Английский - русский
Перевод слова Petroleum
Вариант перевода Нефтепродуктов

Примеры в контексте "Petroleum - Нефтепродуктов"

Примеры: Petroleum - Нефтепродуктов
If a country like Malaysia, which is a net exporter of petroleum, has had to bite the bullet, the situation for importers must be infinitely worse. Если терпеть, стиснув зубы, приходится даже такой стране, как Малайзия, которая является чистым экспортером нефти и нефтепродуктов, то положение их импортеров должно быть неизмеримо хуже.
In its previous report, the Panel documented substantial missing revenues from duties and sales taxes due from the import of petroleum for the period from January 2004 to April 2005. В предыдущем докладе Группа документально подтвердила значительные суммы недостающих поступлений от пошлин и налогов с продаж от импорта нефтепродуктов в период с января 2004 года по апрель 2005 года.
Thus, by the Ministry's own admission, the Government is due at least $5.9 million from petroleum importers for the period from January 2004 to April 2005. Таким образом, по собственному признанию министерства, правительство недополучило как минимум 5,9 млн. долл. США от импорта нефтепродуктов за период с января 2004 года по апрель 2005 года.
Imports of crude oil and petroleum derivatives rose from $2,680 million in 2003 to $3,250 million in 2004. Стоимость импорта нефти-сырца и нефтепродуктов возросла с 2680 млн. долл. США в 2003 году до 3250 млн. долл. США в 2004 году.
We appreciate the efforts of the Organization of African Unity, the Southern African Development Community and individual Member States to reinforce the detection and suppression of cross-border movement of arms and petroleum, and other sanctions-breaking activities. Мы высоко оцениваем усилия, прилагаемые Организацией африканского единства, Сообществом по вопросам развития стран юга Африки и отдельными государствами-членами в целях обеспечения более эффективного выявления и пресечения трансграничных поставок оружия и нефтепродуктов и другой деятельности, совершаемой в обход санкций.
Regarding early payment discounts, we wish to clarify that the only payment discount offered by the petroleum product supplier was for 2 per cent of the total value of an invoice paid on or before the 29th day from the date of the invoice. В отношении скидок за своевременную оплату мы хотели бы уточнить, что единственной связанной с платежами скидкой, которая была предложена поставщиком нефтепродуктов, являлась 2-процентная скидка с общей суммы в счете-фактуре, оплаченном не позднее чем через 29 дней с даты его оформления.
As industrialization proceeds in the dynamic developing economies and middle-income developing countries, rising standards of living and rapid urbanization will contribute to strong growth in electricity demand and petroleum consumption will rise from an increase in private motor transport. По мере индустриализации динамичных развивающихся стран и развивающихся стран со средним доходом повышение уровня жизни и стремительная урбанизация будут содействовать значительному росту спроса на электроэнергию, а благодаря расширению использования частного автомобильного транспорта возрастет потребление нефтепродуктов.
Technically, it is almost impossible to completely remove petroleum traces in the tanks and, therefore, the ethanol will contain these traces. Moreover, this ethanol will also later be processed with hydrocarbon compounds. Технически почти невозможно полностью устранить следы нефтепродуктов в резервуарах, и поэтому этанол неизбежно будет содержать их следы. Кроме того, впоследствии данный этанол должен перерабатываться вместе с углеводородными соединениями.
It oversees the production and distribution of electricity, oil, petroleum, natural oil and gasoline through several Government agencies, and it monitors the environment for radioactive materials through the Nuclear Energy Directorate. Оно курирует производство и распределение электроэнергии, сырой нефти, нефтепродуктов, горюче-смазочных материалов и газолина через различные государственные ведомства, а также осуществляет надзор за воздействием радиоактивных материалов на окружающую среду через Главное управление атомной энергетики.
The position of the additive storage receptacles relative to the petroleum tanks should be selected not only on the basis of operational imperatives (for example, minimizing the length of pipes) but also, primarily, in the light of safety requirements. Место расположения емкостей для хранения присадок на цистерне для перевозки нефтепродуктов должно выбираться в зависимости не только от эксплуатационных требований (например, патрубки должны быть как можно короче), но и, главным образом, требований безопасности.
Even if 20 per cent of the petroleum imports were tax-free supplies to embassies, charities, non-governmental organizations and the like, there appears to be a shortfall of about $7 million in duties and taxes collected. Даже если 20 процентов этого импортируемого объема нефтепродуктов приходилось на не облагаемые налогом поставки для посольств, благотворительных организаций, неправительственных организаций и т.п., то сумма недостающих поступлений от пошлин и налогов составляет, как представляется, порядка 7 млн. долл. США.
Regarding electricity production, the Governor has highlighted the negative aspects of the Territory's dependence on petroleum. В связи с вопросом о производстве электроэнергии губернатор подчеркнул негативные последствия того, что территория зависит от нефти и нефтепродуктов.
High fuel prices are a real problem for countries that do not have petroleum. Высокие цены на горючее создают реальную проблему для стран, которые не располагают запасами нефтепродуктов.
The Dominican Republic's high petroleum bill had a significant impact on the stability of its public finances and its macroeconomic equilibrium. Огромные расходы Доминиканской Республики на закупку нефти и нефтепродуктов серьезно подрывают стабильность государственного финансирования и макроэкономическое равновесие в стране.
Because reduced availability and use of petroleum will adversely impact the availability of petroleum-derived products, a major thrust of US bioenergy programs involves industrial chemicals and materials. Поскольку сокращение наличия и масштабов использования нефти негативно скажется на наличии нефтепродуктов, один из основных импульсов для программ в области развития биоэнергетики США даст сектор промышленных химических продуктов и материалов.
The Monitoring Mechanism has not received new allegations with regard to the petroleum components of the sanction regime. Механизм наблюдения не получал никакой новой информации о нарушениях режима санкций в части, касающейся нефти и нефтепродуктов.
While overall petroleum consumption of small island developing States increased, a number of them registered negative or no growth in their total oil consumption during 1992-1995. Хотя общее потребление нефти и нефтепродуктов в малых островных развивающихся государствах возросло, в ряде из них 1992-1995 годы характеризовались негативным или нулевым приростом от их общего потребления нефти.
petroleum and petroleum-product content in underground and surface waters. Содержание нефти и нефтепродуктов в подземных и поверхностных водных объектах.
One panel, with up to six members, will address the sources of revenue, funding and petroleum supplies of UNITA. Одна из этих групп, численностью до шести человек, будет заниматься вопросами, касающимися источников доходов, финансирования и запасов нефти и нефтепродуктов УНИТА.
Pipelines are used for bulk transport of gas (1,889 km as of 2010), liquid petroleum (85 km) and refined products: (1,099 km). Трубопроводы используются для транспортировки газа (1889 км) (2010 год), жидкой нефти (85 км) и нефтепродуктов (1099 км).
He stressed that a "fresh look" must be given as to how the sanctions are applied to petroleum produces and other fuels used for non-military purposes. Он подчеркнул, что требуется "свежий взгляд" на применение санкций в отношении поставок нефтепродуктов и других видов топлива, используемых не в военных целях.
The ratio of petroleum imports to total merchandise exports in most of SIDS remains comparatively higher than in other developing countries and has remained almost unchanged since 1992. Соотношение расходов на импорт нефти и нефтепродуктов и совокупных поступлений от товарного экспорта в большинстве малых островных развивающихся государств по-прежнему превышает аналогичный показатель в других развивающихся странах и с 1992 года остается практически неизменным.
The almost total dependence of SIDS, with the notable exception of a few countries, on imported petroleum and the relatively low level of conversion efficiency for their commercial and domestic energy needs continues to cause imbalances in trade. Практически полная зависимость малых островных развивающихся государств, за редким исключением, от импорта нефти и нефтепродуктов и относительно низкая эффективность преобразования энергии для коммерческого использования и потребления домашними хозяйствами по-прежнему являются причинами торговых диспропорций.
In view of the limited supply of oil in the long term, the challenge has been for some time to diversify away from petroleum and related products. Поскольку в долгосрочной перспективе предложение нефти будет ограниченным, перед этими странами уже давно стоит задача выработки мер по экономической диверсификации с целью снижения зависимости от нефти и нефтепродуктов.
For example bauxite and alumina were responsible for 78% of Jamaica's merchandise exports in 1994 with a comparable proportion of 76% in the case of petroleum and petrochemicals in Trinidad and Tobago. Например, в 1994 году 78% товарного экспорта Ямайки приходилось на бокситы и глинозем, тогда как доля нефти и нефтепродуктов в экспорте Тринидада и Тобаго составляла 76%.