The pharmaceutical sector in many developing countries is a good example of this. | Наглядным примером этого может служить фармацевтический сектор во многих развивающихся странах. |
The number of persons with license issued from Ministry of Health is 3394, from which 570 are medical personnel, 1293 dental personnel and 1531 pharmaceutical personnel. | Всего лицензию Министерства здравоохранения получили 3394 лица, из которых 570 - медицинский персонал, 1293 - зубоврачебный персонал и 1531 - фармацевтический персонал. |
Production of 2-Methoxybenzoylchloride (pharmaceutical) | Производство 2-метоксибензолхлорида (фармацевтический препарат) |
In 2000, he received his second degree in technology and engineering from National Pharmaceutical Academy of Ukraine (currently known as National University of Pharmacy), majoring in Pharmaceuticals Technology. | В 2000 году получил второе высшее образование - квалификацию инженера-технолога в Национальной фармацевтической академии Украины (сейчас - Национальный фармацевтический университет)) по специальности «Технология фармацевтических препаратов». |
For many years we permanently act as a legal counsel to the National Pharmaceutical University (Kharkiv) - one of the leading educational and research pharmaceutical institutions of Ukraine. | Уже много лет неизменно клиентом ИНЮРПОЛИС является ведущее учреждение по подготовке специалистов в сфере фармации - Национальный фармацевтический университет (г. Харьков), все стороны деятельности которого сопровождают наши специалисты. |
Most of the acquisitions were in the software industry followed by pharmaceutical and mining activities. | Большинство приобретений было произведено в отрасли программного обеспечения, за которой следовали фармацевтика и горнодобывающая промышленность. |
The key users of express delivery services are the high-tech, pharmaceutical, automotive and financial services industries. | Главные клиенты служб экспресс-перевозок - высокотехнологичные отрасли, фармацевтика, автомобильная промышленность и финансовые услуги. |
Furthermore, the application of biotechnology has a direct impact on many core activities in Peru (e.g., the agricultural, livestock, fish farming, forestry, mining, food and pharmaceutical sectors). | С другой стороны, применение биотехнологии оказывает непосредственное воздействие на многие основные отрасли экономики Перу (например, сельское хозяйство, животноводство, рыбопромысловое хозяйство, лесоводство, горнодобывающая промышленность, пищевая промышленность, фармацевтика). |
Indian SMEs, namely A C E Laboratories Ltd. (pharmaceutical) and R E P L Engineering Ltd. (electrical engineering), have emerged as the top Indian manufacturing SMEs with five OFDI proposals each (annex table 7). | Индийские МСП, а именно "Эн-си-и лабораториз лтд." (фармацевтика) и "РЕПЛ инжиниринг Лтд." (электротехника), стали ведущими индийскими обрабатывающими МСП, предложив по пять проектов вывоза ПИИ (таблица 7 приложения). |
Major stockholder in Viadoxic Pharmaceutical. | Основной акционер "Виадоксик Фармацевтика". |
Medical care includes general practitioner care, specialist care in hospitals, essential pharmaceutical supplies, hospitalization where necessary including in cases of pregnancy and confinement and pre-natal and post-natal care. | Медицинское обслуживание включает услуги терапевта, специалистов в больницах, предоставление основных лекарств, госпитализацию в случае необходимости, в том числе в случае беременности и родов, дородовые и послеродовые услуги. |
The non-independent Territories have participated in the OECS Pharmaceutical Procurement Service subregional programme since its inception in 1986. | Не получившие независимости территории принимают участие в осуществлении субрегиональной программы ОВКГ в области оказания услуг по закупке лекарств с начала ее осуществления в 1986 году. |
We have also been successful in negotiating reduced prices for other important pharmaceutical drugs. | Мы также успешно ведем переговоры о снижении стоимости и других жизненно важных лекарств. |
His work helped greatly reduce the cost of steroid intermediates to large multinational pharmaceutical companies, helping to significantly expand the use of several important drugs. | Его работа помогла крупным многонациональным фармацевтическим компаниям значительно снизить стоимость стероидных промежуточных продуктов, а также значительно расширить использование нескольких важных лекарств. |
Independent pharmaceutical research and production activities were launched in Hungary in those days. | В те годы в Венгрии начало развиваться самостоятельное исследование и производство лекарств. |
They have been on the cutting edge of pharmaceutical drugs for over 50 years. | Они были на лезвии медикаментов около 50 лет. |
At the same time, States should ensure that pharmaceutical companies monitor the use, and refrain from promoting excessive prescription and use of, drugs and medicines on children. | В то же время государства должны обеспечивать, чтобы фармацевтические компании осуществляли мониторинг применения лекарств и медикаментов в отношении детей и воздерживались от стимулирования их избыточного предписания детям. |
In 2013, Americares works with a worldwide network of more than 3,000 hospitals, clinics, and community health programs that work in partnership with donors, pharmaceutical companies and medical supply manufacturers to deliver humanitarian aid and medical supplies around the world. | На 2013 год AmeriCares работает с всемирной сетью более чем 3000 больниц, клиник, и программ в области здравоохранения, которые работают в партнёрстве с донорами, фармацевтическими компаниями и производителями медицинского оборудования для доставки гуманитарной помощи и медикаментов по всему миру. |
(c) Prohibit unethical commercial marketing and promotion of medicines by pharmaceutical companies through legal accountability measures based on strict penalties and cancellation of manufacturing licences; | с) запретить применение фармацевтическими компаниями неэтичных методов коммерческого сбыта и продвижения медикаментов посредством введения механизма правовой отчетности, предусматривающего применение жестких санкций и отзыв лицензий производителей; |
Pregnant workers also receive non-cash benefits consisting of full coverage of medical and pharmaceutical expenses and of birth-related hospital fees. | Она имеет также право на получение пособий наличными, которые представляют собой полное погашение расходов на медицинское лечение и приобретение медикаментов, а также расходов на госпитализацию в связи с родами. |
If people cut back on the beer, you could get out the bathroom and satisfy your women without pharmaceutical help. | Я просто говорю, может, если вы, парни, завяжете с пивом, то вылезете из сортира и удовлетворите своих женщин без помощи фармакологии. |
About 20 per cent of posts in the federation of ministries are held by women; 14.7 per cent of teaching positions are held by women; and 56.1 per cent of posts in the medical, pharmaceutical and teaching sectors are held by women. | Около 20 процентов должностей в федеральных министерствах занимают женщины; 14,7 процента учителей составляют женщины; и 56,1 процента должностей в медицинском секторе и в фармакологии занимают женщины. |
For instance, in the Public Administration, Education Sciences, Economics, Pharmaceutical and Humanities faculties, for every three enrolled students, one is a man and two are women. | Так, на факультетах государственного управления, педагогики, экономики, фармакологии и гуманитарных наук два (2) из каждых трех (3) студентов - женщины. |
The invention relates to pharmacology, medicine, veterinary medicine and to the pharmaceutical industry, in particular to a method for producing original composite antibacterial preparations for parenteral use, said preparations having increased therapeutic effectiveness in the treatment of severe forms of infectious inflammatory diseases. | Изобретение относится к фармакологии, медицине, ветеринарии и к фармацевтической промышленности, в частности, к способу получения оригинальных композитных антибактериальных препаратов для парентерального применения, которые обладают повьппенной терапевтической эффективностью при лечении тяжёлых форм инфекционно-воспалительных заболеваний. |
Students based here study: Arts and Social Sciences, Civil Engineering, Surveying and Planning, Computing and Information Systems and Mathematics, Earth Sciences and Geography, Statistics, Biosciences, Pharmacy, Chemistry and Pharmaceutical Science, and Radiography. | Студенты здесь учатся: искусству и социальным наукам, гражданскому строительству, геодезии и планированию, вычислительным и информационным системам и математике, наукам о Земле и географии, статистике, Бионаукам, фармакологии, химии и фармацевтике и рентгенографии. |
The positive role of the private sector, combined with community involvement of women, is illustrated in the partnership of the African Programme for Onchocerciasis Control, in which a pharmaceutical company provides free medication (Ivermectin) for prevention to many countries in Africa and the Americas. | Положительную роль частного сектора наряду с участием женщин общин иллюстрируют партнерские отношения в рамках Африканской программы по борьбе с онхоцеркозом, в соответствии с которой фармацевтическая компания предоставляет бесплатные лекарства (ивермектин) для профилактики этой болезни во многих странах Африки и Северной и Южной Америки. |
27.05.07 Total pharmaceutical expenditure: excludes pharmaceuticals prescribed by hospitals, but includes non-prescription ("over-the-counter") pharmaceuticals. | 27.05.07 Общие фармацевтические расходы: не включены расходы на лекарства, выписываемые в больницах, однако включены расходы на лекарства, не требующие рецептов. |
The "Al-Shifa" pharmaceutical plant, which only a few hours before that event was producing life-saving medicines for children, women and the elderly in the Sudan and which was a model of the economic development of my country, was completely destroyed. | Фармацевтический завод "Эль-Шифа", который всего за несколько часов до этого производил жизненно важные лекарства для детей, женщин и пожилых людей в Судане и который являл собой пример экономического развития моей страны, был полностью уничтожен. |
The participating pharmaceutical companies have provided financial support through various means, including reduction of drug costs, investments in non-profit companies, through cash or drug donations, payment of salaries of company staff and other operational costs. | Участвующие фармацевтические компании оказывали инициативе финансовую поддержку, в частности в таких разнообразных формах, как снижение цен на лекарства, капиталовложения в некоммерческие компании в виде вливания наличных средств или в форме безвозмездной передачи лекарств, покрытие расходов на выплату окладов сотрудникам компаний и других оперативных расходов. |
It takes pharmaceutical chemistry 10 years to derive a new drug. | Фармацевтике нужно 10 лет для получения нового лекарства. |
Current posts Chief, Coordinator of Forensic Toxicology, Pharmaceutical Chemistry - Plant Researcher and Professor appointed by competitive selection to Forensic Toxicology, Universidad de los Andes. | Руководитель, координатор кафедры судебно-медицинской токсикологии и фармакологической химии - исследователь и профессор, избранный на конкурсной основе, кафедра судебно-медицинской токсикологии, Андский университет. |
Formulating policies that enable generic competition with the branded pharmaceutical industry will require creative measures that emphasise the imperative of maximizing public health. | Разработка политики, которая способствует конкуренции немарочных лекарств с фирменной фармакологической промышленностью, требует творческого подхода, который подчеркивает необходимость максимизации общественного здравоохранения. |
LIGAND WITH A BROAD SPECTRUM OF PHARMACOLOGICAL ACTIVITY, A PHARMACEUTICAL COMPOSITION, A MEDICINAL AGENT AND A METHOD OF TREATMENT | ЛИГАНД С ШИРОКИМ СПЕКТРОМ ФАРМАКОЛОГИЧЕСКОЙ АКТИВНОСТИ, ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ, ЛЕКАРСТВЕННОЕ СРЕДСТВО И СПОСОБ ЛЕЧЕНИЯ |
We performed research of pharmaceutical market in each region we covered and saw that general directors of most successful pharmaceutical companies featured in various ratings are actually people working outside of Moscow. | Мы сделали research в каждом регионе, где мы работали, в фармакологической области и увидели, что генеральные директора наиболее успешных фармакологических компаний, входящих во всевозможные рейтинги, - это те люди, которые работают не в Москве. |
Education: Pharmaceutical Faculty; Master's Degree in Pharmaceutical Chemistry. | Образование: фармакологический факультет, степень магистра в области фармакологической химии. |
Since October 2007 this restriction has set the effective weight of Teva Pharmaceutical Industries at 9.8%. | С октября 2007 года это ограничение установило эффективный вес Teva Pharmaceutical Industries на уровне 9,8%. |
The laboratory name GTS-21 means that it is the 21st chemical compound created by Gainesville (University of Florida in Gainesville) and Tokushima (Taiho Pharmaceutical) Scientists. | GTS-21 происходит от того, что это 21-е химическое соединение, созданное в совместном проекте Gainesville (Гейнсвилл, Флоридский университет) и Tokushima (Taiho Pharmaceutical), S означает Scientists («учёные»). |
Osamu Nagayama (born April 21, 1947) is the chairman and chief executive officer of Chugai Pharmaceutical Co., one of Japan's largest drug companies. | 永山 治, род. 21 апреля 1947 года, по национальности японец) - председатель совета директоров и главный исполнительный директор Chugai Pharmaceutical Co., одной из самых крупных фармацевтических компаний в Японии. |
In 2011, AstraZeneca acquired Guangdong BeiKang Pharmaceutical Company, a Chinese generics business. | В 2011 году AstraZeneca приобрела компанию Guangdong BeiKang Pharmaceutical, китайскую генерическую компанию. |
Fujisawa Shoten was started in 1894 by Tomokichi Fujisawa in Osaka, and was renamed Fujisawa Pharmaceutical Co. in 1943. | Осакская компания Fujisawa Shoten была основана Томокити Фудзисавой в 1894 году, а в 1943 году сменила название на Fujisawa Pharmaceutical. |
Since you're leaving, I'm going to need you to draft some language for the Sainz pharmaceutical sale. | Раз ты уезжаешь, мне нужно, чтоб ты набросал кое-что для продажи Сейнз фармасьютикал. |
The dream, which today is rhymer pharmaceutical. | Мечту. И сегодня это Раймер Фармасьютикал... |
Have you heard of rhymer pharmaceutical? | Вы слышали о Раймер Фармасьютикал? |
Well, let's say that the owner of rhymer pharmaceutical Is onto the scam. | Ну, скажем, владелец "Раймер Фармасьютикал" захочет получить долю. |
What about Jennings Pharmaceutical? | Как насчет Дженнингс Фармасьютикал? |
The invention relates to the field of the chemical and pharmaceutical industry and medicine and concerns compounds which can be used to produce agents for the treatment of cardiovascular diseases. | Изобретение относится к области химико-фармацевтической промышленности и медицины и касается соединений, которые могут быть использованы для создания средств лечения сердечнососудистых заболеваний. |
The invention relates to the chemical and pharmaceutical industry, in particular to agents for washing the nasal cavity, rhinopharynx and the mouth cavity. | Изобретение относится к химико-фармацевтической промышленности, а именно к веществам, предназначенным для промывания носовой полости, носоглотки и полости рта. |
The invention relates to the pharmaceutical chemicals industry and, more specifically, to a composition having fungicidal, antimicrobial and virucidal activity (embodiments). | Изобретение относится к химико-фармацевтической промышленности, а именно, к композиции, обладающей фунгицидным, антимикробным и вирулицидным действием (варианты). |
The invention relates to various fields of medicine, pharmaceutics and pharmacology and the chemical pharmaceutical, pharmaceutical and parapharmaceutical industry, and specifically concerns a novel class of agents which exhibit modulatory activity with a commensurate effect. | Изобретение относится к различным областям медицины, фармации и фармакологии, химико-фармацевтической, фармацевтической и парафармацевтической промышленности, конкретно касается нового класса средств, обладающих модуляторной активностью с соразмерным влиянием. |
The invention relates to the field of the chemical and pharmaceutical industry, and specifically to a pharmaceutical composition for treating HIV infections, containing as active ingredient at least one HIV protease inhibitor and also pharmaceutically acceptable auxiliary substances with a specific quantity ratio of components. | Изобретение относится к области химико-фармацевтической промышленности, конкретно к фармацевтической композиции для лечения ВИЧ-инфекции, которая включает в качестве активного вещества, по меньшей мере, один ингибитор ВИЧ протеазы, а также фармацевтически приемлемые вспомогательные вещества при определенном количественном соотношении компонентов. |
Further measures deal with controlling growth in pharmaceutical expenditures, the definition of the health insurance service package, the rationalization and modernization of the health-care system, as well as the reconsideration of the key issue of how the insurance model of the future should look like. | Другие меры касаются сдерживания роста расходов на лекарственные средства, определения содержания пакета услуг, охватываемых медицинским страхованием, рационализации и модернизации системы здравоохранения, а также пересмотра ключевого вопроса о том, как должна выглядеть модель страхования в будущем. |
Potent pharmaceutical drugs are required relevant documentation and import license. | Сильнодействующие лекарственные средства требуют соответствующих документов и разрешения на ввоз. |
The proposed set comprises a pharmaceutical preparation, the use of which may be accompanied by negative side effects or adverse reactions. | Представленный набор включает лекарственный препарат, при приеме которого могут иметь место отрицательные побочные эффекты или нежелательные лекарственные реакции. |
This includes, for example, the valuation of the option of future availability of medicinal plants for drugs and pharmaceutical uses. | В это понятие входит, например, стоимостная оценка возможности иметь в будущем лекарственные травы для использования в качестве лекарственных препаратов и в фармацевтической промышленности. |
The recent World Trade Organization agreement allowing countries with insufficient pharmaceutical manufacturing capacity to import inexpensive generic drugs also has been widely welcomed in developing countries, especially in Africa, where the incidence of HIV/AIDS is pervasive. | Недавнее соглашение Всемирной торговой организации, позволяющее странам с недостаточным потенциалом фармацевтической промышленности импортировать недорогие непатентованные лекарственные препараты, получило широкую поддержку в развивающихся странах, особенно в Африке, где глубокую тревогу вызывает распространение ВИЧ/ СПИДа. |
The Australian fact-finding mission also stated that the aggregate medical and pharmaceutical supply situation appeared adequate. | Австралийская миссия по установлению фактов также заявила, что общее положение в медицинской области и в области обеспечения лекарствами представляется адекватным. |
Medical evacuation, COE, pharmaceutical matters | Вопросы медицинской эвакуации, принадлежащего контингентам имущества и снабжения лекарствами |
Multinational pharmaceutical corporations have been aggressive in exploring and gaining control of traditional indigenous medicines and in registering sacred plants as if they had been developed in a laboratory. | Транснациональные фармацевтические корпорации агрессивно изучают и приобретают контроль над традиционными лекарствами коренных народов, регистрируют священные растения, как если бы они были разработаны в лабораториях. |
Determined leadership is needed to persuade Governments and international pharmaceutical companies that a partnership must be developed to combat the disease, both through research and through the provision of drugs at reasonable cost to those who are most in need. | Требуется решимость руководства для того, чтобы убедить правительства и международные фармацевтические компании в необходимости развития партнерства для борьбы с заболеванием как в рамках исследований, так и на основе обеспечения лекарствами по разумным ценам тех, кто больше всего в них нуждается. |
Strengthen Africa's participation in processes aimed at procuring affordable drugs, including those involving the international pharmaceutical companies and the international civil society, and explore the use of alternative delivery systems for essential drugs and supplies; | Расширение участия Африки в программах по обеспечению населения дешевыми лекарствами, в том числе в программах с участием международных фармацевтических компаний и международного гражданского общества, и изучение альтернативных путей обеспечения основными лекарствами и предметами медицинского назначения; |
However, there was an increase in the prevalence of misuse of pharmaceutical drugs (from 4.2 per cent in 2010 to 4.7 per cent in 2013), to its highest level since 1998. | При этом выросла распространенность злоупотребления лекарственными средствами[31] (с 4,2 процента в 2010 году до 4,7 процента в 2013 году), которая достигла самого высокого с 1998 года уровня. |
Pakistan noted the promulgation of China's first national human rights plan of action and the new plan on the pharmaceutical and health-care system. | Пакистан отметил принятие Китаем первого национального плана действий в области прав человека и нового плана по обеспечению населения лекарственными препаратами и развитию системы здравоохранения. |
This situation has an adverse effect as well on American universities and pharmaceutical companies, as well as on the American people, who are unable to benefit from the advances made by Cuban medical scientists, such as the meningococcal vaccine and some therapies against cancer. | Такое положение пагубно отразилось и на деятельности американских университетов и фармацевтических компаний, а также на интересах американского народа, который не может пользоваться плодами достижений кубинских ученых-медиков, в частности менингококковой вакциной и некоторыми лекарственными препаратами для лечения рака. |
Pharmaceutical services provide the medications that are needed for preventive care or treatment. | Фармацевтические службы занимаются снабжением населения лекарственными препаратами, которые необходимы для профилактики или лечения заболеваний. |
Cyprus reported that its pharmaceutical services received Pre-Export Notifications before the import of precursor chemicals from certain countries. | Кипр сообщил, что его службы контроля за лекарственными средствами получают предварительные уведомления об экспорте химических веществ - прекурсоров из ряда стран. |
People with a very low income can obtain free general practitioner and pharmaceutical services through the special Health Insurance Exception Scheme. | Лица с очень низким уровнем дохода могут в соответствии со специальной системой исключений из режима медицинского страхования пользоваться бесплатными услугами терапевтов и фармацевтов. |
In 2004, there were 79 physicians, 1,795 nurses/midwifes and 14 pharmaceutical personnel, who provided health-care services to the whole population. | В 2004 году в стране насчитывалось 79 терапевтов, 1795 медсестер/акушерок и 14 фармацевтов, которые обеспечивали медицинское обслуживание всего населения. |
The percentage of women practicing liberal professions and joining professional associations is growing, particularly in the medical, pharmaceutical, engineers and Bar associations, as well as in the journalists' and editors' unions. | Процент женщин - представителей свободных профессий и членов профессиональных ассоциаций растет, в том числе в ассоциациях медицинских работников, фармацевтов, инженеров и адвокатов, а также в союзах журналистов и редакторов. |
Paper on Drug Abuse at Third Pharmacy Week Pharmaceutical Society of Nigeria, 1989. | Работа по вопросам наркомании, третья Неделя фармацевтики, Общество фармацевтов Нигерии, 1989 год. |
We train pharmaceutical technicians for the pharmacy industry, we train medical technicians for the medical industry, and we train chemical technicians for companies like Bayer and Calgon Carbon and Fisher Scientific and Exxon. | Мы обучаем фармацевтов для фармацевтической промышленности, мы обучаем медицинских работников для медицинской промышленности, и мы обучаем лаборантов-химиков для таких компаний как Bayer и Calgon Carbon и Fisher Scientific и Exxon. |