Monetarists insist that economies experience inflation when money-supply growth persistently exceeds output growth. |
Монетаристы настаивают на том, что экономика переживает инфляцию, когда рост денежной массы постоянно превышает рост уровня производства. |
They have persistently opted for violence and terrorism. |
Они постоянно выступают за применение насилия и терроризма. |
The Council persistently cooperates with the UN agencies, other international organizations and wider spectrum of governmental and non-governmental entities. |
Совет постоянно сотрудничает с учреждениями Организации Объединенных Наций, другими международными организациями и широким кругом правительственных и неправительственных субъектов. |
This is more convenient than sending the data via email when you want to make it persistently available to a large number of people. |
Это более удобно, чем отправлять данные по электронной почте, если необходимо сделать их постоянно доступными большому количеству человек. |
Also, from 27 September 2003 to May 2004, seven villages near Nyala were persistently attacked by the Janjaweed. |
Кроме того, в период с 27 сентября 2003 года по май 2004 года семь деревень, расположенных близ Ньялы, постоянно подвергались нападениям формирований «джанджавид». |
The Committee notes with concern the high proportion of immigrant children living in households with a persistently low income. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает высокую долю детей-иммигрантов, живущих в семьях с постоянно низким доходом. |
Our efforts are persistently challenged by the many constraints we face as an LDC. |
Наши усилия постоянно сталкиваются с многочисленными трудностями, возникающими в наименее развитых странах. |
Daniel continues to hunger for immortality, and Armand persistently refuses. |
Дэниэл продолжает желать бессмертия, но Арман постоянно отказывает ему в этом. |
Indeed, my Government persistently denounced this practice during the conflict in Mozambique. |
Наше правительство, фактически, постоянно осуждало эту практику во время конфликта в Мозамбике. |
The Kuwaiti authorities have persistently thwarted the work of the technical subcommittee. |
Кувейтские власти постоянно затрудняют работу технического подкомитета. |
However, a large portion of the Albanian national minority in Kosovo and Metohija persistently resorts to methods of civil disobedience. |
Тем не менее большая часть албанского национального меньшинства в Косово и Метохии постоянно прибегает к методам гражданского неповиновения. |
Another area that persistently undermines development efforts in Africa and requires attention is the continuing excessive debt situation. |
Другая область, которая постоянно подрывает усилия в области развития в Африке и требует внимания, - это сохранение ситуации избыточной задолженности. |
The question of crowning countries which have persistently demonstrated obvious non-compliance with United Nations resolutions does not arise. |
Не может быть и речи о поощрении стран, которые постоянно и открыто отказываются выполнять резолюции Организации Объединенных Наций. |
Saddam Hussein has persistently mocked the authority of the United Nations. |
Саддам Хусейн постоянно демонстрирует свое пренебрежительное отношение к авторитету Организации Объединенных Наций. |
Tariff peaks and tariff escalation persistently pose problems for the exports and production diversification of LDCs and NFIDCs. |
Тарифные пики и тарифная эскалация постоянно создают проблемы для экспорта и диверсификации продукции НРС и РСЧИП. |
Some countries, such as Namibia, Botswana, Zimbabwe and Zambia, are persistently prone to drought and famine. |
Некоторые страны, такие, как Намибия, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, постоянно испытывают засуху и голод. |
Owing to the developing countries' weak bargaining position, their interests had persistently been overridden during international trade negotiations. |
Из-за слабой позиции развивающихся стран за столом переговоров, их интересами на международных торговых переговорах постоянно пренебрегают. |
Posts which had remained persistently vacant for long periods should be abolished. |
Следует упразднить должности, постоянно остающиеся вакантными в течение продолжительного периода времени. |
His delegation had persistently emphasized the importance of the Global Strategy and the need to implement its provisions. |
Его делегация постоянно подчеркивает важность Глобальной стратегии и необходимость реализации ее положений. |
Developing countries persistently emphasized the importance of adhering to the existing Doha mandate and avoiding setting new parameters. |
Развивающиеся страны постоянно подчеркивали важность соблюдения существующего мандата Дохинского раунда и отказа от введения новых параметров. |
This has been a matter persistently advocated by our President, His Excellency Mr. Mahinda Rajapaksa, over the past 40 years. |
На протяжении более 40 лет наш президент Его Превосходительство Махинда Раджапакса постоянно выступал за решение этого вопроса. |
Dangerous incidents persistently occur in the region. |
В регионе постоянно происходят опасные инциденты. |
Developing countries persistently highlighted the need for policy space and flexibility to respond to the spread of economic crises. |
Развивающиеся страны постоянно подчеркивают необходимость политических мер и проявления гибкости в условиях распространения экономического кризиса. |
According to OSCE, national minority groups, such as the Roma, find themselves being persistently marginalised. |
По данным ОБСЕ, такие группы меньшинств, как рома, постоянно подвергаются маргинализации. |
Unemployment of women in the rural areas is persistently higher than female unemployment in the cities. |
Уровень безработицы среди женщин из сельских районов постоянно превышает показатель женской безработицы в крупных городах. |