| It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical, a chemical reaction, for which my playing the music was its catalyst. | Как-будто он был под воздействием какого-то невидимого лекарства, какой-то химической реакции, катализатором которой была моя музыка. |
| I'm in pharmaceutical sales, remember? | Ну я же лекарства продаю, забыл? |
| She is also eligible for non-cash benefits consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and hospital fees for delivery. | Им представляется также натуральное довольствие, которое заключается в возмещении в полном объеме расходов на медицинское обслуживание и лекарства, а также компенсации оплаты госпитализации при родах. |
| (a) Medical and pharmaceutical expenses reimbursed at the rate of 100 per cent; | а) расходы на медицинское обслуживание и лекарства возмещаются в размере 100%; |
| Where a worker sustains an employment injury, the employer shall cover general and specialized medical and surgical care, hospital and pharmaceutical care, and any necessary prosthetic or orthopedic appliances. | Если трудящийся получает травму на производстве, работодатель обязан оплатить расходы на общую и специализированную медицинскую и хирургическую помощь, пребывание в больнице и лекарства, а также необходимые протезы или ортопедические принадлежности. |
| In other words, sugar pills have a measurable effect in certain kinds of studies, the placebo effect, just because the person thinks that what's happening to them is a pharmaceutical or some sort of a - | Иначе говоря, сахарные таблетки в определенных исследованиях имеют вполне измеримое действие - эффект плацебо - просто потому, что человек думает, что происходящее с ним - результат действия лекарства или чего-то подобного. |
| Forging pharmaceutical orders, stealing - | Подделка заказов на лекарства, воровство... |
| The unholy nexus between doctors and pharmaceutical companies is responsible for the high prices of drugs. | Высокие цены на лекарства обусловлены порочной связью между врачами и фармацевтическими компаниями. |
| Josh, the Pharkas pharmaceutical rep is the father of my baby. | Джош, который продает лекарства, отец моего ребенка. |
| The international community should develop strategies to ensure that AIDS drugs developed by pharmaceutical companies become more affordable for developing countries. | Международному сообществу следует разработать стратегии для обеспечения того, чтобы разрабатываемые фармакологическими компаниями лекарства против СПИДа стали более доступными для развивающихся стран. |
| In order for pharmaceutical manufacturers to distribute the medicine will be regionalized areas with different price for each regional division. | Для фармацевтических производителей распространять лекарства будут Региональная областей с различными цены для каждого регионального отделения. |
| It takes pharmaceutical chemistry 10 years to derive a new drug. | Фармацевтике нужно 10 лет для получения нового лекарства. |
| There is a need to monitor the channelling of pharmaceutical drugs and medicines donated to hospitals in Cambodia. | Необходимо следить за тем, куда направляются фармацевтические препараты и лекарства, безвозмездно предоставленные больницам в Камбодже. |
| The Cuban Government has found it virtually impossible to obtain the medical drugs and supplies needed for specific tests and treatments from multinational pharmaceutical companies. | Правительство Кубы сталкивается с ситуацией, когда практически невозможно получить лекарства и другие медицинские средства, необходимые для проведения специальных анализов и лечения, от многонациональных фармацевтических компаний. |
| Donor-funded drugs procured for the pandemic diseases represent a significant segment of the overall pharmaceutical market in Africa. | Значительный сегмент фармацевтического рынка в Африке составляют лекарства, закупаемые при финансовой поддержке доноров для борьбы с пандемическими заболеваниями. |
| A local pharmaceutical company has been manufacturing antiretrovirals and drugs to treat opportunistic infections, such as cotrimoxazole and fluconazole. | Местная фармацевтическая компания производит такие антиретровирусные препараты и лекарства для лечения условно-патогенных инфекций, как котримоксазол и флюконазол. |
| The part of the agency that reviews new drugs now gets more than half of its money from the pharmaceutical industry. | Подразделение агентства, которое рассматривает новые лекарства сейчас получает больше половины своих денег от фармацевтической промышленности. |
| Consisting of doctors who are shareholders in the pharmaceutical companies that make the drugs. | Состоящим из врачей акционеров фармацевтической компании создающей эти лекарства. |
| Its principal imports from that country were alcoholic beverages (rum), medicines, tropical timber and pharmaceutical and chemical products in general. | Куба в основном поставляет алкогольные напитки (ром), лекарства, тропическую древесину и фармацевтические и химические товары общего назначения. |
| The United Nations welcomes the recent World Trade Organization agreement to allow countries with insufficient pharmaceutical manufacturing capacity to import cheap generic drugs from other countries with such a capacity. | Организация Объединенных Наций приветствует недавно заключенное соглашение ВТО, позволяющее странам, не имеющим достаточного потенциала по производству фармацевтической продукции, импортировать недорогостоящие непатентованные лекарства из других стран, имеющих такой потенциал. |
| Antibiotics have been polluting the environment since their introduction through human waste (medication, farming), animals, and the pharmaceutical industry. | Антибиотики загрязняют окружающую среду с момента их введения через отходы жизнедеятельности человека (лекарства, сельское хозяйство), животных и фармацевтической промышленности. |
| I spent today as I spend most days... working for the Stephen Lewis Foundation trying to convince pharmaceutical companies to donate AIDS drugs to Botswana. | Сегодня я провела день, как проводила большинство дней... работая на Фундацию Стивена Льюиса, стараясь убедить фармацевтические компании пожертвовать лекарства от СПИДа Ботсване. |
| The Government has negotiated an 85-92 per cent reduction in the price of anti-retroviral drugs with five major pharmaceutical companies. | Правительство провело переговоры с пятью ведущими фармацевтическими компаниями о снижении на 85-92% цен на антиретровирусные лекарства. |
| We also support the recommendation on pursuing the dialogue with the pharmaceutical industry so that medicine to treat HIV/AIDS may become more affordable to the populations of member States. | Мы также поддерживаем рекомендацию в отношении продолжения диалога с представителями фармацевтической промышленности, с тем чтобы сделать лекарства для лечения ВИЧ/СПИДа более доступными для населения государств-членов. |
| We encourage the pharmaceutical industry to make essential drugs, including antiretrovirals, more widely available and affordable by all who need them in developing countries. | Мы призываем фармацевтическую промышленность сделать основные лекарства, в том числе антиретровирусные лекарства, более широкодоступными и менее дорогостоящими для всех нуждающихся лиц в развивающихся странах. |