| As we know, digital cameras and video are not photography in the traditional sense of this word. | Ведь цифровая камера и видео - это уже не фотография в традиционном смысле слова. |
| In 2009, Iveković was the winner of the Camera Austria Award as photography was recognized as an integral part of her conceptual work. | В 2009 году Ивекович стала лауреатом премии Camera Austria Award города Грац, так как фотография была признана неотъемлемой частью её концептуальных работ. |
| Digital photography is regularly used to transmit photo coverage from the field to Headquarters and to news agencies, resulting in far more rapid distribution and posting on the Internet. | Цифровая фотография регулярно используется для передачи фоторепортажей с мест в Центральные учреждения и информационные агентства, что позволяет обеспечить значительно более оперативное распространение и публикацию на Интернате. |
| This change had to do not only with the abundance of cameras which fell into amateurs' hands but rather with the fact that in the 60s photography in fact stopped being social practice of amateurishness. | И связан он не просто с изобилием камер и фотоаппаратов, которые попадают в руки к любителям, а с тем, что в 60-е годы фотография практически перестала быть социальной практикой любительства. |
| Inspection, environmental monitoring, photography and film and journalism: these are some of the potential applications for commercial drones, and their enablers are the capabilities being developed at research facilities around the world. | Наблюдение, мониторинг окружающей среды, фотография, кино и журналистика - вот лишь некоторые возможные сферы применения коммерческих дронов, а претворение этого в жизнь возможно благодаря разработкам в научных центрах по всему миру. |
| Sound or video recordings, photography and filming are permitted in the courtroom only with the consent of the presiding judge. | В зале суда звукозапись, фотографирование, видеозапись и киносъемка допускаются только с разрешения председательствующего на судебном заседании. |
| In addition, it is recommended that standard evidence gathering procedures be incorporated into the operating procedures, including note taking, removal of fingerprints, tyre track and footprint castings, the crime scene sketch, crime scene photography and evidence chain-of-custody procedures. | Кроме того, рекомендуется включать в оперативные процедуры стандартные процедуры сбора доказательств, включая протоколирование данных, снятие отпечатков пальцев и покрышек, а также слепков следов людей, составление эскиза на месте преступления, фотографирование места преступления и процедуры функционирования цепи обеспечения сохранности. |
| It's like my photography. | Это как мое фотографирование. |
| The inventory was developed in three stages: marking of the items of interest with tamper-proof, bar-coded, polymer-coated tape; close-up photography of these items; and the entry of such items and their codes in the inventory. | Инвентарный перечень был составлен в три этапа: маркировка предметов, представляющих интерес, закодированной лентой с полимерным покрытием, исключающей возможность несанкционированного использования; крупноформатное фотографирование этих предметов и регистрация этих предметов и их кодов в инвентарном перечне. |
| In the United States, photography is protected as a First Amendment right and anyone is free to photograph anything seen in public spaces as long as it is in plain view. | Так, в США свобода фотографии защищается первой поправкой к Конституции, и в общественном пространстве допустимо фотографирование любых видимых предметов и явлений. |
| Freedom of movement is severely curtailed, interactions with local people are supervised, and photography is heavily regulated. | Свобода передвижения также строго ограничена, контролируется взаимодействие с местными жителями, а фотосъемка в значительной степени регулируется. |
| Such photography is necessary for the baseline survey to verify reporting of building location and structure by ground inspectors. | Такая фотосъемка необходима при проведении обследований для установления исходных данных в целях проверки информации о местоположении и конструкции зданий, собираемой инспекторами на местах. |
| Photography of single objects or their groups meeting increased aesthetic demands when subjects are united in a plot requiring complex art composition gets into this category. | К данной категории относится фотосъемка одиночных предметов или их групп, где к снимкам предъявляются повышенные эстетические требования, когда предметы объединены в сюжет, требующий постановки сложной художественной композиции. |
| She isn't interested in photography. | Ее не интересует фотосъемка. |
| Amateur photography and videotaping in the museums-cathedrals and the Armoury Chamber are not permitted. | Любительская фотосъемка и видеосъемка в Оружейной палате и музеях-соборах запрещена. |
| Detailed mapping photography of Klin and neighbouring locality has been carried out from the altitude 800m. | Проведена подробная топографическая съемка г.Клин и прилегающей местности с высоты 800м. |
| When the Committee headed by him started systematic excavations in Tauric Chersonesos, photographers got in possession rather perfect cameras and lenses, technology of photo printing advanced, portrait, art and reportage photography developed. | К моменту, когда возглавляемое им учреждение начало планомерные раскопки Херсонеса Таврического, фотография получила в свое распоряжение довольно совершенные камеры и объективы, развилась технология фотопечати, прочные позиции занимала портретная, художественная, репортажная съемка. |
| Photography of the subjects uses in most instances a macro- or tele-lens with various attachments and devices. | Съемка объектов в подавляющем большинстве осуществляется при помощи макро-, либо телеобъективов, различных насадок и приспособлений. |
| Bathymetric survey, sampling, and photography were carried out in the exploration area. | В разведочном районе осуществлялись батиметрическая съемка, пробоотбор и фотографирование. |
| Types of photo shoot conducted by a professional photographer: advertising photography, still life, photography models, business portrait, photographing architecture and interiors, photography techniques, creative photography, macro, art photography, landscape, panoramic, artistic photography, field photography. | Виды фотосъемок проводимые профессиональным фотографом: рекламная фотосъемка, предметная фотосъемка, съемка моделей, бизнес портрет, фотосъемка архитектуры и интерьеров, съемка техники, креативная фотосъемка, макросъемка, арт фотография, пейзажная, панорамная, художественная фотосъемка, выездная фотосъемка. |
| There's no touching, and no photography. | Нельзя касаться и никаких съёмок. |
| These tensions would reportedly culminate with Dykstra's dismissal from ILM following Lucas' return from principal photography in London. | Этот конфликт завершился увольнением Дайкстры из ILM, после возвращения Лукаса с основных съёмок в Лондоне. |
| Rang De Basanti suffered a significant setback when one of the initial producers ultimately failed to contribute any funds towards it; the shortfall left production looking uncertain just two months away from the beginning of principal photography. | «Цвет шафрана» претерпел значительный регресс, когда один из первоначальных производителей в конечном итоге не смог внести какие-либо средства на это; недостача поставила проект под сомнение за два месяца до начала основных съёмок. |
| During his time on The Partridge Family Madden took an interest in photography, and began bringing his camera onto the set and photographing the cast, crew, and guest stars. | Во время съёмок в сериале «Семья Партриджей» Мэдден увлёкся фотографией, начал приносить фотоаппарат на съёмки и фотографировать кастинги, съёмочную группу и приглашённых звёзд. |
| Germany and France were scheduled as filming locations and principal photography started in October 2008 on location in Germany. | Германия и Франция стали местом съёмок фильма, которые стартовали в октябре 2008 года. |
| I need someone with photography experience. | Мне нужен кто-то с опытом фотографа. |
| For this unique budget Hotel, we decided to capture the spirit of London and inspire our guest to look at London through new eyes, so we organised the art director + photography and this is the result. | В работе над этим недорогим отелем, мы решили отразить саму сущность Лондона и вдохновить гостей взглянуть на город совершенно по новому. Здесь представлен результат работы нашего творческого директора и фотографа. |
| Chef services in Kiev, photography services in Kiev, DJ services in Kiev, waiter services in Kiev and a host of extra services - so much to choose from. | Услуги повара киев, услуги фотографа киев, услуги ди-джея киев, услуги официанта киев, а также другие дополнительные сервисы - для Вас! |
| He got a chance to try himself in photography in 1957 when he was offered the position of official photographer of the World Festival of Youth and Students in Moscow. | Он получил шанс попробовать себя в фотографии в 1957 году, когда ему предложили должность официального фотографа Всемирного фестиваля молодежи и студентов в Москве. |
| In 1999, graduated as a photographer at University College and Alajuela in 2002, his BA in Photography, Veritas University in San Jose, Costa Rica. | В 1999 году окончила в качестве фотографа в Университетском колледже и Алахуэла в 2002 году степень бакалавра в области фотографии, Veritas университета в Сан-Хосе, Коста-Рика. |
| He's taking a photography class and he wants to take photos of me giving him a tattoo. | Он ходит на курсы фотографов и хочет сфотографировать, как я делаю ему тату. |
| Coinciding with the second session of the Permanent Forum, the Department mounted at UN Headquarters a major exhibit, "In Celebration of Indigenous People", featuring indigenous art from 13 countries on four continents, and photography of the indigenous world by notable photographers. | Во время второй сессии Постоянного форума Департамент развернул в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций крупную выставку «Воспевая коренные народы», на которой были представлены художественное творчество коренных народов из 13 стран четырех континентов и работы ведущих фотографов, посвященные жизни и быту коренного населения. |
| His attempt to give reportage photography a completely new effect using new forms and photo experimentation makes Ignatovich one of the most interesting photographers Alex Lachmann. | Его попытка дать фоторепортажу абсолютно новый эффект, используя новые формы и экспериментирование делает Игнатовича одним из самых интересных фотографов» Алекс Лахман «Александр Родченко: приятно смотреть на ваши работы - снимать хочется! |
| Relocating to London, Robinson kept up his involvement with the theoretical side of photography, writing the influential essay Pictorial Effect in Photography (1869), Being Hints on Composition and Chiaroscuro for Photographers, published in 1868. | Робинсон переехал в Лондон, где создал теоретические работы «Изобразительный эффект в фотографии», «Рекомендации по композиции и светотени для фотографов»; они были опубликованы в 1868 году. |
| Themes of lectures: Fashion photography and the birth of glamour, Fashion photography and the radical 60-ies, Nature in the Finnish fashion photography, Fashion photography as the playground for gender. | Семинар предназначен для фотографов, работающих в различных жанрах и техниках. В программе семинара - знакомство с творчеством Метте Юул, обсуждение портфолио участников. |
| Please remember that the use of photography and any recording device is strictly prohibited. | Пожалуйста, помните, что использование фото- и звукозаписывающих устройств строго запрещено. |
| 3.3. For inside observation high-speed photography, video, deformable templates, electrical contact sensors or other suitable means shall be used to determine that the requirements of paragraph 5.1. of this Regulation has been met. | З.З Для проверки наблюдения с целью выполнения требований пункта 5.1 настоящих Правил внутри транспортного средства ведется высокоскоростная фото- и видеосъемка, а также используются деформируемые матрицы, электроконтактные датчики или другие подходящие средства. |
| Among those youth, a group of youth reporters documented and reported on the anniversary event through photography, video and interviews. | В число молодых участников входила группа молодых журналистов, которые фиксировали происходящее на фото- и видеопленку и интервьюировали участников. |
| (c) Photo and video picture-taking in different wave lengths including photography from aircraft, above water and submarine craft; | с) фото- и видеосъемка в различных диапазонах длин волн, включая фотосъемку с борта летательного, надводного и подводного аппаратов; |
| The Secretariat has also initiated the process for the procurement of items related to still and video photography, visual observation and position finding. | Секретариат также приступил к закупке фото- и видеотехники, средств визуального наблюдения и навигационного оборудования. |
| Specialized information sites such as Digital Photography Review or Camera Labs is an example of collective intelligence. | Специализированные информационные сайты, такие как Обзор цифровой фотографии (Digital Photography Review) или Камера Лабс (Camera Labs), являются примером коллективного интеллекта. |
| The Hasselblad Foundation International Award in Photography is an award granted to "a photographer recognized for major achievements". | Премия «Хассельблад» (англ. The Hasselblad Foundation International Award in Photography) - международная премия в области фотографии, вручаемая как признание важного вклада фотографа. |
| She was also featured in the book Fashion: Photography of the Nineties, in a series of pictures that were photographed by Teller. | Также она была представлена в книге «Fashion: Photography of the Nineties», в серии фотографий, которые были сфотографированы Теллером. |
| USA 2003 International Photography Awards. | 2007 - лауреат международной премии International Photography Awards. |
| In mid-2010, Dylan launched a site for his art called Sprouse Arts, and in mid-2011, Cole launched a site for his photography called Cole Sprouse Photography. | В середине 2010, Дилан запустил сайт для своего искусства под названием Sprouse Arts, а в середине 2011, Коул запустил сайт для своих фотографий под названием Cole Sprouse Photography. |
| Principal photography began in April 2011 in Albuquerque, New Mexico, before moving to Cleveland, Ohio in August, and New York City in September. | Съёмки начались в апреле 2011 года в Альбукерке, штат Нью-Мексико, а затем в августе 2011 года продолжились в Кливленде, штат Огайо, и в сентябре 2011 года - в Нью-Йорке. |
| This was intended for military cartographic photography. | Предназначен для военной картографической съёмки. |
| Principal photography for the series commenced on May 15, 2018 at Wells Cathedral in Wells, Somerset. | Съёмки мини-сериала начались 15 мая 2018 года в Уэлском кафедральном соборе в Уэлсе, графство Сомерсет. |
| Principal photography began on August 1, 2011, at an industrial park near DuPage Airport under the codename "Autumn Frost". | Основные съёмки с приблизительным бюджетом в 175 миллионов долларов начались 1 августа 2011 года в промышленном парке вблизи аэропорта ДуПэйджа под кодовым названием «Осенний мороз». |
| Principal photography started in mid-August in Forestville, Canada and moved to Montreal in September to finish production in December. | Съёмки проходили в середине августа в городе Форествилл, Канада, а в сентябре перенеслись в Монреаль. |
| He said Inumaru can do spirit photography. | Сказал, что Инумару может фотографировать духов. |
| Every girl goes through a photography phase. | Каждая девочка когда-нибудь начинает фотографировать. |
| He became interested in photography when he started taking pictures for the Penn State newspaper The Daily Collegian. | Он заинтересовался фотографией, когда начал фотографировать для университетской газеты The Daily Collegian. |
| An explosive chemical compound used in experiments with early flash photography. | Взрывчатое химическое соединение, его использовали, когда начинали фотографировать со вспышкой. |
| And the life started to come, and I had a big wish to come back to photography, to photograph again. | Ко мне возвращалась жизнь, и я сильно захотел вернуться к фотографии, снова фотографировать. |
| There will also be photography exhibits and cinema and video forums on promoting cultural diversity and non-discrimination. | Будут также проводиться фотовыставки и кино- и видеофорумы, направленные на пропаганду культурного разнообразия и недискриминации. |
| A showing of the "Visions of Rwanda" photography exhibit was also organized at the Kigali Memorial Centre during January 2010. | Экспозиция фотовыставки «Виды Руанды» была также организована в мемориале геноцида в Кигали в январе 2010 года. |
| I'm going to the opening of that photography Exhibit] that they were talking by the work | Я иду на открытие фотовыставки, о которой говорили на работе. |
| It is anticipated that the final product will be a trilingual CD-ROM incorporating the research results, the creation of a Web page on the Internet, and the presentation of a relevant photography exhibition in the three countries. | Имеется в виду, что конечным итогом проекта станет компакт-диск, излагающий на трех языках результаты исследования, создание веб-страницы в Интернете и организация тематической фотовыставки в трех странах. |
| In August 2009, the Minister of Arts and Culture Lulu Xingwana walked out of the exhibition due to Muholi's photography, calling it immoral, offensive and going against nation-building. | В августе 2009 года министр искусства и культуры ЮАР Лулу Кингвана (Lulama Xingwana) ушла с фотовыставки, на которой представлялись работы Мухоли, назвав их безнравственными, оскорбительными и подрывающими национальное единство. |
| She's the one who pushed him into having a career in photography. | Это она его подтолкнула к решению стать фотографом. |
| The photography for the album was shot by Dennis Morris who also created the PiL logo. | Фотографом для альбома был приглашён Деннис Моррис, который также создал эмблему PiL. |
| What type of photography you want to be? | Каким фотографом ты хочешь быть? |
| If photography is not working, always have a job - without the hoop. | Если не найдешь работу фотографом, у нас всегда есть работа. |
| Types of photo shoot conducted by a professional photographer: advertising photography, still life, photography models, business portrait, photographing architecture and interiors, photography techniques, creative photography, macro, art photography, landscape, panoramic, artistic photography, field photography. | Виды фотосъемок проводимые профессиональным фотографом: рекламная фотосъемка, предметная фотосъемка, съемка моделей, бизнес портрет, фотосъемка архитектуры и интерьеров, съемка техники, креативная фотосъемка, макросъемка, арт фотография, пейзажная, панорамная, художественная фотосъемка, выездная фотосъемка. |
| Desperately trying to palm me off with another solution, trick photography, and hope that I'd never find the answer and pass it on. | Отчаянно пытаясь внушить мне другое решение, подделывая фото, вы надеялись, что я никогда не найду ответа и все брошу. |
| As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world. | По мере развития технологий вместе с искусством фотографии фото будут не только передавать более глубокий смысл времени и памяти, они будут слагать новую повесть нерассказанных историй, создавая вневременное окно в наш мир. |
| On February 1, 2010 the all-Ukrainian contest of aviation photography Winged photo starts. Each photographer may send not more than three works for each nomination. | 1 февраля 2010 года стартует всеукраинский конкурс авиационной фотографии «Крылатое фото». |
| Presented by BK media systems, home of Advanced Outdoor Media Productions: Three-Dimensional Digital Videography and stunning 3-D Photography, as well as Exciting Action Sports Photography and International Events Coverage. | Осуществлено ВК media systems. Мы специализируемся на медиа-продукции, фото и видео в трех измерениях, а также на создании веб-страниц и переводах. |
| In 2007, automotive website published the first photos captured by RoAnSa Carspy Photography of the development mule of the Robust Pick-Up concept vehicle wearing Toyota Hilux sheetmetal on a Volkswagen-developed chassis. | В 2007 популярный авто сайт опубликовал первые фото будущего концепта, построенного на шасси Toyota Hilux. |
| I'm studying photography. | Я - начинающий фотограф. |
| Well, hello there, Julie Miller Photography. | Привет, фотограф Джулия Миллер. |
| Clyde Butcher (born 1942) is an American large format camera photographer known for wilderness photography of the Florida landscape. | Клайд Бутчер (англ. Clyde Butcher) - американский фотограф, известный в области пейзажной фотографии дикой природы Флориды. |
| Stephen Shore (born October 8, 1947) is an American photographer known for his images of banal scenes and objects in the United States, and for his pioneering use of color in art photography. | Стивен Шор (англ. Stephen Shore) (8 октября 1947) - американский фотограф, получивший известность благодаря фотографиям обыденных объектов и сцен американской жизни, а также за использование цвета в художественной фотографии. |
| We have studied at the Sergey Novozhilov's School of Wedding Photography and took Master Classes with Yervant. | Фотограф обязательно работает с ассистентом. Возможна работа с двумя фотографами. |