Английский - русский
Перевод слова Phase-out
Вариант перевода Поэтапный отказ от

Примеры в контексте "Phase-out - Поэтапный отказ от"

Примеры: Phase-out - Поэтапный отказ от
Also under Czech multilateral official development assistance, a new programme developed for Ukraine aims at ODS phase-out. Кроме того, в рамках многосторонней программы официальной помощи в целях развития с помощью Чехословакии новая программа была разработана для Украины, предусматривающая поэтапный отказ от применения ОРВ.
Almost all developing countries have ratified the Protocol and implemented the phase-out of various ODSs steadily, although they are imposed strict regulation. Протокол ратифицирован почти всеми развивающимися странами, которые неуклонно осуществляют поэтапный отказ от различных ОРВ, введя строгие меры регулирования.
Prima facie, it would seem that the phase-out of halons is almost complete. На первый взгляд покажется, что поэтапный отказ от галонов практически завершен.
Plan for phase-out of CFCs in the manufacture of pharmaceutical MDIs Поэтапный отказ от потребления ХФУ в производстве дозированных ингаляторов для введения фармацевтических препаратов
The situation required urgent attention in view of the 2015 target for the phase-out of methyl bromide under the Montreal Protocol. Ввиду поставленной в рамках Монреальского протокола цели, предусматривающей поэтапный отказ от бромистого метила к 2015 году, данная ситуация требует неотложного внимания.
She too welcomed the monumental decision by the Parties to the Montreal Protocol to accelerate the phase-out of HCFCs. Она также приветствовала судьбоносное решение Сторон Монреальского протокола ускорить поэтапный отказ от ГХФУ.
In Canada in 2007, developed and developing countries agreed to accelerate the freeze and the phase-out of hydrochloroflurocarbons. В 2007 году в Канаде развитые и развивающиеся страны договорились ускорить замораживание и поэтапный отказ от гидрохлорфторуглеродов.
As the phase-out of ODSs reaches the final stage, some users may attempt to justify, on the plea of insignificant impact, continued uses that could be granted under the terms of the Protocol. Поскольку поэтапный отказ от ОРВ подходит к заключительной фазе, некоторые пользователи могут попытаться оправдать под предлогом незначительного воздействия продолжение их использования, которое может быть предоставлено в рамках положений Протокола.
The phase-out of HCFCs, however, was a new challenge that required a specific mechanism, along with the support of the parties, to ensure that countries could maintain their compliance status. Тем не менее, поэтапный отказ от ГХФУ стал новой задачей, для которой потребовался специальный механизм наряду с поддержкой Сторон, с тем чтобы страны могли сохранить свой статус соблюдения.
While the phase-out of ozone-depleting substances in this sector is well under way, there will be some reliance on high-GWP solutions for the foreseeable future. В то время как в этом секторе активно идет поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ, в обозримом будущем сохраняется некоторая зависимость от вариантов с высоким ПГП.
Article 5 parties faced many challenges, including the phase-out of HCFCs, the costs of conversion and the lack of availability of alternatives for some uses of HFCs. Стороны, действующие в рамках статьи 5, сталкиваются со многими проблемами, включая поэтапный отказ от ГХФУ, затраты на конверсию и нехватку альтернатив для некоторых видов применения ГФУ.
It was particularly important to ensure the appropriate level of Multilateral Fund replenishment for the 2006 - 2008 triennium, given the CFC and carbon tetrachloride phase-out deadlines of 2010. Особенно важным является обеспечение надлежащего уровня пополнения средств Многостороннего фонда на трехгодичный период 20062008 годов с учетом того, что поэтапный отказ от ХФУ и тетрахлорметана должен быть завершен в 2010 году.
The representative said that the transition strategy for the phase-out of CFC-based metered-dose inhalers had recently been submitted to the Multilateral Fund secretariat and that implementation would commence as soon as approval was obtained from the Executive Committee of the Fund. Представитель заявил, что секретариату Многостороннего фонда недавно была представлена стратегия перехода, предусматривающая поэтапный отказ от дозированных ингаляторов на основе ХФУ, и что ее реализация начнется сразу же после того, как будет получено утверждение Исполнительного комитета Фонда.
Analysis of countries' potential to meet their obligations showed that most Parties operating under paragraph 1 of Article 5 would be able to complete the phase-out of CFCs by 2010, a major achievement for the international community. Анализ потенциала стран по выполнению их обязательств показал, что большинство Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, способны завершить поэтапный отказ от ХФУ к 2010 году, что является крупным достижением для международного сообщества.
With the exception of the plan of the European Community, which predicted a phase-out of controlled uses within two years, the plans did not predict quantitative reductions in future levels beyond those stated in the 2006 nomination requests. За исключением плана Европейского сообщества, в котором предполагается поэтапный отказ от регулируемых видов применения в течение двух лет, планы не предусматривают количественных сокращений будущих уровней свыше тех показателей, которые указаны в заявках на 2006 год.
Technical and financial assistance was needed to enable Parties operating under Article 5 to accelerate the phase-out of HCFCs; необходима техническая и финансовая помощь для того, чтобы Стороны, действующие в рамках статьи 5, могли ускорить поэтапный отказ от ГХФУ;
That information included copies of its national transition strategy for the phase-out of metered-dose inhalers using CFCs and its project for the conversion of its CFC metered-dose inhaler manufacturing sector. Эта информация включала в себя его национальную стратегию перехода, предусматривающую поэтапный отказ от использования дозированных ингаляторов, содержащих ХФУ, и его проект по преобразованию производственного сектора, выпускающего дозированные ингаляторы с ХФУ.
In paragraph 222 of the Conference outcome document they acknowledged that the phase-out of ozone-depleting substances was resulting in a rapid increase in the use and release of high global-warming potential HFCs to the environment and expressed support for a gradual phase-down in the consumption and production of HFCs. В пункте 222 итогового документа Конференции признается, что поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ приводит к быстрому росту применения ГФУ и к увеличению выбросов в окружающую среду ГФУ с высоким потенциалом глобального потепления, и выражается поддержка постепенному поэтапному сокращению потребления и производства ГФУ.
More time was needed for the phase-out of HCFCs, and more time was needed for new alternatives to emerge before any amendments to the Montreal Protocol could be considered. Поэтапный отказ от ГХФУ требует более продолжительных сроков, как и появление новых альтернатив, и только после этого можно будет рассматривать какие бы то ни было поправки к Монреальскому протоколу.
Pursuant to the request in Implementation Committee recommendation 32/12, the Secretariat had provided a report based on the information provided by Azerbaijan which indicated that the Party intended to complete the phase-out of CFCs by 1 January 2005 and had already banned the import of halons. В соответствии с просьбой, высказанной в рекомендации 32/12 Комитета по выполнению, секретариат представил доклад на основе поступившей от Азербайджана информации, в котором указывалось, что эта Сторона намеревается завершить поэтапный отказ от ХФУ к 1 января 2005 года и уже запретила импорт галонов.
Projects to phase out most of the remaining consumption had already been funded by the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, leaving only the phase-out of an estimated 10 per cent of current base year consumption yet to be funded. Проекты по поэтапному отказу от остающегося потребления в большей его части уже были профинансированы Многосторонним фондом для осуществления Монреальского протокола, причем еще не профинансирован лишь поэтапный отказ от приблизительно 10 процентов текущего потребления за базовый год.
Montreal Protocol control measures: Parties not operating under Article 5 of the Protocol to maintain total phase-out of methyl chloroform in 2004, except to the extent of production for approved essential uses or allowed by the basic domestic needs provisions of the Protocol. Меры регулирования Монреальского протокола: Стороны, не действующие в рамках статьи 5 Протокола, должны осуществить полный поэтапный отказ от метилхлороформа в 2004 году, за исключением производства для утвержденных основных видов применения или разрешенного положениями Протокола об основных внутренних потребностях.
China had since submitted additional information on the requirements and conditions for testing and the method for calculating the total volume of carbon tetrachloride usage and had indicated that the agreement with the Multilateral Fund did not include the phase-out of carbon tetrachloride in laboratory and analytical uses. С тех пор Китай представил дополнительную информацию о требованиях и условиях для тестирования и методе расчета общего объема применения тетрахлорметана и сообщил, что соглашение с Многосторонним фондом не включает поэтапный отказ от применения тетрахлорметана в лабораторных и аналитических целях.
To note Azerbaijan's undertaking that complete phase-out of CFCs would be achieved by 1 January 2005 and to urge Azerbaijan to confirm its introduction of a ban on the import of CFCs, to support that undertaking; принять к сведению обязательство Азербайджана обеспечить полный поэтапный отказ от ХФУ к 1 января 2005 года и настоятельно призвать Азербайджан подтвердить введение запрета на импорт ХФУ в целях содействия выполнению этого обязательства;
Phase-out of CFCs in Article 5 Parties' metered-dose inhaler production Поэтапный отказ от ХФУ при производстве дозированных ингаляторов в Сторонах, действующих в рамках статьи 5