз данных. |
Inspection, environmental monitoring, photography and film and journalism: these are some of the potential applications for commercial drones, and their enablers are the capabilities being developed at research facilities around the world. |
Наблюдение, мониторинг окружающей среды, фотография, кино и журналистика - вот лишь некоторые возможные сферы применения коммерческих дронов, а претворение этого в жизнь возможно благодаря разработкам в научных центрах по всему миру. |
Infrared photography became popular with a number of 1960s recording artists, because of the unusual results; Jimi Hendrix, Donovan, Frank Zappa and the Grateful Dead all issued albums with infrared cover photos. |
Из-за необычных результатов инфракрасная фотография стала популярной среди многих музыкантов 1960-х годов - Джими Хендрикс, Донован, Фрэнк Заппа и Grateful Dead использовали инфракрасную фотографию для оформления своих альбомов. |
Professional food photography is a collaborative effort, usually involving an art director, a photographer, a food stylist, a prop stylist and their assistants. |
Профессиональная фотография еды является результатом совместных усилий целого ряда людей, включая арт-директора, фотографа, стилиста по еде, стилиста по реквизиту и их ассистентов. |
I know your photography is really personal to you, and I shouldn't have put you on the spot like that. |
Я знаю, что фотография для тебя - очень личное дело, я не должен был ставить тебя в неловкое положение. |
So, if this photography thing doesn't work out, you know you always got a job. |
Так что, если фотография у тебя не выгорит, знай, работа у тебя есть. |
To that end, the actions envisaged include rehabilitation of various cultural entities and promotion of our cultural expressions, such as dance, music, literature, theatre, embroidery, photography and all the visual arts. Pillar 13. |
Для этого, в частности, предусматриваются следующие меры: признание ценности различных культурных явлений и содействие самобытным формам самовыражения, таким как танец, музыка, литература, театр, вышивание, фотография и все изобразительные искусства. |
As for individual memory, photography contradicts it because photography is redundant. |
Что касается индивидуальной памяти, то фотография ей противоречит, потому что фотография избыточна. |
And this struck Bresson, Cartier-Bresson, as defining what, for him, photography was about. |
И это поразило Брессона, Картье-Брессона, как определение того, что для него значила фотография. |
Wedding photography, wedding photographer - photo studio Vip Photo city Kiev. |
Свадебное фото, фотография, свадебный фотограф - фотостудия Vip Photo г. Киев. |
Those days painting was a high form of art. Today photography is. |
Тогда высокой формой искусства была живопись, теперь ею стала фотография. |
Here's a photograph shot in moonlight, something that digital photography has made a big difference for. |
Вот фотография, сделанная при свете луны, видимое отличие цифровой фотографии. |
The scope of his creative activities is very wide: poetry, prose, religious philosophy, graphics, photography. |
Сфера его творческих интересов весьма широка: поэзия, проза, религиозная философия, графика, художественная фотография. |