It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst. |
Как-будто он был под воздействием какого-то невидимого лекарства, какой-то химической реакции, катализатором которой была моя музыка. |
I'm in pharmaceutical sales, remember? |
Ну я же лекарства продаю, забыл? |
She is also eligible for non-cash benefits consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and hospital fees for delivery. |
Им представляется также натуральное довольствие, которое заключается в возмещении в полном объеме расходов на медицинское обслуживание и лекарства, а также компенсации оплаты госпитализации при родах. |
(a) Medical and pharmaceutical expenses reimbursed at the rate of 100 per cent; |
а) расходы на медицинское обслуживание и лекарства возмещаются в размере 100%; |
Where a worker sustains an employment injury, the employer shall cover general and specialized medical and surgical care, hospital and pharmaceutical care, and any necessary prosthetic or orthopedic appliances. |
Если трудящийся получает травму на производстве, работодатель обязан оплатить расходы на общую и специализированную медицинскую и хирургическую помощь, пребывание в больнице и лекарства, а также необходимые протезы или ортопедические принадлежности. |
In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a - |
Иначе говоря, сахарные таблетки в определенных исследованиях имеют вполне измеримое действие - эффект плацебо - просто потому, что человек думает, что происходящее с ним - результат действия лекарства или чего-то подобного. |
Forging pharmaceutical orders, stealing - |
Подделка заказов на лекарства, воровство... |
The unholy nexus between doctors and pharmaceutical companies is responsible for the high prices of drugs. |
Высокие цены на лекарства обусловлены порочной связью между врачами и фармацевтическими компаниями. |
Josh, the Pharkas pharmaceutical rep is the father of my baby. |
Джош, который продает лекарства, отец моего ребенка. |
The international community should develop strategies to ensure that AIDS drugs developed by pharmaceutical companies become more affordable for developing countries. |
Международному сообществу следует разработать стратегии для обеспечения того, чтобы разрабатываемые фармакологическими компаниями лекарства против СПИДа стали более доступными для развивающихся стран. |
In order for pharmaceutical manufacturers to distribute the medicine will be regionalized areas with different price for each regional division. |
Для фармацевтических производителей распространять лекарства будут Региональная областей с различными цены для каждого регионального отделения. |
It takes pharmaceutical chemistry 10 years to derive a new drug. |
Фармацевтике нужно 10 лет для получения нового лекарства. |
There is a need to monitor the channelling of pharmaceutical drugs and medicines donated to hospitals in Cambodia. |
Необходимо следить за тем, куда направляются фармацевтические препараты и лекарства, безвозмездно предоставленные больницам в Камбодже. |
The Cuban Government has found it virtually impossible to obtain the medical drugs and supplies needed for specific tests and treatments from multinational pharmaceutical companies. |
Правительство Кубы сталкивается с ситуацией, когда практически невозможно получить лекарства и другие медицинские средства, необходимые для проведения специальных анализов и лечения, от многонациональных фармацевтических компаний. |
Donor-funded drugs procured for the pandemic diseases represent a significant segment of the overall pharmaceutical market in Africa. |
Значительный сегмент фармацевтического рынка в Африке составляют лекарства, закупаемые при финансовой поддержке доноров для борьбы с пандемическими заболеваниями. |
A local pharmaceutical company has been manufacturing antiretrovirals and drugs to treat opportunistic infections, such as cotrimoxazole and fluconazole. |
Местная фармацевтическая компания производит такие антиретровирусные препараты и лекарства для лечения условно-патогенных инфекций, как котримоксазол и флюконазол. |
The part of the agency that reviews new drugs now gets more than half of its money from the pharmaceutical industry. |
Подразделение агентства, которое рассматривает новые лекарства сейчас получает больше половины своих денег от фармацевтической промышленности. |
Consisting of doctors who are shareholders in the pharmaceutical companies that make the drugs. |
Состоящим из врачей акционеров фармацевтической компании создающей эти лекарства. |
Its principal imports from that country were alcoholic beverages (rum), medicines, tropical timber and pharmaceutical and chemical products in general. |
Куба в основном поставляет алкогольные напитки (ром), лекарства, тропическую древесину и фармацевтические и химические товары общего назначения. |
The United Nations welcomes the recent World Trade Organization agreement to allow countries with insufficient pharmaceutical manufacturing capacity to import cheap generic drugs from other countries with such a capacity. |
Организация Объединенных Наций приветствует недавно заключенное соглашение ВТО, позволяющее странам, не имеющим достаточного потенциала по производству фармацевтической продукции, импортировать недорогостоящие непатентованные лекарства из других стран, имеющих такой потенциал. |
Antibiotics have been polluting the environment since their introduction through human waste (medication, farming), animals, and the pharmaceutical industry. |
Антибиотики загрязняют окружающую среду с момента их введения через отходы жизнедеятельности человека (лекарства, сельское хозяйство), животных и фармацевтической промышленности. |
I spent today as I spend most days... working for the Stephen Lewis Foundation trying to convince pharmaceutical companies to donate AIDS drugs to Botswana. |
Сегодня я провела день, как проводила большинство дней... работая на Фундацию Стивена Льюиса, стараясь убедить фармацевтические компании пожертвовать лекарства от СПИДа Ботсване. |
The Government has negotiated an 85-92 per cent reduction in the price of anti-retroviral drugs with five major pharmaceutical companies. |
Правительство провело переговоры с пятью ведущими фармацевтическими компаниями о снижении на 85-92% цен на антиретровирусные лекарства. |
We also support the recommendation on pursuing the dialogue with the pharmaceutical industry so that medicine to treat HIV/AIDS may become more affordable to the populations of member States. |
Мы также поддерживаем рекомендацию в отношении продолжения диалога с представителями фармацевтической промышленности, с тем чтобы сделать лекарства для лечения ВИЧ/СПИДа более доступными для населения государств-членов. |
We encourage the pharmaceutical industry to make essential drugs, including antiretrovirals, more widely available and affordable by all who need them in developing countries. |
Мы призываем фармацевтическую промышленность сделать основные лекарства, в том числе антиретровирусные лекарства, более широкодоступными и менее дорогостоящими для всех нуждающихся лиц в развивающихся странах. |