| Many felt that fashion photography, during wartime especially, was frivolous and unnecessary. | Многие, тем не менее, считали, что модная фотография в течение сурового военного времени была безосновательной и излишней. |
| For example, fundus photography can monitor nerve fiber layer swelling. | Например фотография дна может контролировать отёк слоя нервных волокон. |
| Photography, hip-hop dancing, fox hunting. | Фотография, хип-хоп, охота на лис. |
| It seems to me that nowadays the most topical kind of photography is posed photography striving to express the spirit of the time. | Сейчас, мне кажется, наиболее актуальна постановочная фотография, стремящаяся выразить дух времени. |
| Photography really frightens me. | Эта фотография, действительно, пугает меня. |
| If writing and photography is a hobby without any remuneration it could be considered "private use". | Если писательская деятельность и фотографирование - это хобби, не предполагающее вознаграждения, то такую ситуацию можно рассматривать как "частное пользование". |
| Yes, photography is awesome. | Да, фотографирование потрясающе! |
| The inventory was developed in three stages: marking of the items of interest with tamper-proof, bar-coded, polymer-coated tape; close-up photography of these items; and the entry of such items and their codes in the inventory. | Инвентарный перечень был составлен в три этапа: маркировка предметов, представляющих интерес, закодированной лентой с полимерным покрытием, исключающей возможность несанкционированного использования; крупноформатное фотографирование этих предметов и регистрация этих предметов и их кодов в инвентарном перечне. |
| I have to remind you also that flash photography is prohibited and as much as you can, please refrain from touching things. | Также вынужден вам напомнить, что фотографирование со вспышкой запрещено, и, пожалуйста, постарайтесь сдерживать себя и не трогать всё подряд. |
| 1984: Spot News Photography, Stan Grossfeld for photographing the effects of the Lebanese Civil War. | 1984 - «За новостную фотографию», Стэн Гроссфилд за фотографирование последствий гражданской войны в Ливане. |
| Freedom of movement is severely curtailed, interactions with local people are supervised, and photography is heavily regulated. | Свобода передвижения также строго ограничена, контролируется взаимодействие с местными жителями, а фотосъемка в значительной степени регулируется. |
| Such photography is necessary for the baseline survey to verify reporting of building location and structure by ground inspectors. | Такая фотосъемка необходима при проведении обследований для установления исходных данных в целях проверки информации о местоположении и конструкции зданий, собираемой инспекторами на местах. |
| Amateur photography and videotaping in the museums-cathedrals and the Armoury Chamber are not permitted. | Любительская фотосъемка и видеосъемка в Оружейной палате и музеях-соборах запрещена. |
| Professional art portrait and models portfolio. Photo studio and outdoor photography. | Профессиональная художественная портретная фотосъемка портфолио моделей в студии и на плэнере. |
| Types of photo shoot conducted by a professional photographer: advertising photography, still life, photography models, business portrait, photographing architecture and interiors, photography techniques, creative photography, macro, art photography, landscape, panoramic, artistic photography, field photography. | Виды фотосъемок проводимые профессиональным фотографом: рекламная фотосъемка, предметная фотосъемка, съемка моделей, бизнес портрет, фотосъемка архитектуры и интерьеров, съемка техники, креативная фотосъемка, макросъемка, арт фотография, пейзажная, панорамная, художественная фотосъемка, выездная фотосъемка. |
| The purpose of interior photography is to reproduce the architect's plan correctly, emphasize desirable qualities of the interior, hide possible drawbacks, and create certain mood. | Это съемка знаменательных событий: презентаций, пресс-конференций, концертов, выставок, юбилеев, соревнований и т.д. В данном виде съемки не используется студийный свет, как правило, просто портативная фотовспышка. |
| When the Committee headed by him started systematic excavations in Tauric Chersonesos, photographers got in possession rather perfect cameras and lenses, technology of photo printing advanced, portrait, art and reportage photography developed. | К моменту, когда возглавляемое им учреждение начало планомерные раскопки Херсонеса Таврического, фотография получила в свое распоряжение довольно совершенные камеры и объективы, развилась технология фотопечати, прочные позиции занимала портретная, художественная, репортажная съемка. |
| Photography of the subjects uses in most instances a macro- or tele-lens with various attachments and devices. | Съемка объектов в подавляющем большинстве осуществляется при помощи макро-, либо телеобъективов, различных насадок и приспособлений. |
| Bathymetric survey, sampling, and photography were carried out in the exploration area. | В разведочном районе осуществлялись батиметрическая съемка, пробоотбор и фотографирование. |
| Cost of photography depends on work complexity: shooting of flickering or reflecting objects, meeting increased art requirements, macro shooting. | Стоимость фотосъемки сильно зависит от сложности работы: съемка сильно бликующих или зеркальных предметов, съемка с повышенными художественными требованиями, макросъемка. |
| Upon arrival at the town for principal photography, the crew found that the townspeople, unbeknownst to them, had redecorated the mine so to make it more presentable, thus destroying the dark atmosphere that had convinced the production company to base the film there. | По прибытии в город для основных съёмок команда обнаружила, что горожане отремонтировали шахту, чтобы сделать её более презентабельной, тем самым разрушив тёмную атмосферу, которая убедила производственную компанию до этого снимать фильм там. |
| After the start of principal photography in the Sierra Nevada in late 1942, Ingrid Bergman was brought in to replace ballerina Vera Zorina as the female lead-a change supported by Cooper and Hemingway. | После первых основных съёмок в Сьерра-Неваде в 1942 году ведущая роль балерины Веры Зориной была заменена Ингрид Бергман - одобрена Купером и Хемингуэем. |
| According to multiple set reports and photos, principal photography of season 2 took place at the beginning of May 2017, in Miami. | По данным нескольких отчётов и фото со съёмок, основные съёмки второго сезона начались в начале мая 2017 года в Майами. |
| Amandla Stenberg as Leyna George MacKay as Lutz Abbie Cornish as Kerstin Christopher Eccleston Tom Sweet Principal photography on the film began in November 2016 and wrapped up in December 2016 after shooting took place in Belgium and the Isle of Man. | Амандла Стенберг - Лейна Джордж Маккей - Лутц Эбби Корниш - Кирстен Кристофер Экклстон Том Свит Основная часть съёмок фильма началась в ноябре 2016 года в Бельгии и завершились в декабре этого же года на острове Мэн. |
| The series shifted filming locations from New York to Austin, Texas, with nearby Lockhart serving as the mainstreet of fictional Jarden, Texas, when principal photography commenced in late April. | Сериал перенёс места съёмок из Нью-Йорка в Остин, Техас, где близлежащий город Локхарт послужил основой для вымышленного города Джарден, Техас, и съёмочный период начался в конце апреля. |
| Why are you being so secretive with this, not allowing any photography? | Почему так секретно, ни одного фотографа... |
| And with my photography skills... | А с моими навыками фотографа... |
| Well, there goes his photography career. | Его карьера фотографа под угрозой. |
| The State Russian Centre of Photography presents the workshop of famous Russian photographer Sergey Sveshnikov. | Государственный центр фотографии продолжает набор в мастерскую известного петербургского фотографа Сергея Свешникова. |
| She was a photography intern at National Geographic in the 1960s, and worked as a staff photographer at the New York Post in the 1970s. | В конце 1960-х годов стажировалась в журнале National Geographic, в 1970-х годах работала в качестве штатного фотографа в New York Post. |
| My wife used to be in a photography club. | Моя жена состояла в клубе фотографов. |
| As one of the first photographers to use flash, he is considered a pioneer in photography. | Как один из первых фотографов, использовавшим фото вспышку, он считается пионером в области фотографии. |
| All comers could get familiar with the libraries fund encompassing over 100 publications: photographic albums, exhibition catalogues, cards, books on the history and technology of photography, essays by famous photographers. | Все желающие смогли ознакомиться с фондом библиотеки, который включает более 100 изданий: фотоальбомы, каталоги выставок, открытки, книги по истории и технологии фотографии, эссе известных фотографов. |
| His attempt to give reportage photography a completely new effect using new forms and photo experimentation makes Ignatovich one of the most interesting photographers Alex Lachmann. | Его попытка дать фоторепортажу абсолютно новый эффект, используя новые формы и экспериментирование делает Игнатовича одним из самых интересных фотографов» Алекс Лахман «Александр Родченко: приятно смотреть на ваши работы - снимать хочется! |
| It was also said that Consort Zhen liked photography, and she invited foreigners into the Forbidden City to teach her about photography. | Современники также вспоминали, что Чжэнь любила фотографию и пригласила иностранных фотографов в Запретный город. |
| Maintenance of electronic archives of UNMIT photography, video, radio and print materials | Обслуживание электронных архивов фото-, видео- и радиоматериалов и печатных публикаций ИМООНТ |
| A group of youth reporters also documented and reported on the anniversary event from their individual perspectives, through photography, video and interviews. | Кроме того, группа молодых журналистов фиксировала и освещала происходившее со своей собственной точки зрения с помощью фото- и видеотехники и интервьюирования участников. |
| The photography, video, radio and print communication production of the Public Information Office was copied to a portable drive to be sent to United Nations Headquarters during the liquidation period | Фото-, видео- и радиоматериалы и печатные публикации Управления общественной информации были скопированы на портативный накопитель, который будет отправлен в Центральные учреждения в период ликвидации |
| A semi-quantitative resource measurement was obtained via the high resolution photography and video from the remotely operated vehicle transects. | На основании полученных при помощи подводных аппаратов с дистанционным управлением фото- и видеоматериалов с высоким разрешением был проведен полуколичественный анализ имеющихся ресурсов. |
| (c) Photo and video picture-taking in different wave lengths including photography from aircraft, above water and submarine craft; | с) фото- и видеосъемка в различных диапазонах длин волн, включая фотосъемку с борта летательного, надводного и подводного аппаратов; |
| The Hasselblad Foundation International Award in Photography is an award granted to "a photographer recognized for major achievements". | Премия «Хассельблад» (англ. The Hasselblad Foundation International Award in Photography) - международная премия в области фотографии, вручаемая как признание важного вклада фотографа. |
| As of 2010, there is a Ken Burns Wing at the Jerome Liebling Center for Film, Photography and Video at Hampshire College. | В 2010 открыто крыло Кена Бёрнса в Jerome Liebling Center for Film, Photography and Video в Хэмпшир-Колледж. |
| The gorgeous 10,000 square-foot building of "Annenberg Space for Photography" is situated on Avenue of the Stars in Century City in LA. | Шикарный выставочный центр «Annenberg Space for Photography» площадью более 10 тысяч квадратных футов раскинулся на Аллее Звёзд (Avenue of the Stars) в квартале Сенчури Сити (Century City) Лос-анджелеса. |
| In mid-2010, Dylan launched a site for his art called Sprouse Arts, and in mid-2011, Cole launched a site for his photography called Cole Sprouse Photography. | В середине 2010, Дилан запустил сайт для своего искусства под названием Sprouse Arts, а в середине 2011, Коул запустил сайт для своих фотографий под названием Cole Sprouse Photography. |
| One of the first books to mention "psychic photography" was the book The New Photography (1896) by Arthur Brunel Chatwood. | Одной из первых книг, в которых упоминается «психическая фотография», стала книга Артура Брюнеля Чатвуда «The New Photography» (1896). |
| Principal photography began on May 16, 1988, in the Tabernas Desert in Spain's Almería province. | Основные съёмки начались 16 мая 1988 года в пустыне Табернас испанской провинции Альмерия. |
| Principal photography was shot in Auckland, New Zealand within 60 days. | Съёмки проходили в основном в Окленде (Новая Зеландия) в течение 60 дней. |
| However, a single company, Nippon Television Network Corporation, had sole photography rights. | Однако право съёмки получила единственная компания - Nippon Television. |
| Principal photography commenced on September 20, 1993. | Основные съёмки фильма начались 20 сентября 1993 года. |
| Principal photography began on June 29, 2015, in New York City, New Mexico and Thailand. | Съёмки фильма стартовали 29 июня 2015 года, они проходили на территории Нью-Йорка, Нью-Мексико и Таиланда. |
| I like photography, biking... | Люблю фотографировать, на велосипеде кататься... |
| The deal was, he could only record the experience in his head, no photography allowed. | Условием было то, то он мог только смотреть, фотографировать не разрешалось. |
| Please note that photography is not permitted with or without flash. | Напоминаем, что во время спектакля запрещено фотографировать. |
| She was a photo editor for the music-book publisher Omnibus Press and in 1992 began taking photographs professionally, specializing in portrait and fashion photography. | Она была графическим редактором для издания музыкальных книг «Music Sales Groupruen» и в 1992 году начала фотографировать профессионально, специализируясь на портретной и модной фотографии. |
| During his time on The Partridge Family Madden took an interest in photography, and began bringing his camera onto the set and photographing the cast, crew, and guest stars. | Во время съёмок в сериале «Семья Партриджей» Мэдден увлёкся фотографией, начал приносить фотоаппарат на съёмки и фотографировать кастинги, съёмочную группу и приглашённых звёзд. |
| A showing of the "Visions of Rwanda" photography exhibit was also organized at the Kigali Memorial Centre during January 2010. | Экспозиция фотовыставки «Виды Руанды» была также организована в мемориале геноцида в Кигали в январе 2010 года. |
| It will provide financial aid for patent application for water-saving inventions, and academic seminars, knowledge contests and photography exhibitions on water resource conservation technologies will be conducted in order to improve public awareness of the issue. | Он предоставит финансовую помощь в заполнении заявлений на патенты для мероприятий по экономии воды; кроме того, в целях улучшения понимания общественностью этого вопроса будут организованы учебные семинары, конкурсы и фотовыставки, посвященные технологиям сохранения водных ресурсов. |
| United Nations information centres were very active throughout the year in organizing events for the anniversary, ranging from a Human Rights Run with 2,500 students in New Delhi to a photography exhibition in Yerevan. | Информационные центры Организации Объединенных Наций вели весьма активную работу в течение всего года и занимались организацией мероприятий, посвященных этой годовщине, которые включали от пробега в Дели, посвященного правам человека, в котором приняли участие 2500 студентов, до фотовыставки в Ереване. |
| Photography exhibitions were prepared by the National Archive for Memory. | Национальным архивом памяти были устроены фотовыставки. |
| Several actions were also designed such as: photography exhibition, creation of written material, production of videotape, visits to working places, information campaign, researches, writing of respective documents, etc. | Использовались и такие формы работы, как фотовыставки, печатное слово, видеозаписи, посещения рабочих мест, информационные кампании, исследования, подготовка соответствующей документации и т.д.; |
| The photography for the album was shot by Dennis Morris who also created the PiL logo. | Фотографом для альбома был приглашён Деннис Моррис, который также создал эмблему PiL. |
| From 1982 to 86 he lived in Berlin and Paris, writing novels; from 1987 to 93 he lived in Paris, London and Milan, shooting fashion and advertising photography. | С 1982 по 1986 годы жил в Берлине и Париже, где писал романы; с 1987 по 1993 год - жил в Париже, Лондоне и Милане и работал фотографом в сфере моды и рекламы. |
| What type of photography you want to be? | Каким фотографом ты хочешь быть? |
| Patient makes money doing freelance photography. | Она работает внештатным фотографом. |
| If photography is not working, always have a job - without the hoop. | Если не найдешь работу фотографом, у нас всегда есть работа. |
| The Art Gallery is the best place to hold exhibitions of paintings, graphics, photography, sculpture, design, contemporary and conceptual art, exhibitions of children's art and folk and fine arts. | Галерея Искусств - лучшее место для проведения выставок живописи, графики, фото, скульптуры, дизайна, современного и концептуального искусства, выставок детского творчества и народно- прикладного искусства. |
| Photography will really capture the fun on their faces. | Фото действительно отразит радость на их лицах |
| 2007 - "Photo 60-70" - book series "Anthology of Russian Photography of the XX century". | 2007 - «Фото 60-70» - Издание серии «Антология русской фотографии XX века». |
| Twentieth century (1 and 2)) and cultural aspects (Soviet Photo, The Icons of the 1960s -1980s, The Icons of the 1990s, Time of the Little Bells) aim to put Russian photography in the context of world art history. | Часть II») и культурных явлений («Советское фото», «Иконы 60-80», «Иконы 90-х», «Время колокольчиков»), направлены на представление отечественного искусства в контексте мировой художественной истории. |
| Adobe Creative Cloud is a set of applications and services from Adobe Systems that gives subscribers access to a collection of software used for graphic design, video editing, web development, photography, along with a set of mobile applications and also some optional cloud services. | Adobe Creative Cloud - набор межплатформенных приложений от Adobe Systems, распространяемых по подписке, который предоставляет пользователям доступ к коллекции программного обеспечения для графического дизайна, редактирования фото и видео, веб-разработки, а также доступа к облачным услугам. |
| Roger Sandler, Time Life photography. | Роджер Сандлер, фотограф Тайм Лайф. |
| I'm studying photography. | Я - начинающий фотограф. |
| Manuel Alvarez Bravo experimented with abstraction in his photography and formed his own personal style concerned with Mexican rites and customs. | Фотограф Мануэль Альварес Браво экспериментировал с абстракцией в фотографии, сформировал свой собственный стиль, снимая мексиканские обычаи и обряды. |
| As a medium and long term goal he wants to orientate his work mostly to fashion photography, for which he has a special attraction. | Существует неписаное правило, что каждый профессиональный фотограф должен придавать стройность и единообразие своей работе, однако Жером противостоит этому правилу. |
| William Klein (born April 19, 1928) is an American-born French photographer and filmmaker noted for his ironic approach to both media and his extensive use of unusual photographic techniques in the context of photojournalism and fashion photography. | Уильям Кляйн (англ. William Klein) (19 апреля 1928) - французский фотограф и кинорежиссер американского происхождения, известный своим ироничным подходом и широким использованием необычных фотографических приемов в области фотожурналистики и модной фотографии. |