Английский - русский
Перевод слова Phenomenon
Вариант перевода Практика

Примеры в контексте "Phenomenon - Практика"

Примеры: Phenomenon - Практика
Although there were no racist organizations in the Philippines, a disturbing phenomenon had emerged 20 years before: kidnappings of Chinese and Filipinos of Chinese origin for ransom. Представитель Комиссии по правам человека Филиппин говорит, что в ее стране нет расистских организаций, но приблизительно 20 лет назад возникла вызывающая беспокойство практика - похищение китайцев и филиппинцев китайского происхождения в целях получения выкупа.
UNICEF and the Congolese National Refugee Commission have initiated a study to help better understand the scope of the resettlement phenomenon and the different needs of internally displaced populations. Внедрена практика выдачи талонов на приобретение целого ряда материалов, требующихся для обеспечения жизнедеятельности в дополнение к непродовольственным предметам снабжения.
Achieved through a variety of means, the phenomenon, which has been termed "externalization" of border control, involves shifting the responsibility of preventing irregular migration into Europe to countries of departure or transit. Реализуемая в разнообразных формах практика, именуемая "экстернализацией" пограничного контроля, заключается в перекладывании ответственности за предотвращение нерегулируемой миграции в Европу на страны отправления или транзита.
The phenomenon was brought to light through a study conducted by the German Agency for Technical Cooperation (GTZ) in 2006 and by two anthropologists in 2007. Эта практика была выявлена в ходе исследования Германского агентства по техническому сотрудничеству в 2006 году и двумя антропологами в 2007 году.
Some results have been achieved; in particular, in certain areas the phenomenon has been on the wane, and child herders have been recovered and returned to their families. Были достигнуты определенные результаты, в частности в ряде районов такая практика пошла на убыль, а освобожденные дети-погонщики вернулись в свои семьи.
Mr. LARENAS, responding to queries concerning enforced disappearance, said that fortunately the phenomenon was not widespread in the country and that the public had been greatly perturbed by the few isolated incidents that had occurred. Г-н ЛАРЕНАС, отвечая на вопросы, касающиеся насильственных исчезновений, говорит, что, к счастью, такая практика не имеет широкого распространения в стране, а несколько отдельных инцидентов такого рода вызвали крайнюю обеспокоенность в обществе.
Although the phenomenon of loaned officers had spread beyond the realm of peacekeeping, its most pernicious manifestation was in peacekeeping activities; the Committee could not therefore discuss the financing of peacekeeping operations without discussing loaned officers. Несмотря на то, что практика прикомандирования персонала получила распространение и вне контекста операций по поддержанию мира, в этой области она имеет более широкие масштабы, чем в других; Комитет поэтому не может рассматривать вопрос о финансировании операций по поддержанию мира без обсуждения вопроса о прикомандированном персонале.
Cultivation of land that is suitable only for grazing, the phenomenon of firewood-gathering, with the uprooting of shrubs and bushes usable as livestock browse, overgrazing and transhumance; Культивация земель, пригодных только для пастбищ, практика заготовки топливной древесины методом корчевания мелких растений и кустарников, пригодных на корм скоту; чрезмерный выпас и сезонный перегон скота на новые пастбища.
Bullying was not a national phenomenon restricted to Mexico, but a matter of international concern. Практика издевательств не является национальной спецификой Мексики, а представляет собой проблему международного уровня.
A folk phenomenon among real programmers is in fact their frequent hatred of practice described in books as best practice and good design. Частое явление среди настоящих программистов - их частая ненависть к практике, описанной в книгах, как передовая практика и хороший дизайн.
Another tragic phenomenon in our country is the abandonment of newborn babies, 350 of whom are abandoned annually. Еще одним негативным явлением, наблюдаемым в нашей стране, является практика оставления новорожденных детей: ежегодно брошенными оказываются 350 детей.
Since then, the practice of enforced disappearance has unfortunately become a truly universal phenomenon. С тех пор практика насильственных исчезновений, к сожалению, стала подлинно универсальным явлением.
Disappearances are a persistent global phenomenon, not limited to specific regions. Практика исчезновений представляет собой постоянное явление глобального характера, которое не ограничивается конкретными регионами.
The practice of collective expulsion is not a recent phenomenon. Практика коллективной высылки явление не новое.
Violence was a multidimensional phenomenon: it included bullying, which had been shown to have a range of negative effects on victims. Насилие - это явление, которое носит многоплановый характер и включает в себя виктимизацию, способную, как показывает практика, повлечь за собой целый ряд негативных последствий для жертв.
11.3 There is also a growing phenomenon in the schedule of the banking sector where young girls are employed as marketing officers. Такая практика получает все более широкое распространение в системе банковского сектора, в котором молодые девушки работают в качестве специалистов по маркетингу.
For these interlocutors, the phenomenon was now confined to isolated cases that, in any event, enjoyed no official sanction. По мнению этих представителей власти, сейчас данное явление ограничено отдельными случаями и подобная практика никоим образом официально не санкционируется.
The Committee has established in its jurisprudence that the death row phenomenon does not, per se, constitute a violation of article 7 of the Covenant. Из предыдущих решений Комитета следует, что практика содержания заключенного в камере смертника сама по себе не является нарушением статьи 7 Пакта.
In addition, she would like to know what progress had been made in enacting legislation that prohibited violence against women, a phenomenon exacerbated by customary practices. Кроме того, она хотела бы знать, какой прогресс достигнут в деле принятия законодательства, запрещающего насилие в отношении женщин - явление, которое усугубляет практика, основанная на обычном праве.
The sharing of experiences, especially with countries in which the phenomenon was a new one, was also noted as particularly valuable. Как чрез-вычайно полезная была отмечена также практика обмена опытом, особенно со странами, которые прежде не сталкивались с этим явлением.
This practice is spread all over the country unlike the practice of female infanticide, which is a local phenomenon amongst certain communities. Эта практика распространена на всей территории страны в отличие от практики умерщвления младенцев женского пола, которая является локальным явлением, характерным для ряда общин.
The Working Group found that the phenomenon of disappearance in Nepal was widespread; its use by the Nepalese security forces was arbitrary. Рабочая группа установила, что явление исчезновений в Непале носит распространенный характер, и эта практика произвольно используется силами безопасности Непала.
The practice to date in criminal proceedings shows that criminal activities which violate regulations protecting against all forms of racial discrimination are a marginal phenomenon in the country. На сегодняшний день практика уголовного судопроизводства свидетельствует о том, что преступные деяния, нарушающие положения о защите от всех форм расовой дискриминации, редко совершаются в стране.
Moreover, it is necessary to count with deviations due to incorrect labelling of an act as discrimination, although this practice does not meet the defining elements of this phenomenon. Кроме того, необходимо учитывать погрешности, обусловленные ошибочным отнесением того или иного деяния к категории дискриминационных действий, хотя применяемая практика не соответствует определяющим элементам данного явления.
It was preceded in 1959 by another equally senseless and irresponsible practice: the hijacking and diversion of aircraft in mid-flight, a phenomenon which was practically unknown in the world at that time. Этому предшествовала начиная с 1959 года другая не менее абсурдная и безответственная практика: захват и угон самолетов - явление, которого мир до тех пор практически не знал.