Английский - русский
Перевод слова Personal
Вариант перевода Близко к сердцу

Примеры в контексте "Personal - Близко к сердцу"

Примеры: Personal - Близко к сердцу
Are taking a personal interest in the case. Принял близко к сердцу это дело.
That's what happens when you make it personal. Вот, что случается, когда принимаешь близко к сердцу.
Maybe angry for no good reason, don't take it too personal. Внезапно разозлюсь, не принимайте это близко к сердцу.
This time it's not personal for me. Я не принимаю это дело близко к сердцу.
but you're making it personal and... А ты всё принимаешь близко к сердцу.
What I meant to say is that this cause is really personal to me. Я просто хотела сказать, что я очень близко к сердцу принимаю эту историю.
What are you taking this so personal for? Зачем ты это так близко к сердцу принимаешь?
Li, an avid reader of world history and literature, has apparently not taken to heart the lesson that so many Chinese have learned, through great personal tragedies, since 1949. Ли, любитель читать мировую историю и литературу, по-видимому не принял близко к сердцу урок, который выучили так много китайцев путем огромных личных трагедий со времен 1949 года.
Now, listen, you've made this personal, and you've lost your way. Элисон, вы принимаете это слишком близко к сердцу, и вы сбились с пути.
Aren't you taking this a little personal with the phone? А ты не слишком близко к сердцу это принимаешь?
Tell me, why do you take such personal offense at this? А ты что - все принимаешь так близко к сердцу?
And don't forget... do your best, don't assume, don't take it personal, and be your word. И помните: делайте все возможное, не злитесь, не принимайте близко к сердцу и выполняйте обещания
Speakman made it personal. Спикман принял это близко к сердцу.
Takes everything real personal. Он всё принимает близко к сердцу.
She makes everything personal. Она все принимает близко к сердцу.
Don't take it personal. Не принимай близко к сердцу.
Don't take it personal, Richard. Не принимай близко к сердцу.
Don't take it personal, old man. Не принимайте близко к сердцу.
Don't take it personal. Не принимайте близко к сердцу.
Nothing personal, he told them, he was under orders. Не принимайте это близко к сердцу, сказал он им, я действовал так, подчиняясь приказу.
You overidentify with the victims, the guilt makes it personal, you unravel. Вина заставляет тебя принимать всё слишком близко к сердцу, ты распускаешься.
Another difference, and I have to describe this, because it's very personal, another great difference between the helicopter and the volantor - in my case the Skycar volantor - is the experience that I've had in flying both of those. Ещё одно отличие, и я должен это описать, потому как это близко к сердцу, существенное отличие между вертолётом и волантором - в моём случае волантором «Skycar» - это мой опыт полётов на том и на другом.
They make it too personal. И вообще, воспринимают все слишком близко к сердцу.