Английский - русский
Перевод слова Pharmaceutical
Вариант перевода Лекарств

Примеры в контексте "Pharmaceutical - Лекарств"

Примеры: Pharmaceutical - Лекарств
I tried to get my medical records from the company, but they say they're confidential and can only be released to other insurance companies, pharmaceutical reps, suppliers of medical equipment and for some reason, the R.N.C. Я пытался получить свою медицинскую карту от компании но они говорят что это конфиденциальная информация которая может быть передана только другим страховым компаниям, производителям лекарств, медицинского оборудования. и по каким то причинам РНК.
All right, so, at the end of day, if you can do anything else... telemarketing, pharmaceutical sales, or ditch digging, Major League umpire... Вот так, напоследок, я скажу, если, вы можете заняться, чем-то, другим... маркетингом по телефону, продажей лекарств, рытьем канав или стать спортивным арбитром...
Lastly, however long the absence from work as a result of an accident, the employer must pay all medical, pharmaceutical and hospitalization costs, as well as transport costs within the Principality to the victim's home or to hospital. Наконец, независимо от продолжительности перерыва в работе, вызванного несчастным случаем, работодатель оплачивает все расходы работника, связанные с лечением, приобретением лекарств, госпитализацией, проездом в пределах территории Княжества к своему постоянному месту жительства или к лечебному учреждению.
Though more men than women actually commit suicide, there are reports of an alarming number of suicide attempts by women through pharmaceutical overdoses, self-immolation or drowning as a way out of an oppressive life. Хотя в действительности мужчины чаще кончают жизнь самоубийством, чем женщины, поступают тревожные сообщения о большом количестве женщин, пытающихся уйти из жизни с помощью принятия большой дозы лекарств, самосожжения или утопления в качестве способа покончить с тягостным существованием.
Three OTs (Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat) are also members of the "Organisation of Eastern Caribbean States (OECS) Pharmaceutical Procurement Service" which procured antiretroviral medication at reduced cost. Три заморские территории (Ангилла, Британские Виргинские острова и Монтсеррат) также являются членами Службы по закупке лекарств Организации восточнокарибских государств, которая занималась приобретением антиретровирусных медицинских препаратов по сниженным ценам.
On behalf of the Committee for Social Policy and Healthcare of the Federation Council of Russia, and myself personally, I would like to welcome the exhibitors and visitors of Pharmtech 2010, the 12th International Specialised Exhibition of Technologies for the Pharmaceutical Industry. В октябре 2010 года в Екатеринбурге откроется федеральная лаборатория контроля качества лекарств. 29 июля ход работ на объекте оценил начальник управления делами Росздравнадзора Эдуард Овчинников.
Cooperation with pharmaceutical companies should be envisaged in order to find a balance between an increase in the accessibility to affordable drugs by the poor and the need to allow companies to invest in research for a cure. Следует сотрудничать с фармацевтическими компаниями в целях обеспечения того, чтобы при расширении доступа к недорогостоящим лекарствам для бедноты у компаний не отнималась возможность инвестировать средства в разработку лекарств.
That momentous change was achieved through a pioneering collaboration among people living with HIV, the pharmaceutical industry, generic-drug producers, international donors, national Governments and global opinion leaders. Это важное изменение стало результатом беспрецедентного сотрудничества людей, живущих с ВИЧ, фармацевтической промышленности, производителей нефирменных лекарств, международных доноров, правительств и влиятельных общественных деятелей.
We offer outstanding professional services in market research and development, as well as dedicated consulting on a number of issues specific to the Bulgarian pharmaceutical market, such as legal regulation, market segmentation and consumer trends. Основной сферой интереса являются маркетинговые исследования и консультации по специфическим проблемам в области регуляции фармацевтического сектора, разрешения на применение лекарств и медицинских изделий, регистрации пищевых добавок и медицинской косметики на болгарском рынке.
This requires more funding, which should come from the main beneficiary of drug sales - the pharmaceutical industry - just as oversight of aviation safety is funded by the airlines. Для этого требуется больше средств, которые могут поступать от тех, кто получает основную выгоду от продажи лекарств - от фармацевтической промышленности - точно так же, как надзор за безопасностью авиаперевозок финансируется авиалиниями.
Trends surrounding mergers and acquisitions in recent years reveal less distinction between originator brands and generics as well as between pharmaceutical and biotech industries. Тенденции в области слияний и поглощений в последние годы указывают на стирание граней между разработчиками патентованных лекарств и производителями их аналогов, а также между фармацевтической промышленностью и индустрией биотехнологий.
Reference was also made to the International Drug Purchase Facility (UNITAID) as an example of an innovative financing mechanism which supported, for example, the Medicines Patent Pool, whereby pharmaceutical patent holders voluntarily licensed their drug to other drug manufacturers in exchange for royalty payment. В качестве примера инновационного финансового механизма упоминался Международный механизм закупок лекарств (ЮНИТЭЙД), оказывающий поддержку, в частности, Патентному пулу лекарственных средств, в рамках которого держатели фармацевтических патентов добровольно выдают лицензии на свои лекарства другим производителям в обмен на выплату роялти.
The Government also took measures for the modernization of pharmaceutical factories, normalization of drug production, scientification and industrialization of the production of traditional Koryo medicine and effective use of mineral springs and spas so that people can better benefit from free medical care system. Правительство также приняло меры по модернизации фармацевтических фабрик, стандартизации производства лекарств, "онаучиванию" и индустриализации производства лекарственных средств традиционной корейской медицины и эффективного использования минеральных источников и санаториев, чтобы народ мог лучшим образом пользоваться благами бесплатной системы здравоохранения.
The draft guidelines for pharmaceutical companies consider specific issues, such as differential pricing, donations, research and development for neglected diseases, public-private partnerships, drug promotion, clinical trials, and corruption. В проекте руководящих принципов деятельности фармацевтических компаний рассматриваются такие конкретные вопросы, как дифференцированное ценообразование, пожертвования и исследования и разработки в области недостаточно изученных заболеваний, партнерские связи между государственным и частным секторами, реклама лекарств, клинические исследования и коррупция.
Antibody libraries displaying millions of different antibodies on phage are often used in the pharmaceutical industry to isolate highly specific therapeutic antibody leads, for development into antibody drugs primarily as anti-cancer or anti-inflammatory therapeutics. Библиотеки антител, отображающие на фагах миллионы различных антител, часто используются в фармацевтической индустрии для выделения узкоспецифичных терапевтических антител с последующей разработкой лекарств, основанных на них, прежде всего противораковых и противовоспалительных.
The participating pharmaceutical companies have provided financial support through various means, including reduction of drug costs, investments in non-profit companies, through cash or drug donations, payment of salaries of company staff and other operational costs. Участвующие фармацевтические компании оказывали инициативе финансовую поддержку, в частности в таких разнообразных формах, как снижение цен на лекарства, капиталовложения в некоммерческие компании в виде вливания наличных средств или в форме безвозмездной передачи лекарств, покрытие расходов на выплату окладов сотрудникам компаний и других оперативных расходов.
Moreover, States could negotiate for a lower price for a specific medicine with a pharmaceutical company on the basis of price differentiation, or opt for voluntary licensing, while ensuring that such price differentiation was not abused by re-exporting the same medicine. Кроме того, государства могут договариваться об установлении более низкой цены на конкретное лекарство с фармацевтической компанией на основе ценовой дифференциации или идти по пути добровольного лицензирования, следя в то же время за тем, чтобы такая ценовая дифференциация не использовалась ненадлежащим образом путем реэкспортирования определенных лекарств.
The European Community reported uses in the industrial chemicals category, such as: use as an auxiliary agent in stereo selective intermediate synthesis in the pharmaceutical industry; use as a modifier for synthetic rubber polymers; and niche applications for some drugs. Basic manufacturers Европейское сообщество сообщает о применении данного вещества в категории промышленных химикатов - в частности, в качестве вспомогательного реагента при промежуточных реакциях стереоизбирательного синтеза в фармацевтической промышленности, в качестве модификатора синтетических полимерных каучуков и для специфических целей при изготовлении некоторых лекарств.
A request for expressions of interest open to both research and development pharmaceutical companies and generic drug producers has been issued as part of the United Nations efforts to expand access to HIV medicines. В рамках усилий Организации Объединенных Наций, направленных на расширение доступности препаратов для борьбы с ВИЧ, проявить свою заинтересованность в этом было предложено научно-исследовательским фармацевтическим компаниям-разработчикам и компаниям-производителям непатентованных лекарств.