Английский - русский
Перевод слова Petroleum
Вариант перевода Нефтепродуктов

Примеры в контексте "Petroleum - Нефтепродуктов"

Примеры: Petroleum - Нефтепродуктов
In October 1997, by resolution 1132, it imposed an embargo on the supply of arms, petroleum and related products to Sierra Leone. В октябре 1997 года приняв резолюцию 1132, он ввел эмбарго на поставки в эту страну оружия, нефтепродуктов и связанных с этим товаров.
Increased demand for energy and petroleum import reported by Tonga Согласно сообщению Тонга, увеличение спроса на энергоносители и импорта нефтепродуктов
It also indicated the need for a comprehensive study on measuring and monitoring methane emissions from exploitation, transmission and distribution in its petroleum sector. Египет также указал на необходимость комплексного изучения вопросов измерения и мониторинга выбросов метана в ходе процессов эксплуатации, передачи и распределения в его секторе нефтепродуктов.
Policy measures have also led to substantial reductions in gaseous (other than carbon dioxide) and particulate emissions from petroleum combustion in the transportation sector. Программные меры также привели к значительному сокращению газообразных (помимо двуокиси углерода) и твердых выбросов, образующихся в результате сжигания нефтепродуктов в транспортном секторе.
Since the additive systems are neither spatially nor functionally separate from the petroleum tanks, they cannot be exempted. Поскольку системы добавления присадок не отделены ни в пространственном, ни в функциональном отношении от цистерн для перевозки нефтепродуктов, невозможно освободить эти системы от действия предписаний.
It therefore appears that Jamal Basma, the largest petroleum importer, conspired with former LPRC Managing Director Edwin Snowe to inflate the charges to UNMIL. Поэтому есть основания полагать, что Джамаль Басма, самый крупный импортер нефтепродуктов в стране, вступил в сговор с бывшим директором-распорядителем ЛПРК Эдвином Сноу и установил завышенные тарифы для МООНЛ.
The Group was informed by IMF that since 2006 petroleum product exports have outstripped cocoa exports. По информации МВФ, предоставленной Группе, экспорт нефтепродуктов с 2006 года превышает экспорт какао.
Currently, all these applications are generally met by SMEs through electricity or using liquid or gaseous petroleum fuel such furnace oil, kerosene, coal and fuel wood as well. В настоящее время все эти технологические процессы в целом обеспечиваются МСП за счет использования электрической энергии и жидких или газообразных нефтепродуктов в качестве топлива, в том числе топочного мазута, керосина, угля и древесины.
To finance such projects one needs to consider the value of local environmental benefits and the value of reduced petroleum imports at the macro level. Для финансирования таких проектов необходимо проанализировать ценность экологических выгод на местном уровне и ценность сокращения импорта нефтепродуктов на макроуровне.
Low import duty receipts from petroleum importers Недостающие поступления от пошлин, выплачиваемых импортерами нефтепродуктов
GON has been providing subsidy for the transportation of food grains, salt and petroleum for coping with shortage and to control price. ПН предоставляет субсидии для транспортировки продовольственного зерна, соли и нефтепродуктов с целью преодоления дефицита и контроля над ценами.
Executive summary: To ensure a safe operation of petroleum tanks fitted with additive devices, these elements of the discharge devices of the tank equipment shall be in conformity with minimum safety requirements. Существо предложения: В целях обеспечения безопасной эксплуатации цистерн для нефтепродуктов, оснащенных устройствами для добавления присадок, эти элементы сливных устройств оборудования цистерны должны отвечать минимальным требованиям безопасности.
About 39% of the revenue is generated from the transportation of petroleum, 19% from imported wheat, fertiliser and rock phosphate. Около 39 % всей выручки поступает от транспортировки нефти и нефтепродуктов, 19 % - от импортируемых пшеницы, удобрений и фосфатов.
147 The Group of Experts on the Scientific Aspects of Marine Environmental Protection (GESAMP) has expressed the view that, while exploratory drilling, extracting oil and transporting and refining petroleum all produce waste, these activities have had relatively minor effects on coastal and seabed ecosystems. 147 Группа экспертов по научным аспектам защиты морской среды (ГЕСАМП) выразила мнение о том, что, хотя разведочное бурение, добыча нефти и перевозка и очистка нефтепродуктов служат источниками отходов, эта деятельность оказывает относительно незначительное воздействие на прибрежные и донные экосистемы.
d) Develop new mechanisms to finance efficiency improvements from the greater availabilities of natural gas and petroleum for use in domestic and export markets d) разработка новых механизмов для финансирования мер по повышению эффективности за счет увеличения запасов природного газа и нефтепродуктов, предназначенных для использования на внутреннем и экспортных рынках.
Customs duties accounted for nearly 44 per cent of the total revenue of the Government of Liberia for the recast budget period, demonstrating a moderate rise over the past two years, despite large numbers of exemptions, waivers and duty-free petroleum supplies. Таможенные пошлины составили почти 44 процента от общей суммы поступлений правительства в период действия пересмотренного бюджета, отражая некоторый рост в течение последних двух лет, несмотря на большое число изъятий, исключений и освобождений от пошлин нефтепродуктов.
Recognizing this focus and commitment, and the special complications that external events - especially the interruption of petroleum supplies - have caused to economic management, the Bretton Woods institutions have supported the Government's stabilization and reform efforts in a number of ways. Признавая приоритетное значение этих задач и соответствующие обязательства, а также особые трудности, которые в результате воздействия внешних факторов - особенно сбоев в поставках нефтепродуктов, - сказались на управлении экономикой, бреттон-вудские учреждения поддержали усилия правительства по стабилизации и реформе по целому ряду направлений.
Almost 40% of total world energy requirements, and almost 100% of energy needs for road, water and air transport, are derived from petroleum. Почти 40% общемировых энергопотребностей и почти 100% энергопотребностей для автомобильного, водного и воздушного транспорта удовлетворяются за счет нефтепродуктов.
The program is designed to assist tank owners in managing petroleum product storage and handling activities in a manner that will reduce and/or eliminate the environmental risk to their property and adjacent properties. Цель программы - оказание помощи владельцам нефтеналивных емкостей в управлении хранением нефтепродуктов и их грузообработке с использованием методов, позволяющих сокращать и/или устранять экологические риски для находящихся в их собственности объектов и объектов, расположенных на прилегающей территории.
A transitional provision takes into consideration that those systems, which are mounted on petroleum tanks, are already widely used and that a basis for their continuing utilisation should be established. В переходном положении учитывается, что системы, которые монтируются на цистерны для перевозки нефтепродуктов, уже широко используются, и следует обеспечить основу для продолжения их использования.
On that occasion, it was unanimously acknowledged that the provisions were necessary because those systems, which were mounted on petroleum tanks, were already widely used. В данном случае было единогласно решено, что эти положения необходимы, так как эти системы, которые монтируются на цистерны для перевозки нефтепродуктов, уже широко распространены.
That had helped stabilize Thailand's oil and petroleum imports over the past three years, improve its trade balance, mitigate greenhouse gas emissions from the use of fossil fuels, and benefit low-income farmers producing cash crops for biofuels. Это помогло стабилизировать в последние три года импорт нефти и нефтепродуктов в Таиланд, улучшить его торговый баланс, снизить выбросы парниковых газов в результате использования ископаемых видов топлива и ввести льготы для фермеров с низким доходом, выращивающих товарные сельскохозяйственные культуры для производства биотоплива.
Shortfall in collection of duties and taxes on petroleum imports (January to September 2006) Petrol Недостающие поступления от сбора пошлин и налогов на импорт нефтепродуктов (январь - сентябрь 2006 года)
The payment of import duties and taxes, by petroleum and rice importers in particular, should be audited by the General Auditing Office, with a report submitted within three months. Главному ревизионному управлению следует провести проверку выплаты импортных пошлин и налогов, в частности импортерами нефтепродуктов и риса, с представлением доклада в трехмесячный срок.
The dependence of Mongolia on petroleum imports, insufficient domestic energy supplies and the urgent need to address urban air pollution are some of the factors that led the Government to formulate a draft national concept paper for the utilization of uranium and nuclear power. Зависимость Монголии от импорта нефтепродуктов, недостаточное энергоснабжение внутри страны и крайняя острая необходимость решать проблемы загрязнения воздуха в городах относятся к числу фактов, побудивших правительство сформулировать проект национального концептуального документа в отношении использования урановых ресурсов и ядерной энергии.